FRA
Ce guide contient les informations concernant les modes
d'emploi du produit. Lire attentivement les instructions et les
conserver pour d'éventuelles consultations successives.
L'émetteur KORT est spécialement conçu pour fonctionner
avec les récepteurs MASTER.
Toute autre utilisation, hors du
champ défini par MASTER, est interdite et comporte, tout
comme le non-respect des instructions figurant dans ce guide,
l'annulation de la responsabilité et de la garantie MASTER.
L'eau, l'humidité, les sources de chaleur et les chutes
accidentelles peuvent endommager le dispositif. Ne pas utiliser
de produits abrasifs ni de solvants pour nettoyer le produit.
ATTENTION! KORT peut être utilisé avec divers
récepteurs radio (moteur, boîtier de commande, etc.): la
première mémorisation, la procédure de mémorisation des
télécommandes supplémentaires (en plus de la première)
ainsi que les différentes procédures de configuration de
récepteurs radio, à l'aide de la télécommande, sont
indiquées dans les notices des différents dispositifs.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation:
Température de travail:
Dimensions:
Canaux radio:
Fréquence radio:
Bande de fonctionnement:
433,050 – 434,790 MHz
Puissance transmise maximale, e.r.p.:
Description des pièces
1 - UP
4 - LED
2 - STOP
5 - PROG bouton
3 - DOWN
6 - Vis de fermeture
DE
In dieser Schnellanleitung sind Informationen bezüglich des
Gebrauchs des Produkts enthalten. Lesen Sie diese
Anleitungen bitte aufmerksam und bewahren Sie sie für ein
eventuelles späteres Nachschlagen auf. Der Funk-Handsender
KORT wurde für die Verwendung mit MASTER-Empfängern
entwickelt. Jeder von dem von MASTER bestimmten
Einsatzbereich abweichender Gebrauch ist verboten und führt,
wie auch das Nichtbeachten der in dieser Anleitung enthaltenen
Anweisungen zum Verfall der Garantie und entbindet MASTER
von jeder Haftung. Wasser, Feuchtigkeit, Wärmequellen und
Herunterfallen können das Gerät beschädigen. Keine
scheuernden Produkte und keine Lösemittel zum Reinigen des
Produkts verwenden.
HINWEIS! KORT kann mit verschiedenen Arten von
Empfängern (Motor, Steuergerät usw.) verwendet werden: Das
Verfahren zum Speichern der ersten Fernbedienung, das
Verfahren zum Speichern weiterer Fernbedienungen
(zusätzlich zur ersten) und die verschiedenen Verfahren zum
Ändern der Empfängereinstellungen über die Fernbedienung
sind in den Handbüchern der verschiedenen Geräte
beschrieben.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung:
Betriebstemperatur:
Abmessungen:
Funkkanäle:
Funkfrequenz:
Betriebs Band:
433,050 – 434,790 MHz
Maximal übertragene Leistung, e.r.p.:
Beschreibungen der Teile
1 - AUFWARTS
4 - LED
2 - STOP
5 - PROG
3 - ABWARTS
6 - Schraube
ESP
Esta guía rápida contiene información sobre los modos de
uso del producto. Lea cuidadosamente las instrucciones y
guárdelas para consultas futuras. El transmisor KORT está
especialmente diseñado para trabajar con receptores
MASTER. Cualquier uso distinto al previsto por MASTER
está prohibido y conlleva, al igual que la inobservancia de
las instrucciones contenidas en este guía, la anulación de
las responsabilidades y la garantía de MASTER. El agua, la
humedad, las fuentes de calor y las caídas accidentales
pueden dañar el dispositivo. No utilice productos abrasivos
ni disolventes para limpiar el producto.
¡NOTA! KORT se puede utilizar con diferentes tipos de
receptores (motor, centralita, etc.): la primera
memorización, el procedimiento para memorizar más
mandos a distancia (además del primero) y los diversos
procedimientos para cambiar la configuración de los
receptores, utilizando el mando a distancia, se dan en los
manuales. de los distintos dispositivos.
CARATERISTICAS TECNICAS
Alimentacion:
Temperatura ejercicio:
Dimensiones:
Canales:
Frecuencia radio:
Banda de funcionamiento:
433,050 – 434,790 MHz
Potencia máxima de transmisión, e.r.p.:
Descripciones de las partes
1 - UP (Arriba)
4 - LED
2 - STOP (Paro)
5 - PROG (Programaciòn)
3 - DOWN (Abajo)
6 - Tornillo de cierre
FONCTION SOLEIL – DESCENTE AUTOMATIQUE
Lors de la transmission, si le LED (4) clignote la fonction est
inactif. Lors de la transmission, si le LED (4) reste allumé la
fonction est actif.
Pour activer / désactiver (
sur STOP et UP pendant 3 secondes.
POSITION "For Me" (position intermédiaire)
Pour mémoriser (
appuyez brièvement 6 fois STOP, puis DOWN pendant 5s.
