Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

MODEL: TM402-D, TM404-D
AC: 100 – 240VAC
0.19A @ 100V
DC: 12V
0.6V
1 x 12V /
+
-
STD / AGM / GEL /
4 STEPS
2 - 20Ah
14.4V
1
2
4V
Automatic charger for 12V lead-acid & 12.8V LiFePO
batteries
Chargeur automatique pour batteries 12V
plomb-acide & 12.8V LiFePO
baterías 12V plomo-ácido & 12.8V LiFePO
Ladegerät für 12V Blei-Säure & 12.8V LiFePO
Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-
acido & 12.8V LiFePO
voor 12V Loodzuur-/12,8 Lithium accu's
underhållsladdare för 12 V batterisyra-/12,8 V Lithium
batterier
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ / 12,8В ЛИТИЙ-ЖЕЛЕЗО-
Automatická Údržbová nabÍječka pro 12V
ФОСФАТНЫХ
olovo-kyselinové / 12.8V Lithiové 0
copyright © 2018 TecMate International – TM402-D-TM404-D-IN1-180914
DUO
50-60Hz
/ 0.12A @ 240V
12.8V
LiFePO
4
3
4
Cargador automático para
4
4
Automatische onderhoudslader
4
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant d'utiliser
l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes
de utilizar el aparato
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
13.6V
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
4
instruktioner för användningen innan
du använder laddaren
Automatische
Batterien
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
4
ВАЖНО: Прочти полностью
перед использованием
Automatisk
INSTRUKCE PRO POUŽIT.
DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně
před použit.m
CZ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optimate TM402-D

  • Página 1 12 V batterisyra-/12,8 V Lithium INSTRUKCE PRO POUŽIT. batterier АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО • DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ / 12,8В ЛИТИЙ-ЖЕЛЕЗО- před použit.m Automatická Údržbová nabÍječka pro 12V ФОСФАТНЫХ • olovo-kyselinové / 12.8V Lithiové 0 copyright © 2018 TecMate International – TM402-D-TM404-D-IN1-180914...
  • Página 2: Battery Connections

    AUTOMATIC MAINTENANCE CHARGER FOR 12V LEAD-ACID / 12.8V LITHIUM (LIFEPO4) BATTERIES FROM 2Ah TO 20Ah, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, other Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 3 USING THE OPTIMATE 1 DUO: PROCEEDING TO CHARGE AC SUPPLY: GLOBAL 100-240Vac 50-60Hz. For safety reasons, the OptiMate output will only activate if a battery retaining at least 4V is connected. VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: Pay particularly close attention to the following which is especially important for relatively small batteries such as those used on motorcycles, lawn tractors, jet-ski’s, snowmobiles and similar: A battery left...
  • Página 4 #1 - Power on. Confirms AC power supply to the charger. For safety reasons, the OptiMate output will only activate if a battery retaining at least 4V is connected. No charging following connection to a battery -voltage below 4V or wrong output connections. Swap around to activate output.
  • Página 5 Then, reconnect OptiMate to the battery and then reconnect OptiMate to AC power. If the problem persists, read point 2 below. 2. This OptiMate charger's primary function is to charge and maintain batteries that are in good health or might have been mildly over discharged.
  • Página 6: Connexions De Batterie

    CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB- ACIDE 12V / LITHIUM 12.8V (LIFEPO4 ) À PARTIR DE 2AH - 20AH, COMME CELLES DES : NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, TOUTE AUTRE BATTERIE Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR.
  • Página 7 UTILISATION DE L’OPTIMATE 1 DUO: COMMENCER LA CHARGE D’alimentation AC GLOBAL, 100-240Vac 50-60Hz. Pour des raisons de sécurité, la sortie de l’Optimate sera uniquement activée s’il est connecté à une batterie disposant d’un minimum de 4V. BATTERIES NÉGLIGÉES TRÈS DÉCHARGÉES : enir spécialement compte de ce qui suit, surtout pour les...
  • Página 8 LED #1 LED #2 LED #3 #1 - Marche. Confirme la présence d’alimentation AC vers le chargeur. Pour des raisons de sécurité, la sortie de l’Optimate sera uniquement activée s’il est connecté a une batterie disposant d’au moins 4V. #2 - Charge et vérification de charge Étape 1 RÉCUPÉRATION FAIBLE VOLTAGE de 4 V à...
  • Página 9: Garantie Limitée

    2 ci-dessous. 2. La principale fonction de ce chargeur OptiMate est de charger et de maintenir des batteries qui sont en bon état ou qui ont été légèrement déchargées. Visitez le site http://optimate1.com/fr/ pour trouver le modèle de chargeur avec récupération de batterie OptiMate capable de récupérer une batterie plomb-acide gravement sulfatée ou un chargeur OptiMate Lithium...
  • Página 10: Exposición A Líquidos

    CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V / LITHIUM (LIFEPO4 ) DE 12.8V A PARTIR DE 2AH - 20AH ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, ni ningún otro tipo de baterías de Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES.
  • Página 11: Conexión Del Cargador A La Batería

    ácido. UTILIZACIÓN DEL OPTIMATE 1 DUO: INICIAR LA CARGA D'alimentando AC: GLOBAL, 100-240V 50-60Hz. Por motivos de seguridad, la corriente de salida del OptiMate se activará solamente si hay conectada una batería con al menos 4V. BATERÍAS DESECHADAS TOTALMENTE DESCARGADAS: Preste especial atención a los siguientes puntos, que son...
  • Página 12 - Encendido. Confirma alimentación de corriente alterna al cargador Por razones de seguridad, la conexión de salida de OptiMate sólo se activará si la batería conectada retiene al menos 4V. No cargue la siguiente conexión a una batería con voltaje inferior a 4V o con conexiones de salida erróneas. Intercambiar para activar la conexión de salida.
  • Página 13: Garantía Limitada

    CA. Si el problema persiste, lea el punto 2, a continuación. 2. La principal función de este cargador OptiMate es cargar y mantener baterías en buen estado o que se han descargado algo más de lo debido. Visite www.optimate1.com para encontrar el modelo de cargador con modo de recuperación OptiMate capaz de recuperar de un modo seguro y adecuado baterías plomo-ácido muy sulfatadas o un cargador de litio OptiMate capaz de recuperar de un modo seguro baterías de litio muy...
  • Página 14 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS / 12.8V LITHIUM (LIFEPO4 ) AKKUS VON 2Ah BIS 20Ah IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, andere Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Página 15 BENUTZUNG DES OPTIMATE 1 DUO: LADUNGSPROZEDUR WECHSELSTROMVERSORGUNG: GLOBAL 100-240V Wechselstrom 50-60Hz. Aus Sicherheitsgründen wird der Ausgang des OptiMate erst aktiviert, wenn eine Batterie mit mindestens 4V angeschlossen wird. SEHR STARK ENTLADENE, VERNACHLÄSSIGTE BATTERIEN: Beachten Sie insbesondere folgende Anweisungen, die bei relativ kleinen Batterien, etwa von Motorrädern, Rasentraktoren, Jet-Skis, Schneemobilen und ähnlichen Fahrzeugen besonders wichtig sind:...
  • Página 16 D 1 - Power on. Zeigt an, dass das Ladegerät mit Wechselstrom versorgt wird. Aus Sicherheitsgründen wird der Ausgang des OptiMate erst aktiviert, wenn eine Batterie mit mindestens 4V angeschlossen wird. Keine Ladung nach dem Anschließen einer Batterie - Spannung unter 4V oder falsche Ausgangsanschlüsse. Anschlüsse tauschen, um den Ausgang zu aktivieren.
  • Página 17: Begrenzte Garantie

    Beachten Sie beim Umgang mit Batterien oder bei Arbeiten in ihrer Nähe immer sorgfältig die oben genannten SICHERHEITSWARNUNGEN. Ladedauer: Die Zeit, die der OptiMate 1 DUO benötigt, um eine leere, aber nicht stark entladene und ansonsten unbeschädigte Batterie aufzuladen, entspricht ungefähr dem 1,5-fachen der Ah-Angabe der Batterie, also sollte bei einer 14Ah-Batterie das Programm bis zu Schritt 3 nicht länger als 21 Stunden dauern.
  • Página 18: Connessione Del Caricabatterie Alla Batteria

    CARICATORE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO / 12.8V LITHIUM (LIFEPO4 ) DA 2Ah - 20Ah, PER: NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, altre batterie agli Li-Ion O NON RICARICABILI. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICATORE. Questo dispositivo non è...
  • Página 19 ALIMENTAZIONE CA: GLOBALE 100-240V / 50-60Hz. Per ragioni di sicurezza, l'uscita OptiMate si attiverà solo se collegata ad una batteria con ritenzione minima pari a 4 V. BATTERIE COMPLETAMENTE SCARICHE. Prestare particolare attenzione a quanto di seguito riportato, estremamente importante per batterie relativamente piccole come quelle utilizzate su motocicli, trattori da giardino, moto d'acqua, motoslitte e simili: una batteria, se lasciata scarica per un periodo di tempo prolungato, può...
  • Página 20 CA. Se il problema persiste, leggere il punto 2 di seguito. 2. La funzione principale del caricabatterie OptiMate è caricare e mantenere soltanto batterie in buone condizioni o che si sono scaricate leggermente. Visitare www.optimate1.com per scoprire il modello di caricabatterie OptiMate con recupero di batteria...
  • Página 21: Garanzia Limitata

