Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

istruzioni per l'uso
instrucciones de uso
KullAnMA KilAVuzu
CRR RACE-210 /// Art.: 9113070

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrera CRR RACE-210

  • Página 1  istruzioni per l'uso  instrucciones de uso  KullAnMA KilAVuzu CRR RACE-210 /// Art.: 9113070...
  • Página 2 stAnd: 05.2014 /// po 100110...
  • Página 3 CRR RACE-210 /// Art.: 9113070 Italiano Español türkçe  Questo non è l'indirizzo indirizzo per la manutenzione. Si prega di vedere il capitolo "Garanzia e Manutenzione".  Esta no es la dirección de servicio postventa. Consulte el capítulo "Garantía y servicio"...
  • Página 5: Tabla De Contenido

     INDICE 01. Panoramica/dotazione 02. riguardo le istruzioni 03. Indicazioni di sicurezza 04. ricarica 05. Uso 06. Pulizia e piccola manutenzione 07. ricambi 08. risoluzione dei problemi 09. Conformità 10. Dati tecnici 11. Smaltimento 12. Garanzia e assistenza tecnica...
  • Página 6: Panoramica/Dotazione

    01. PANoRAmICA/DotAzIoNE NotA: Controllare se tutti gli accessori sono presenti e intatti. 1 Lamina per peli lunghi 6 tasto di sblocco per cornice del cappuccio di protezione 2 Cappuccio di protezio­ 7 Interruttore on/off con blocco ne / accessorio barba di sicurezza dell‘accensione di 3 giorni 8 Cerniera a ribalta molleg­...
  • Página 7: Riguardo Le Istruzioni

    ALtRI ACCESSoRI (NoN ILLUStRAtI): Alimentatore con spina, spazzola per pulizia, borsa, istruzioni per l'uso 02. RIGUARDo LE IStRUzIoNI Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso pri­ ma di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni per la sicurezza! Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni.
  • Página 8: Indicazioni Di Sicurezza

    03. INDICAzIoNI DI SICUREzzA Utilizzo conforme Il rasoio da uomo è destinato esclusivamente al taglio di peli umani. L'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito commerciale. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Uso improprio prevedibile Non usare l'apparecchio per tagliare capelli sintetici o peli di animali.
  • Página 9 Evitare che i bambini giochino con l'appa­ recchio. Pulizia e alimentazione dell’apparecchio non possono essere effettuate da bambini a meno che non vi sia la supervisione di un adulto. Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'appa­ recchio e dal cavo di collegamento. PERICoLo per bambini L'imballaggio non è...
  • Página 10 Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediatamente la spina dell'alimentatore allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata. Se si utilizza l'apparecchio in una stanza da bagno, staccare la spina dell'alimentatore dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua comporta un pericolo anche quando l'apparecchio è...
  • Página 11: Utilizzo Delle Batterie Ricaricabili

    Estrarre la spina dell'alimentatore dalla presa di corrente, … … dopo ogni uso, … dopo ogni ricarica, … se si verifica un guasto, … prima di collegare l'apparecchio al cavo, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali. Per evitare rischi, non apportare modifiche all'appa­...
  • Página 12 Se dalle batterie ricaricabili dovesse fuoriuscire solu­ zione elettrolitica, evitare il contatto con gli occhi, le mucose e la pelle. Sciacquare subito le parti interessa­ te con abbondante acqua e rivolgersi a un medico. La soluzione elettrolitica può causare irritazioni. AvvERtENzA del rischio di lesioni Posare il cavo in modo da evitare di inciamparvi o di calpestarlo!
  • Página 13: Ricarica

    04. RICARICA NotE: Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta nella modalità di funzionamento a batterie, lasciare il rasoio in carica per almeno 120 minuti. per i processi di ricarica successivi sono sufficienti ca. 90 minuti. Per assicurare una lunga durata di vita delle batterie, si rac­ comanda di scaricarle completamente prima di ricaricarle.
  • Página 14: Uso

    6. Quando sono completamente cariche, le batterie consen­ tono un’autonomia di utilizzo di ca. 95 minuti. 7. Quando le batterie sono completamente cariche, estrarre l'alimentatore di rete dalla presa con contatto di terra e dal rasoio. 8. Con questo rasoio è possibile fare una carica rapida. Questa dura 5 minuti ed è...
  • Página 15 Rasatura NotE: L'apparecchio è adatto sia alla rasatura a secco che alla rasatura a umido (Wet & Dry). AvvERtENzA! il rasoio non è impermeabile. la rasatura bagnata può essere fatta solo senza cavi e non sotto la doccia o nella vasca da bagno. Dopo i primi impieghi la pelle può...
  • Página 16 taglio di peli lunghi Utilizzare il dispositivo per il taglio di peli lunghi sul lato po­ steriore del rasoio per accorciare barba e basette. 1. togliere il coperchio di protezione. 2. Spingere il dispositivo per il taglio di peli lunghi verso l'alto. 3.
  • Página 17: Pulizia E Piccola Manutenzione

