Resumen de contenidos para Baby Relax Safety 1st Road Master
Página 1
Road Master 0 M+ / Max 15 kg One safe O M+ / Max 13 kg Dormicoque + Dormicoque O M+ / Max 9 kg www.safety1st.com...
Página 2
• Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. • Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité...
Página 3
Congratulations on your purchase. Enhorabuena por su compra. To ensure your child is as safe and comfortable Para conseguir la máxima protección y as possible, you must read the entire manual comodidad para su bebé, es imprescindible que carefully and follow all the instructions. lea atenta e íntegramente el manual y respete las instrucciones.
Página 4
EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanleitung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Manual/Garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia...
Página 31
parking brake, even when standing still for only a few moments! Safety 9. Only use accessories sold or approved by the manufacturer. Using other accessories could be General Road Master instructions dangerous. 10. For buggies with accessories (depending on Our products have been carefully designed the version), please respect the maximum and tested to ensure your baby’s safety and weight loads indicated below: Ex : Maximum...
Página 32
WARNING : WARNING : Ensure that all the locking devices Check that the pram body or are engaged before use. seat unit attachment devices are correctly engaged before use. WARNING : Always use the harness provided WARNING : with the item. Rings for attaching This product is not suitable for an extra harness are on each side, running or skating.
Página 33
If you have any questions, contact your local 3. Do not use grease or oil. Safety 1st by Baby Relax retailer (see www. 4. Your pushchair may not work properly if it safety1st.com for contact information). is not maintained regularly.
Página 34
Warranty impact damage to the fabric cover and/or frame. • If the parts show normal wear and tear that We guarantee that this product was may be expected from daily use of a product manufactured in accordance with the current (wheels, rotating and moving parts etc.) European safety requirements and quality standards which are applicable to this product,...
Página 35
Sécurité enclenché lors de l’installation et de l’enlèvement de l’enfant. 9. N’utilisez que des accessoires vendus et Généralités sur la poussette Road Master approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer Nos produits ont été conçus et testés avec soin dangereuse.
Página 36
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs Ne jamais utiliser l’entrejambe de verrouillage sont correctement sans la ceinture de maintien. enclenchés avant utilisation. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Vérifier que les dispositifs de Toujours utiliser le harnais lorsque fixation de la nacelle ou du siège celui-ci est fourni avec l’article.
Página 37
AVERTISSEMENT : apparaissent, ne forcez jamais, mais nettoyez votre produit. Utilisation de l’habillage- 6. En cas de persistance des difficultés, contactez votre revendeur. pluie: Ne pas utiliser en cas 7. Entretien : Utilisez une éponge et un savon de temps ensoleillé, pour doux.
Página 38
Garantie par un tiers ou un vendeur non agréé. • Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou Nous vous garantissons que ce produit a été insuffisant, une négligence ou des chocs au fabriqué conformément aux normes de niveau du textile et/ou du châssis.
Página 39
Sicherheit Wagen nur kurz stillsteht. Die Bremse ist immer zu betätigen, wenn Sie Ihr Kind in den Wagen setzen oder es aus dem Wagen nehmen. General Road Master instructions 9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
Página 40
WARNUNG: WARNUNG: Vergewissern Sie sich Verwenden Sie den Schrittgurt vor Gebrauch, dass alle immer in Verbindung mit dem Verriegelungen geschlossen Beckengurt. sind. WARNUNG: WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu Verwenden Sie stets den überprüfen, dass der mitgelieferten Sicherheitsgurt. Kinderwagenaufsatz oder die Die zusätzlichen Sitzeinheit korrekt eingerastet CLICK!
Página 41
Wochen zu überprüfen und Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich gegebenenfalls zu reinigen. bitte an Ihren Safety 1st by Baby Relax 2. Reinigen Sie den Rahmen mit einem Fachhändler vor Ort (Kontaktadressen finden sauberen Tuch. Reinigen Sie das Gestell Sie unter jedes Mal, wenn Sie über matschigen oder...
Página 42
Garantie • Schaden tritt infolge unsachgemäßer oder mangelhafter Nutzung oder Wartung, Fahrlässigkeit oder Stoßeinwirkungen am Wir garantieren, dass dieses Produkt den Stoff und/oder Gestell auf. gegenwärtig gültigen Sicherheitsnormen • Normale Abnutzungserscheinungen infolge entspricht und dass es zum Zeitpunkt des des täglichen Gebrauchs des Produkts Kaufs durch den Fachhändler keine (Räder, rotierende oder sich bewegende Konzeptions- und Fabrikationsmängel...
Página 43
Veiligheid zelfs als u eventjes stilstaat! De rem moet altijd ingeschakeld zijn bij het plaatsen en uitnemen van het kind. Algemene aanwijzigen voor de buggy Road 9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de Master fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van andere Onze producten zijn met zorg vervaardigd en accessoires kan gevaarlijk zijn.