Pour rappeler la position (
appuyez brièvement 3 fois STOP et attendre 2 sec.
Dévisser la vis (6) et enlever le dos. Retirez la pile usé (fig.
A)
et le remplacer par une nouvelle pile du
respectant la polarité. Remetre le dos
la vis (6). Jeter le pile dans les conteneurs appropriés.
1 pile type CR2032
0°C - +55 °C
88x30x15 mm
N'ingérez pas la pile, risque de brûlure chimique
01
Ce produit contient une pile bouton. Si la pile bouton est
433.42 MHz
avalée, cela peut provoquer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et entraîner la mort. Gardez les piles
<10 mW
neuves et usagées hors de portée des enfants. Si le
compartiment des piles ne se ferme pas correctement,
cessez d'utiliser le produit et gardez-le hors de portée des
enfants. Si vous pensez que des piles ont été avalées ou
insérées dans d'autres orifices corporels, consultez
immédiatement un médecin.
FUNKTION SONNE – ABWÄRTS AUTOMATISCH
Wenn die LED (4) blinkt während der Übertragung, die
Funktion nicht aktiv ist. Wenn die LED (4) leuchtet während
der Übertragung, die Funktion aktiv ist.
Zu ermöglichen/deaktivieren (
und AUFWÄRTS zusammen für 3 Sekunden lang drücken.
POSITION "For Me" (Zwischenschalter)
Zum speichern (
STOP drucken und dann ABWARTS fur 5 Sekunden.
Zum aufrufen (
STOP drucken und erwarten 2 Sekunden.
Lösen Sie die Schraube (6) und entfernen Sie der Boden. Die
leeren Batterien (
Typs ersetzen, die Polarität beachten. Einstecken Sie der
Boden (
Bild B
Entsorgen Sie die Leere Batterie in den speziellen
Sammelbehältnissen.
Die Batterie nicht verschlucken, Verätzungsgefahr
1 Batterie CR2032
Dieses Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn
0°C - +55 °C
die Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie in nur 2
88x30x15 mm
Stunden schwere innere Verätzungen verursachen, die
01
zum Tod führen können. Neue und gebrauchte Batterien
433.42 MHz
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Wenn sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt,
<10 mW
sollte das Produkt nicht mehr verwendet und außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Wenn der
Verdacht besteht, dass Batterien verschluckt oder in
andere Körperöffnungen eingeführt wurden, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen.
FUNCIONES SOL/BAJADA AUTOMÁTICA
Si el LED (4) parpadea durante la transmisión, la función es
inactiva. Si el LED (4) queda fijo durante la transmisión, la
función está activada.
Para habilitar o deshabilitar (
la vez STOP y ARRIBA por 3 segundos.
POSICIÓN "FOR ME" (fin de carrera intermedio)
Para memorizar (
STOP, luego ABAJO por 5 segundos.
Para rellamada (
STOP y esperar 2 segundos.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Quitar el tornillo (6) y la parte posterior. Quitar la batería
gastada (
fig. A
mismo tipo, respetando la polaridad. Poner de nuevo la
parte posterior (
Disponer la batería gastada en un contenedor especial
para baterías.
1 bateria CR2032
0°C - +55 °C
88x30x15 mm
No ingiera la batería, peligro de quemaduras químicas
01
Este producto contiene una pila de botón. Si se traga la pila
433.42 MHz
de botón, puede provocar quemaduras internas graves en
solo 2 horas y provocar la muerte. Mantenga las baterías
<10 mW
nuevas y usadas fuera del alcance de los niños. Si el
compartimento de la batería no se cierra de forma segura,
deje de utilizar el producto y manténgalo fuera del alcance
de los niños. Si sospecha que las baterías se han tragado o
insertado en otros orificios del cuerpo, busque atención
médica de inmediato.
fig. C
) la fonction "soleil" appuyez
fig. D
):
fig. E
):
REMPLACEMENT DE PILE
même type
(fig. B)
et fixer avec
Bild C
) die Funktion, STOP
Bild D Schnell nacheinander 6 Mal
):
Bild E Schnell nacheinander 3 Mal
):
WECHSELN DER BATTERIE
Bild A
) durch neue Batterien des
) und anschrauben die Schraube (6).
fig. C
) la función sol, apretar a
fig D Apretar brevemente 6 veces
):
fig E Apretar brevemente 3 veces
):
) y sustituirla con una batería cargada del
fig. B
) y bloquearla con el tornillo (6).
ATTENTION
Risque d'explosion si la pile est remplacée par un type de pile
incorrect. Si la pile est soumise à des températures élevées
(feu, four chaud), si elle est écrasée ou coupée, il existe un
risque d'explosion et de fuite de liquides ou de gaz
inflammables. Ne rechargez pas de piles non rechargeables.