    06. PULIzIA E PICCoLA mANUtENzIoNE PERICoLo di infortuni e di danni materiali! Prima di pulire l'apparecchio, staccare l'alimentato- re con spina dalla presa. Non immergere mai completamente il rasoio in acqua. Pulizia senza acqua AvvERtENzA! Spegnere l'apparecchio prima di ogni pulizia. CAUtELA! Danni materiali Non usare detergenti aggressivi o corrosivi.
  • Página 18 Pulizia con acqua: La testina del rasoio può essere lavata comodamente sotto un getto di acqua corrente (vedere Fig.) 1. Premere il tasto di sblocco (6); la cornice della testina si apre verso l'alto. 2. È sufficiente tenere l’apparecchio con le lame rivolte verso il basso, in posizione obliqua, per ridurre il rischio che l’acqua penetri all’interno dell’apparecchio.
  • Página 19: Ricambi

    CAUtELA! Non applicare forza eccessiva e non eserci­ tare pressione sulla lamina. NotA: Applicare di tanto in tanto qualche goccia di olio neutro (ad es. olio per macchine da cucire) sulle lamine e al dispositivo per il taglio di peli lunghi. Far funzionare l'appa­ recchio per qualche minuto senza usarlo.
  • Página 20 Sostituzione dei ricambi 1. togliere il coperchio di protezione. 2. Premere i tasti di sblocco (5) e allontanare la cornice di lamine. 3. Prendere le vecchie lamine dalle estremità tra indice e pollice ed allontanare delicatamente dal rasoio. 4. Prendere le nuove lamine dalle estremità tra indice e pollice e infilarla nell'incastro bianco.
  • Página 21: Risoluzione Dei Problemi

    08. RISoLUzIoNE DEI PRobLEmI PERICoLo di infortuni e di danni materiali! Non provare in nessun caso a riparare l'apparecchio di propria iniziativa. In presenza di anomalie, staccare sempre la spina dell'alimentatore dalla presa di corrente. Problema: verificare quanto segue: Non funziona C'è...
  • Página 22: Dati Tecnici

    10. DAtI tECNICI Codice 9113070 Alimentatore con spina: tensione di ingresso 100–240 V ~, 50/60 Hz, 0,2 A max. tensione di uscita 4,5 V , max. 1000 mA ä tipo di protezione IP44 ⧈ Classe di protezione Condizioni ambientali omologato solo per l'impiego al chiuso Rasoio da uomo: tensione di ingresso...
  • Página 23 Smontaggio delle batterie Questo apparecchio funziona con due batterie ricaricabili al nickel­idruro metallico che è necessario smontare prima di smaltire l'apparecchio. PERICoLo! Per smontare le batterie è necessaria una certa abilità manuale, altrimenti si corre il rischio di ferirsi! Qualora non si disponesse di esperienza nell'uso di utensili, è...
  • Página 24 3. Premere il tasto di sblocco per la cornice della testina, la testina si apre verso l'alto. 4. Eliminare le strisce decorative laterali. 5. Sollevare con un oggetto piatto (ad esempio coltello o cacciavite a taglio) la copertura della metà dell'involucro superiore.
  • Página 25: Garanzia E Assistenza Tecnica

    Una descrizione esatta della richiesta diminuirà i tempi di riparazione. Si metta in contatto con il numero verde dedicato all'assistenza. Docdata fashion Services GmbH 00800-36463600 Hotline: E­Mail: service@carrera-products.com...
  • Página 27  ÍNDICE 01. Volumen de suministro 02. Sobre este manual de utilización 03. Indicaciones de seguridad 04. Carga del aparato 05. Manejo 06. Limpieza y mantenimiento 07. Piezas de repuesto 08. Solución de problemas 09. Conformidad 10. Datos técnicos 11. Eliminación 12.
  • Página 28: Volumen De Suministro

