Mounting / Montage / Montaje
Before installation
Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Avoid installing the unit where it would be subject
to high temperatures, such as from direct sunlight
or hot air from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt, or excessive vibration.
As you will need to drill some holes to install the
metal fitting, check the underside (under the car, or
in the trunk) of the mounting location carefully to
make sure there is no fuel line, fuel tank, or electric
wires, etc. before drilling the installation holes.
Avant l'installation
Choisissez soigneusement le lieu d'installation de
façon que l'appareil n' e ntrave pas les opérations de
conduite normales.
Utilisez uniquement les accessoires de montage
fournis de façon à garantir la sécurité de
l'installation.
N'installez pas l'appareil là où il serait soumis à des
températures élevées, en plein soleil ou à proximité
des conduits d'air chaud du chauffage, ni dans un
endroit soumis à la poussière, à de la saleté ou à des
vibrations excessives.
Comme il faudra forer des trous pour fixer l'attache
métallique, vérifiez le plancher (sous le véhicule ou
dans le coffre) à l' e ndroit de montage pour être sûr
qu'il n'y a pas de conduite de carburant, de réservoir
ou de fils électriques, etc. avant de percer les trous.
Antes de la instalación
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las operaciones
habituales de conducción.
Para una instalación segura y fiable, utilice sólo la
ferretería de montaje suministrada.
Evite instalar la unidad en zonas expuestas a altas
temperaturas, como las expuestas a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacción, y en
lugares donde haya polvo, suciedad o vibraciones
excesivas.
Puesto que deberá taladrar algunos orificios para
instalar la pieza metálica, examine cuidadosamente
el otro lado (debajo del automóvil o en el maletero)
de la ubicación de montaje para asegurarse de que
no hay conductos de combustible, depósito de
gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de taladrar
los orificios de instalación.
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes
× 4
Location / Emplacement / Ubicación
Rear the back seat
Derrière le siège arrière
Detrás del asiento trasero
Cargo space
Coffre à bagages
Espacio de carga
ø 5 × 20
ø 5 × 20
× 8
× 8
1
Fasten the fittings securely to the unit with the screws .
Montez correctement les fixations sur l'appareil à l'aide des vis .
Fije bien las piezas a la unidad mediante los tornillos .
Apply the protruding L-shaped section of to
the side of the unit.
Appliquez la section en forme de « L » en saillie
sur le côté de l'appareil.
Fije la parte saliente de que tiene forma de L
al lateral de la unidad.
2
Decide the mounting location.
Choisissez l'emplacement de montage.
Decida la ubicación de montaje.
3
Mark and drill the screw holes in the car floor panel, then use the screws .
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis .
Marque y taladre los orificios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a
continuación, coloque los tornillos .
4
Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass filter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the
amplifier you connect to (we recommend a cut-off frequency of 30 – 500 Hz).
Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne négative.
Étant donné qu'il n'y a pas de filtre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à régler
au préalable l'amplificateur que vous raccordez (nous recommandons une fréquence de
coupure de 30 à 500 Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de filtro de paso bajo incorporado, asegúrese de
ajustar previamente el amplificador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda una
frecuencia de corte de 30 – 500 Hz).
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Caution
Choose a location under which no fuel line,
fuel tank, or electric wires are present, because
the metal fittings will be attached with tapping
screws.
Attention
Choisissez un emplacement sous lequel il n'y a
pas de conduite de carburant, de réservoir ou
de fils électriques, car les attaches métalliques
sont fixées à l'aide de vis autotaraudeuses.
Precaución
Elija una ubicación bajo la que no haya ningún
conducto o depósito de combustible ni cable
eléctrico, ya que las piezas metálicas se fijarán
con tornillos de rosca.