NOTES SUR LE SYSTEMES RADIO
La portée radio est limitée par les normes de régulation des
appareils radio. Il est conseillé de ne pas utiliser de systèmes
radio dans des environnements avec de fortes interférences (près
des postes de police, des aéroports, des banques
d'effectuer une visite technique des lieux avant d'installer tout
système radio pour détecter les sources d'interférence possibles.
, en
Les systèmes radio peuvent être employés dans les cas où les
éventuels brouillages ou dysfonctionnements de l'émetteur ou du
récepteur ne représentent pas un facteur de risque ou si ce
facteur est annulé par des systèmes de sécurité appropriés.
présence d'appareils radio fonctionnant à la même fréquence de
transmission peut réduire la portée du système, limitant sa
fonctionnalité.
ELIMINATION
À la fin du cycle de vie du produit, l'éliminer conformément
aux règlements locaux prévus. Ce produit pourrait
contenir des substances polluantes pour l'environnement
et dangereuses pour la santé. Il est interdit d'éliminer ce
produit en le jetant dans les déchets domestiques.
Tous les produits et les spécifications techniques cités dans ce
document sont sujets à variations sans aucun préavis. Le
constructeur ne peut pas être considéré responsable des dommages
causés par une utilisation impropre, erronée ou irrationnelle.
ACHTUNG!
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch
einen falschen Typ ersetzt wird. Wenn die Batterie hohen
Temperaturen (Feuer, heißer Ofen) ausgesetzt,
g e q u e t s c h t o d e r z e r s c h n i t t e n w i r d , b e s t e h t
Explosionsgefahr und Gefahr des Austretens von
b r e n n b a r e n F l ü s s i g k e i t e n o d e r G a s e n . N i c h t
wiederaufladbare Batterien nicht wieder aufladen
A
NMERKUNGEN ZU DEN UNKSYSTEMEN
Die Funkreichweite wird durch die Regulierungsnormen für
Funkgeräte eingeschränkt. Es ist ratsam, die Funksysteme nicht in
Umgebungen mit starken Interferenzen (in der Nähe von
Polizeistationen, Flughäfen, Banken,...) zu verwenden. Vor der
Installation eines jeglichen Funksystems ist auf jeden Fall ein
gleichen
technischer Lokalaugenschein empfehlenswert, um eventuelle
Störquellen zu bestimmen. Funksysteme dürfen nur dort verwendet
werden, wo eventuelle Störwellen oder Betriebsstörungen des
Senders oder Empfängers keinen Risikofaktor darstellen, oder
wenn dieser Risikofaktor durch geeignete Sicherheitssysteme
eliminiert wird. Das Vorhandensein von Funkgeräten, die mit
derselben Übertragungsfrequenz arbeiten, kann die Reichweite des
Systems verringern und dessen Funktionalität einschränken.
ENTSORGUNG
Am Ende seines Lebenszyklus ist das Produkts gemäß
den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
Dieses Produkt kann umwelt und gesundheitsschädliche
Stoffe enthalten und darf daher nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden.
Alle Produkte und die in diesem Heft angegebenen technischen
Spezifikationen können ohne Vorankündigung abgeändert werden. Der
Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die auf einen
u n s a c h g e m ä B e n , f a l s c h e n o d e r u n v e r n ü n f t i g e n G e b r a u c h
zurückzuführen sind.
ATENCIÓN
Existe riesgo de explosión si se sustituye la pila por otra del
tipo incorrecto. Si la pila se somete a altas temperaturas
(fuego, horno caliente), si se aplasta o se corta, existe
riesgo de explosión y fuga de líquidos o gas inflamables.
No recargue baterías no recargables.
NOTAS SOBRE LOS SISTEMAS DE RADIO
El alcance del radiocontrol está limitado por las normativas que
regulan los equipos radioeléctricos. Se recomienda no utilizar
sistemas de radio en ambientes con interferencias fuertes (cerca
de cuarteles de policía, aeropuertos, bancos
realizar una inspección técnica antes de instalar cualquier
sistema de radio para identificar posibles fuentes de
interferencias. Los sistemas de radio pueden emplearse en
lugares donde las interferencias o los problemas de
funcionamiento del transmisor o receptor no presenten un factor
de riesgo, o bien si dicho factor puede ser eliminado mediante
sistemas de seguridad adecuados.
de radio que operan a la misma frecuencia de transmisión puede
reducir el alcance del sistema, limitando su funcionalidad.
DISPOSICIÓN
Al fin de ciclo de vida del producto, disponerlo según las
regulaciones locales. Este producto podría contener
sustancias tóxicas para el medio ambiente y peligrosas
para la salud. Está prohibido disponer el producto
tirándolo en rechazo doméstico.
Todos los productos y las específicas técnicas citadas en este
documento están sometidos a variaciones sin preaviso. El constructor
no puede ser considerado responsable por eventuales daños
consiguientes de empleos impropios, erróneos o irrazonables.
,...
). Il convient
La
F
,...
). Es aconsejable
La presencia de dispositivos