    01. voLUmEN DE SUmINIStRo NotA: Compruebe que estén todos los accesorios y que no presenten daños. 6 Botón de cierre para el marco 1 Cortador de pelo largo del cabezal de afeitado 2 tapa protectora / acceso­ rio para barba de 3 días 7 Interruptor encendido/ apagado (O) con seguro de 3 Marco de la lámina de...
  • Página 29: Sobre Este Manual De Utilización

    otRoS ACCESoRIoS (SIN ILUStRACIÓN): Conexión para enchufe a la red eléctrica con cable de cone­ xión, cepillo de limpieza, bolsa de almacenaje, Instrucciones de uso 02. SobRE EStE mANUAL DE UtILIzACIÓN Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
  • Página 30: Indicaciones De Seguridad

    03. INDICACIoNES DE SEGURIDAD Uso adecuado La afeitadora de hombre está diseñada exclusivamente para cortar el pelo humano. El aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse para fines comerciales. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Posible uso indebido No utilice el aparato para cortar pelo artificial ni pelo de animales.
  • Página 31 el uso seguro del aparato y hayan entendi­ do los peligros que pueden derivarse del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños se encarguen de la limpieza o el mantenimiento a menos que se encuentren bajo vigilancia.
  • Página 32 Antes de limpiar el aparato y sus piezas bajo el grifo, desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente. Si no obstante el aparato cae al agua, desenchufe inmediatamente el bloque de alimentación y segui­ damente saque el aparato del agua. En este caso no utilice más el aparato y hágalo revisar por un taller especializado.
  • Página 33 Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste. Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente tirando del bloque de alimentación, nunca del cable. Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de corriente, … …...
  • Página 34 Cargue el aparato únicamente con el bloque de ali­ mentación original. Si se producen fugas de solución de electrolitos de la batería, evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Lave la zona afectada inmediatamente con abundante agua corriente y acuda al médico. La solu­ ción de electrolitos puede provocar irritaciones.
  • Página 35: Carga Del Aparato

    ADvERtENCIA: No utilice gel de afeitado. La hoja de corte y las cuchillas podrían pegarse. 04. CARGA DEL APARAto NotAS: Antes de utilizar el aparato por primera vez con la batería, cargue esta al menos durante 120 minutos. para los ciclos de cargado siguientes serán suficientes aproximadamen- te 90 minutos.
  • Página 36: Manejo

    lucen permanentement, cuando la capacidad de carga haya alcanzado el valor correspondiente en la escala. 5. Después de un tiempo de carga de aprox. 90 minutos, las baterías están completamente cargadas.todos los LEDs lucen permanentemente. 6. Las baterías completamente cargadas posibilitan un uso independiente de la red eléctrica de aprox.
  • Página 37 Utilizar el bloqueo Esta función impide que la maquinilla de afeitar se encienda durante el transporte. Para encenderla o apagarla, el pequeño botón situado en el centro del interruptor de encendido/apa­ gado (7) deberá estar presionado. Desplace a continuación el interruptor hacia el cabezal de corte hasta la posición oN (encendido).
  • Página 38 6. Después del afeitado, desconecte el aparato y limpie cui­ dadosamente los elementos de afeitado. (→ 06. Limpieza y mantenimiento). ➊ ➋ Recorte Utilice el corta­patillas de la parte posterior de la afeitadora para recortar la barba y las patillas. 1. retire la tapa protectora. 2.
  • Página 39: Limpieza Y Mantenimiento

    NotA: tenga en cuenta que el acesorio para barba de 3 días sólo está diseñado para limitar los pelos de la barba a una longi­ tud de 3 mm., y no para recortar pelo largo a 3 mm. Al utilizar el accesorio para barba de 3 días, se pierde el contacto directo de la lámina de afeitado con la piel, y por lo tanto también el „engrasado“...
  • Página 40 Afeitado en seco ¡ADvERtENCIA! Apague siempre el aparato antes de proceder a limpiarlo. ¡PRECAUCIÓN! Daños materiales No utilice productos de limpieza agresivos o que puedan rallar las superficies del aparato. No desmonte la hoja de corte de su marco y no la limpie con el cepillo.
  • Página 41 Limpieza con agua: El cabezal de su cortador de pelo se puede limpiar cómodamente bajo un chorro de agua (ver fig.). 1. Pulsar el botón de cierre (6); el marco del cabezal se abre. 2. Mantener el aparato con los cuchillos de afeitar inclinado hacia abajo.
  • Página 42: Piezas De Repuesto