    AVVERTENZE DI SICUREZZA qui riportate. Tempo di carica: Il tempo di carica necessario per OptiMate 1 DUO per caricare completamente una batteria scarica ma non danneggiata è leggermente inferiore all'1,5x del valore nominale Ah della batteria, pertanto per una batteria da 14 Ah non dovrebbero essere necessarie più...
  • Página 22: Veiligheidswaarschuwing En Opmerkingen

    AUTOMATISCHE ONDERHOUDSLADER VOOR 12 V LOODZUUR-/ 12,8 V LITHIUM (LIFEPO4)-ACCU’S VAN 2 AH TOT 20 AH, ZOALS IN: NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, andere Li-ion-OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. BELANGRIJK: LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES VOORDAT U DE LADER GEBRUIKT. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking of een gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en ze de gevaren ervan begrijpen.
  • Página 23: De Optimate 1 Duo Gebruiken: Het Laden Starten

    DE OPTIMATE 1 DUO GEBRUIKEN: HET LADEN STARTEN AC-VOEDING: UNIVERSEEL 100-240 V 50-60 Hz FOm veiligheidsredenen zal de OptiMate-uitgang alleen worden geactiveerd als er een accu met een minimumspanning van 4 V is aangesloten. ZEER LEGE, VERWAARLOOSDE ACCU'S: Besteed bijzondere aandacht aan het volgende, dat vooral belangrijk is voor relatief kleine accu's, zoals die van motorfietsen, zitmaaiers, jetski's, skimotoren e.d:...
  • Página 24 LED #1 LED #2 LED #3 LED #1 - Stroom ingeschakeld. Bevestigt de AC-voeding naar de lader. Om veiligheidsredenen zal de OptiMate-uitgang alleen worden geactiveerd als er een accu met een minimumspanning van 4 V is aangesloten. De lader laadt niet als hij is aangesloten op een accu met een spanning lager dan 4 V of bij verkeerde aansluitingen. Wissel de aansluitingen om de uitgang te activeren.
  • Página 25: Beperkte Garantie

    Laadtijd: De laadtijd die vereist is om de OptiMate 1 DUO volledig op te laden voor een lege, onbeschadigde accu bedraagt ongeveer 1,5x de capaciteit in Ah. Zo zou het voor een accu van 14 Ah maximaal 21 uur mogen duren om verder te gaan naar Stap 3. Voor diep ontladen accu's is de oplaadtijd aanzienlijk langer.
  • Página 26 AUTOMATISK UNDERHÅLLSLADDARE FÖR 12 V BATTERISYRA-/12,8 V LITIUM- (LIFEPO4)-BATTERIER FRÅN 2 AH TILL 20 AH, SOM FINNS I: FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- andra litiumjonbatterier batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. VIKTIGT! LÄS FÖLJANDE INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN. Den här laddaren kan användas av barn från åtta år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller utan tidigare erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om hur man använder apparaten på...
  • Página 27 STRÖMFÖRSÖRJNING: GLOBAL 100-240Vac 50-60Hz. Av säkerhetsskäl aktiverar OptiMate laddningen först när ett batteri med en spänning på minst 4 V ansluts. URLADDADE OCH SKADADE BATTERIER: Var extra uppmärksam på följande som är särskilt viktigt för relativt små batterier, exempelvis sådana i motorcyklar, åkgräsklippare, vattenskotrar, snöskotrar och liknande: I ett batteri som får stå...
  • Página 28 LED #1 LED #2 LED #3 Av säkerhetsskäl aktiverar OptiMate laddningen först när ett batteri med en spänning på minst 4 V ansluts. Ingen laddning efter anslutning till ett batteri – spänning under 4 V eller felaktiga anslutningar. Byt anslutningarna så att laddningen aktiveras.
  • Página 29: Begränsad Garanti

