Betriebstemp.: max. 30°C (Sonderausführung
80°C); Eingangsdruck: max. 16 bar; Ausgangs-
druck: 1,5-6 bar; Medien: Wasser (nach DIN EN 1567),
Pressluft, Heizöl, neutrale nichtklebende Flüssigkeiten und
Gase
Operating Temp.: max. 30°C (Special design
80°C); Inlet Pressure: max. 16 bar; Outlet
Pressure: 1,5-6 bar; Media: Water, compressed air,
heating oil, neutral non-adhesive liquids and gases.
Australian Standard: AS 1357.2, LIC 2532
DN15+20: 0315.20.904
DN25: 0315.25.904
DN 32-50: 0315.32.902
DN15+20 (80°C): 0315.20.909
DN25 (80°C): 0315.25.917
DN32-50 (80°C): 0315.32.910
0828.08.000
0829.08.900 (80°C)
Temperatura máxima de trabajo: 30°C (ejecutión
especial 80°C); Presión máxima de entrada: 16
bar; Presión de salida: 1,5-6 bar; Medios: Agua, Aire a
presión, Aceite de calefacción, Liquidos neutrales no
pegadizos y Gases.
Temperatura d´esercizio: mass. 30°C (edizione
straordinaria 80°C); Pressione d´entrata: mass.
16 bar; Pressione d´uscita: 1,5-6 bar; Mezzi: Acqua, aria
compressa, olio combustibile, liquidi neutri non adesivi e
gas.
Temperatura pracy: maks.30
o
)
80°C
; Ciœnienie wejœciowe: maks.16 bar; Ciœnienie
wyjœciowe: 1,5-6 bar; Media: woda, powietrze sprê¿one,
olej opa³owy, neutralne nieklej¹ce p³yny i gazy. Aprobata
techniczna COBRTI INSTAL AT/2000-02-1044.
Die Installation und Wartung darf nur durch einen autorisier-
ten Fachbetrieb vorgenommen werden.
Die Verpackung ist Transportschutz. Bei starker Beschädi-
gung der Verpackung, Armatur nicht einbauen.
Installation and maintenance should only be undertaken by
competent personnel.
The packing is provided to protect the valve during transport.
Please do not install the valve if damage is evident.
Nennw eite
Vs in m³/h nach
DIN EN 1567
Vs in m³/h nach
DIN 1988
0828.08.000
0829.08.900 (80°C)
La instalación y el mantenimiento pueden ser sólo realizadas
por un distribuidor autorizado.
En caso de deterioro considerable en el embalaje, el
reductor de presión no debe de montarse.
L´installazione e la manutenzione é da eseguire unicamen-
te da una ditta specializzata ed autorizzata.
In caso d´imballo considerevolmente danneggiato, l´articolo
non é da montare.
C
(wydanie specjalne
Instalacja i obs³uga mo¿e byæ wykonywana jedynie przez
autoryzowany zak³ad instalacyjny. Opakowanie pe³ni rolê
ochronn¹ podczas transportu.W przypadku znacznego
uszkodzenia opakowania nale¿y odst¹piæ od instalacji
armatury.
0648 - Printed in Germany
DN 15 20
25
32
40
Wohnbauten bei
1,3 2,3 3,6 5,8
9,1
2m/s
gew erbliche
1,8 3,3 5,4 8,6 13,7 21,2
Anlagen bei 3m/s
MPA
DN15-DN25: P-IX 7635/I
DN32: P-IX 7729/I
9.0002.21
ARMATUREN
Made in Germany
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l´uso
Instrukcja obs³ugi
50
14
Druckminderer 315
Pressure reducer 315
Reductor de presión 315
Riduttore di pressione 315
Reduktor ciœnienia 315
Hans Sasserath & Co. KG
Mühlenstr. 62 D-41352 Korschenbroich
Tel.: 02161/6105-0 Fax: 02161/6105-20
eMail Sasserath@SYR.de
www.SYR.de