    07. PIEzAS DE REPUESto Los elementos de afeitado sufren un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Para obtener los mejores resultados en el afeitado, es esencial reemplazarlos periódicamente. Las siguientes piezas de repuesto están disponibles: 2 cuchillos de afeitar Lámina de afeitado (marco de lámina de afeitado con 2 láminas y cortador de pelo largo integrado) frecuencia de reemplazo recomendada...
  • Página 43: Solución De Problemas

    ¡ADvERtENCIA! ¡Peligro de lesiónes por cortes! retirar ambos cuchillos con cuidado del marco blanco de plástico, tirando hacia arriba. Para esto, agarrar el cuchillo de afeitado a la derecha y a la izquierda con los dedos índice y corazón, y retirar del marco de plástico hacia arriba.
  • Página 44: Conformidad

    09. CoNfoRmIDAD La marca CE fue colocada en el producto en confor­ midad con las Directivas Europeas. La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder del distribuidor: Aquarius Deutschland GmbH Adalperostrasse 29 85737 Ismaning b. München ALEMANIA 10. DAtoS téCNICoS Artículo n.°...
  • Página 45: Eliminación

    11. ELImINACIÓN El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
  • Página 46 ¡ADvERtENCIA! Extraiga las pilas solo para proceder a la eliminación del aparato. El aparato queda inservi­ ble por la extracción de las pilas. No vuelva a utilizar el aparato una vez desmontado. 1. Desconecte el aparato de la red. 2. Encienda el aparato y déjelo funcionando hasta que la batería esté...
  • Página 47: Garantía Y Servicio Técnico

    Una descripción detallada de la reclamación reduce el tiem­ po de tramitación. Póngase en contacto para ello con la línea de acceso directo gratuita de nuestro Servicio técnico. Docdata fashion Services GmbH 00800-36463600 Hotline: E­Mail: service@carrera-products.com...
  • Página 49  İÇINDEKILER 01. teslimat Kapsami 02. Kullanma Kılavuzu Hakkında Bilgi 03. Güvenlik Bilgileri 04. Şarj İşlemi 05. Kullanma 06. temizleme ve Bakım 07. Yedek Parça 08. Problem Çözümleri 09. Uygunluk Beyanı 10. teknik Veriler 11. Atık Yönetmeliği 12. Garanti ve Servis Hizmetleri...
  • Página 50: Teslimat Kapsami

    01. tESLImAt KAPSAmI ÖNERİ: Lütfen, tüm parçaların eksiksiz ve hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. 1 Uzun kıl bıçağı 6 tıraş kafası şasisi kilit açma düğmesi 2 Koruyucu kapak / 3­Gün­ lük­Sakal başlığı 7 Açma emniyet tertibatlı Açma/Kapama şalteri (O) 3 Entegre uzun kıl bıçaklı tıraş plaka şasisi 8 Yaylı...
  • Página 51: Kullanma Kılavuzu Hakkında Bilgi

    DİĞER AKSAmLAR (RESİmLİ GÖStERİmLERI yoKtUR): Bağlantı kablolu adaptör, temizleme fırçası, saklama torbası, kullanma kılavuzu 02. KULLANmA KILAvUzU HAKKINDA bİLGİ Cihazı çalıştırmadan önce, kullanma kılavuzunu iyice okuyun ve güvenlik bilgilerine eksiksiz uyun! Cihaz, kullanma kurallarında belirtilen şekilde kullanılmalıdır. Lütfen, kullanma kılavuzunu muhafaza edin. Eğer cihazı...
  • Página 52: Güvenlik Bilgileri