    Laddningstid: Den tid det tar för OptiMate 1 DUO att slutföra en laddning av ett urladdat men i övrigt oskadat batteri motsvarar ungefär 1,5 gånger batteriets Ah-kapacitet, vilket innebär att det inte bör ta mer än cirka 21 timmar för ett 14 Ah-batteri att nå steg 3. För djupurladdade batterier kan laddningen ta betydligt längre tid.
  • Página 30 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ / 12,8В ЛИТИЙ-ЖЕЛЕЗО-ФОСФАТНЫХ (LIFEPO4) БАТАРЕЙ ОТ 2АЧ ДО 20АЧ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, ДРУГИХ Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Página 31 5.Если батарея новая, перед подключением зарядного устройства прочтите инструкцию по эксплуатации и безопасности производителя батарей. Если это применимо, тщательно и точно следуйте инструкции по их заполнению кислотой ИСПОЛЬЗОВАНИЕ OPTIMATE 1 DUO: ПРИСТУПАЕМ К ЗАРЯДКЕ ВХОД: 100-240В пост. Тока, 50-60Гц ГЛУБОКО-ЗАРЯЖЕННЫЕ БАТАРЕИ: обратите...
  • Página 32 Светодиод #1 – Питание ВКЛ. Подтверждает наличие питания переменного тока. LED #1 LED #2 LED #3 В целях безопасности зарядное устройство Optimate активируется, если заряжаемая батарея сохранила по крайней мере 4В и подключена к зарядному устройству. Зарядка не начнется, если батарея имеет напряжение ниже 4В или подключение к батарее...
  • Página 33: Ограниченная Гарантия

    (до 24 часов, если батарея находилась при температуре ниже 0°C) НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ИСКУСТВЕННО ПРОГРЕТЬ БАТАРЕЮ Затем подключите Optimate к батарее и подключите к источнику питания переменного тока. Если проблема осталась, прочтите следующий раз. 2. Основной функцией данной модели зарядного устройства Optimate является зарядки и...
  • Página 34 AUTOMATICKÁ ÚDRŽBOVÁ NABÍJEČKA PRO 12V OLOVO-KYSELINOVÉ / 12.8V LITHIOVÉ (LIFEPO4) BATERIE OD 2AH DO 20AH, KTERÉ MŮŽETE NAJÍT: NEPOUŽÍVEJTE PRO NiCd, NiMH, Li-Ion NEBO BATERIE, KTERÉ SE NEDAJÍ NABÍT. DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY Toto zařízení může být použito dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými a mentálními schopnostmi nebo bez zkušeností...
  • Página 35 POUŽITÍ OPTIMATE 1 DUO: POSTUP NABÍJENÍ NAPÁJENÍ: GLOBAL 100-240Vac 50-60Hz. Z bezpečnostních důvodů se výstup z OptiMate aktivuje pouze, pokud si připojená baterie udrží nejméně 4V. VELICE VYBITÉ A ZANEDBANÉ BATERIE: Věnujte příslušnou pozornost následujícímu, speciálně důležité pro relativně...
  • Página 36 NEPOKOUŠEJTE SE ZAHŘÁT BATERII UMĚLE. Poté opětovně připojte OptiMate k baterii a OptiMate k napájení ze sítě. Pokud problém přetrvává přečtěte si bod 2 dole. 2. Primární funkcí této nabíječky OptiMate je nabíjení a údržba baterií, které jsou v dobrém stavu nebo jsou středně vybité.
  • Página 37: Omezená Záruka

    Čas nabíjení: Čas požadovaný OptiMate 1 DUO pro dokončení nabíjení u vybité, ale jinak nepoškozené baterie je přibližně roven 1.5 x Ah kapacity baterie, pro příklad baterie 14Ah nemůže zabrat více jak 21 hodin pro posun ke Kroku 3. Hluboce vybité baterie budou trvat výrazně...
  • Página 38 TM402-D-DT1-180731 0-diecut 1-White 2-Pantone Blue 072 3-Pantone 1795 4-Pantone 348C 5-Pantone109C 6-black TM402-D : AC cable with EU 2-pin plug AUTOMATIC MAINTENANCE 60mm 23mm CHARGER 4 STEPS 14.4V 13.6V 4V 4V...
  • Página 39: Product Information

    PRODUCT INFORMATION Certification / Conformity Holder: TecMate (International ) S.A. , B-3300 Tienen, Belgium Issued by: TUV SUD Product Service GmbH, DE (Safety and EMC) Safety (CE-LVD) : Low voltage directive 2006/95/EC; EN 60335-2-29:2004/A2:2010; EN 60335-1:2012/ A11:2014; EN 62233:2008 EMC Directive 2004/108/EC; EN55014-1:2006/A2:2011; EN55014-2:1997/A2:2008; EMC (CE) : EN61000-3-2:2014;...
  • Página 40 Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète d’accessoires sur optimate1.com Descubra nuestra gama completa de accesorios en optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes Zubehörsortiment auf optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di accessori su optimate1.com Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Se vårt kompletta sortiment av tillbehör på...

Este manual también es adecuado para:

Tm404-d

Tabla de contenido