Página 44
WAARSCHUWING : WAARSCHUWING : controleer vóór gebruik of gebruik de liesriem altijd alle vergrendelmechanismen in combinatie met de goed zijn vastgemaakt. veiligheidsriem. WAARSCHUWING : WAARSCHUWING : gebruik altijd het harnas dat controleer vóór gebruik of de bij het product is geleverd. bevestigingsmechanismen van Aan elke zijde zijn ter hoogte de draagmand of de zitting...
Página 45
WAARSCHUWING : 6. Neem contact op met uw verkoper als de problemen blijven bestaan. Gebruik van de regenhoes: 7. Onderhoud: gebruik een spons en zachte zeep. Gebruik geen reinigingsmiddel. niet gebruiken bij zonnig weer, omdat het te Milieu warm kan worden. Niet gebruiken zonder de Houd de plastic verpakking buiten bereik van kinderen om verstikking te...
Página 46
Garantie • Wanneer er sprake is van een normale slijtage van de onderdelen, zoals te verwachten is bij een dagelijks gebruik Wij garanderen dat dit product is (wielen, draaiende en mobiele elementen, vervaardigd volgens de Europese enz.). veiligheidsvereisten en kwaliteitsnormen die gelden voor dit product, en dat het product Wanneer gaat de garantie van kracht? vrij is van defecten in vakmanschap en...
Seguridad un instante. También debe accionar el freno siempre que siente o levante al bebé. Información general sobre el cochecito 9. Utilice únicamente accesorios vendidos o Road Master aprobados por el fabricante. El uso de otros accesorios puede resultar peligroso. Nuestros productos han sido diseñados y 10.
Página 48
ADVERTENCIA : ADVERTENCIA : Asegurarse de que todos los No utilice nunca la tira dipositivos de cierre están entrepiernas sin el cinturón engranados antes del uso. abdominal. ADVERTENCIA : ADVERTENCIA : Utilice siempre el arnés si se Comprobar que los suministra con el producto.
1. Para que el coche rinda a la máxima dirigirse a su vendedor local de Safety 1st by satisfacción, es imprescindible realizar un Baby Relax (encontrará los datos de contacto mantenimiento. Le recomendamos que en www. www.safety1st.com). inspeccione y limpie las piezas mecánicas cada 15 días si es necesario.
Garantía tercero o un vendedor no autorizado. • Si la causa del defecto se debiera a un uso o un mantenimiento incorrecto o insuficiente, Le garantizamos que este producto ha sido a negligencias o a golpes en la parte textil fabricado de conformidad con las normas de o en el chasis.
Página 51
Sicurezza innestato per mettere dentro o tirare fuori il bambino. 9. Usate esclusivamente gli accessori venduti Istruzioni generali per il passeggino Road e approvati dal produttore. L’utilizzo di Master altri accessori può risultare pericoloso. 10. Per i passeggini dotati di accessori (a I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati seconda della versione), assicuratevi di con cura per la sicurezza e il confort del vostro...
Página 52
AVVERTENZA: AVVERTENZA: Prima dell’uso assicurarsi che Utilizzare sempre la cinghia tutti i dispositivi di bloccaggio spartigambe con la cintura. siano innestati. AVVERTENZA: AVVERTENZA: Prima dell’uso controllare che Utilizzare sempre il sistema di i dispositivi di fissaggio della ritenuta fornito con l’articolo. navicella della carrozzina Anelli per il fissaggio di un o del passeggino siano...
Página 53
Per qualsiasi domanda vogliate mettervi in una soddisfazione completa per il vostro contatto con il rivenditore locale Safety 1st passeggino. Vi consigliamo di controllare e by Baby Relax (consultare www.safety1st.com all’occorrenza pulire le parti meccaniche per i recapiti). ogni 15 giorni.
Página 54
Garanzia • Il difetto sia stato causato da un utilizzo o una manutenzione scorretti o insufficienti, trascuratezza o urti a livello delle parti Vi garantiamo che questo prodotto è stato tessili e/o del telaio. fabbricato in conformità alla normativa di •...
Página 55
Segurança parado, utilizar o travão, mesmo que pare somente por um instante! O travão deve estar sempre accionado durante a Aspectos gerais sobre o carrinho de passeio colocação e a remoção da criança. Road Master 9. Utilizar somente os acessórios vendidos e aprovados pelo fabricante.
Página 56
AVISO ! AVISO ! Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão Usar sempre o conto de entre correctamente accionados antes pernas em combinação com o de cada utilização. de cintura. AVISO ! AVISO ! Utilizar sempre o cinto se for Verificar que os dispositivos fornecido com o artigo.
Página 57
1. Para uma satisfação total, a sua cadeira de Se tiver alguma pergunta a colocar, contacte passeio deve ser regularmente sujeita a o vendedor local da Safety 1st by Baby Relax manutenção. Aconselhamos que (consultar www.safety1st.com para obter os inspeccione e limpe, se necessário, as peças contactos).
Página 58
Garantia um terceiro ou um vendedor não homologado. • Quando o defeito foi causado por uma Garantimos que este produto foi fabricado em utilização ou uma manutenção incorrectas conformidade com as normas de segurança ou insuficientes, negligência ou choques a europeias e requisitos de qualidade nível do tecido e/ou chassis.
Página 60
DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...