    03. GüvENLİK bİLGİLERİ Cihaza ilişkin kullanma kuralları tıraş makinesi, sadece insan kıllarının kesilmesi için tasarlan­ mıştır. Cihaz, kişiye özel gündelik ev kullanımına yönelik olarak tasarlanmıştır ve ticari amaçlı olarak kullanılamaz. Cihaz, sadece kapalı mekânlarda kullanılmalıdır. olası hatalı kullanım alanları Lütfen, cihazla sentetik tüy ve kılları veya hayvan kıllarını kesmeyin.
  • Página 53 emniyetli kullanımı konusunda kendileri­ ne mutlaka gerekli eğitim verilmeli ve yol açabileceği tehlikeleri anlamaları sağlan­ malıdır, aksi takdirde, tek başına kullanma­ larına sadece nezaret ve gözetim altında izin verilmelidir. Çocukların cihazla oynamasına müsaade edilmemelidir. Yetişkin kontrolünde ve gözetiminde ol­ madan, temizlik ve bakım işlemlerinin çocuklar tarafından yapılmasına müsaade edilmemelidir.
  • Página 54 Cihazı, elektrik prizine takılıyken, ıslak elle kullanmayın. Kablosunu ve fişini, asla su veya diğer sıvıların içerisi­ ne sokmayın ve akan su altında yıkamayın. Cihazın su geçirmezlik özelliği yoktur ve bu nedenle, asla su veya diğer sıvıların içerisine sokulmamalıdır. Cihazı ve cihazın parçalarını, akan su altında temizlemeye başlamadan önce, mutlaka cihazın fişini prizden çıkartın.
  • Página 55 Cihazın kablosuna, keskin kenarlı objelerin veya sıcak nesnelerin hasar vermemesine dikkat edin. Cihazın kablosunun sıkışmamasına veya ezilmemesine dikkat edin. Cihazın fişini elektrik prizinden çıkartmak için, asla kablosundan çekmeyin, lütfen daima fiş aksamından tutup çekerek çıkartın. Aşağıda belirtilen durumlarda, mutlaka cihazın fişini elektrik prizinden çıkartın: Her kullanımın ardından, …...
  • Página 56 Cihazı, direkt güneş ışığına veya ısıya maruz kalabile­ ceği yerlerde bırakmayın. Ortam sıcaklığı, 5 ile 35 °C derece arasında olmalıdır. Ortam sıcaklığı belirtilen bu değer aralığının ne altında, nede üzerinde olmamalıdır. Cihaz üzerindeki şarj bağlantı noktalarına, metalik nesneler temas ettirilmemelidir. Aksi takdirde, şarj edilebilir bataryaların aşırı...
  • Página 57: Şarj İşlemi

    DİKKAt ! maddi hasar Sadece orijinal aksesuarları kullanın. Cihazı, asla sıcak yüzeyler (örneğin elektrikli ocak) üze­ rine koymayın veya ısıtıcıların ve açık ateş kaynaklarının yakınında bırakmayın. Aşırı ısınmaya neden olmamak için, cihaz fişinin üzerini örtmeyin. Hasar görmemesi için, kesici folyosunun üzerine kuv­ vetli baskı...
  • Página 58 Uzun depolama süreleri sırasında teknik nedenlerle batar­ ya kapasitesinde azalma yaşanacaktır. Bu nedenle, uzun depolama sürelerinden ve bununla ilgili şarj ve deşarj aşamalarının bölünmesinden kaçınılmalıdır. Aküler boşaldıysa, cihaz açık konumdayken en alt LED lam­ bası kırmızı yanar. 1. Cihazı, düz bir yüzey üzerine koyun. 2.
  • Página 59: Kullanma

    05. KULLANmA yaralanma tehlikesi UyARILARI tıraş makinesinin kesici folyosunda gözle görülür bir hasar bulunması durumunda, tıraş makinesini çalıştır­ mayın. Bataryanın şarj durumundan bağımsız olarak, cihazı her zaman elektrik prizine takarak kullanabilirsiniz. 1. Elektrik prizine takarak kullanmadan önce, cihazın kapalı konumunda olmasını sağlayın. 2.
  • Página 60 tıraş ÖNERİ: Cihaz, hem kuru, hem de ıslak tıraş için uygundur (Wet & Dry). UyARI! tıraş makinesinin su geçirmezlik özelliği yoktur. islak tıraş uygulaması, sadece kablosuz kullanım sırasında uygulanabilir ve cihazı, asla duş alırken veya küvetteyken kullanmayın. İlk başta, cildinizde geçici kızarıklık veya tahrişler meyda­ na gelebilir, zira cildin öncelikle bu tıraş...
  • Página 61 Uzun kıl kesicisi Sakal ve favorileri kısaltmak için, tıraş makinesinin arka tarafında bulunan uzun kıl kesicisini kullanın. 1. Cihazın koruyucu kapağını çıkartın. 2. Uzun kıl kesicisini, yukarı doğru itin. 3. Açma/Kapama düğmesini (7) kullanarak, cihazı çalıştırın. 4. tıraş işlemi tamamlandıktan sonra cihazı kapatın, uzun kıl kesicisini tekrar başlangıçtaki konumuna geri itin ve cihazı...
  • Página 62: Temizleme Ve Bakım

    06. tEmİzLEmE vE bAKIm yaralanma ve maddi hasar tEHLİKESİ ! Cihazı temizlemeye başlamadan önce, mutlaka önce cihazın fişini elektrik prizinden çıkartın. Tıraş makinesini, asla suya sokmayın. Kuru temizleme UyARI! Her temizlik işlemi öncesinde, mutlaka cihazı kapatın. DİKKAt! maddi hasar Aşınmaya neden olabilecek, kuvvetli ve keskin temizlik maddeleri kullanmayın.
  • Página 63 Suyla temizlik: tıraş makinenizin tıraş kafası akan su altında kolayca yıkanabilecektir (bakınız resim). 1. Kilit açma düğmesine (6) basınız; tıraş kafası şasisi yukarı doğru açılacaktır. 2. Bunun için tıraş bıçaklı cihazı aşağı doğru eğik tutun. Böylece cihazın içlerine su girme tehlikesi azaltılmış olacaktır. Bu yapılırken su sıcaklığı...
  • Página 64: Yedek Parça

    07. yEDEK PARÇA Kesici aksamlar, doğal yıpranma nedeniyle aşındıklarından bu parçalar, garanti kapsamının dışındadır. tıraş uygulamala­ rınızın en iyi sonucu sağlaması için, parça değişimleri mutlaka zamanında ve geciktirmeden yapılmalıdır. Şu yedek parçaları yeniden sipariş edebilirsiniz: 2 tıraş bıçağı tıraş plakası (2 tıraş plakalı ve entegre uzun kıl bıçaklı tıraş plaka şasisi) tavsiye olunan değiştirme süreleri tıraş...
  • Página 65 yedek parçaların değiştirilmesi 1. Koruma kapağını çıkartın. 2. Kilit açma düğmelerine (5) basın ve tıraş plaka şasisini çıkartın. 3. Eski tıraş bıçaklarını her iki ucundan başparmağınızla işa­ ret parmağınız arasında tutup, tıraş makinesinden dikkatli­ ce çıkartın. 4. Yeni tıraş bıçaklarını her iki ucundan başparmağınızla işa­ ret parmağınız arasında tutup, beyaz desteğe takın.
  • Página 66: Problem Çözümleri

    08. PRobLEm ÇÖzümLERİ yaralanma ve maddi zarar tEHLİKESİ ! tıraş makinesini, asla kendi kendinize tamir etmeyi de­ nemeyin. Herhangi bir arıza baş gösterdiğinde, daima cihazın fişini elektrik prizinden çıkartın. Problem: Aşağıda belirtilenleri kontrol edin: Çalışmıyor Elektrik tedariki sağlanıyor mu? Akü boşaldı mı? Kesme randımanı...
  • Página 67: Teknik Veriler

    10. tEKNİK vERİLER ürün No 9113070 Elektrik bağlantı aksamı: Giriş gerilimi 100–240 V ~, 50/60 Hz, 0,2 A max. ä Çıkış gerilimi 4,5 V , max. 1000 mA Koruma tipi IP44 ⧈ Koruma sınıfı Ortam şartları Sadece kapalı mekanlar için onaylıdır tıraş makinesi: ä...
  • Página 68 Akünün çıkarılması Bu alet, çöpe verilmeden önce aletten çıkarılması gereken iki adet nikel­metalhidrit akü ile çalışır. tEHLİKE! Akülerin çıkarılması için gereken el beceriniz yoksa ya­ ralanma tehlikesi mevcuttur! Genelde aletlerle çalışma deneyiminiz yoksa akülerin çıkarılması işini usulune uygun olarak yapabilecek bir şahsa bırakmanız yerinde olacaktır.
  • Página 69: Atık Yönetmeliği

    4. Yanlardaki dekor şeritlerini çıkartın 5. Gövdenin üst yarısının kapağını düz bir cisimle (örneğin bıçak veya düz tornavida) yerinden oynatın. 6. Şimdi görünen 4 yıldız başlı vidayı çıkartın. 7. Gövdenin her iki yarısını birbirinden ayırın. 8. Aküleri yan keski ile platinden ayırın. Şimdi de parçaları kurallara uygun bir şekilde imha edin (→ 11. Atık Yönet­...
  • Página 70: Garanti Ve Servis Hizmetleri

    Nakliye sırasında hasar görmemesi için, lütfen ürünü orijinal paketi içerisinde gönderin ve faturasının bir kopyasını, ürüne iliştirin. Şikayetinizin tam olarak tarifi işlem süresini kısaltır. Bu durum için ücretsiz servis yardım hattını arayın. Docdata fashion Services GmbH 00800-36463600 Yardım hattı: E­posta: service@carrera-products.com...

Este manual también es adecuado para:

9113070

Tabla de contenido