Página 1
2® are trademarks of Focal-JMlab ® Focal-JMlab - BP374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal-fr.com Tél. 00 33 4 77 43 57 00 - Fax 00 33 4 77 43 57 04...
Página 2
Read first ! Important safety informations ! The light flash with arrowhead symbol, within Caution : To prenvent yhe risk of electric The exclamation point within an equilateral an equilateral triangle, is intended to alert the shock, do not remove cover (or back). No triangle is intented to alert the user to user to the presence of uninsulated «dangerous user-serviceable parts inside.
Página 3
A lire en premier! Instructions de sécurité importantes! L’éclair représenté par le symbole flèche et Attention: Afin de prévenir tout risque de choc Le point d’exclamation contenu dans un triangle contenu dans un triangle équilatéral, a pour électrique, ne pas enlever le capot (ou l’arrière) équilatéral, a pour objet de prévenir l’utilisateur objet de prévenir l’utilisateur de la présence de cet appareil.
Bitte zuerst lesen! Wichtige Sicherheitsmaßnahmen! Das Blitzsymbolin einem Dreieckweist den ACHTUNG: UM SICH NICHT DER Ein Ausrufungszeichen in einemDreieck weist Nutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN den Nutzer auf wichtige Bedienungs- und mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die SCHLAGS, AUSZUSETZEN, DÜRFEN Wartungsanweisungenin den Dokumenten hin, einegefährliche Spannung führen, besteht.
Léase primero. Importantes instrucciones de seguridad El símbolo del relámpago con punta de flecha, PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de El signo de exclamación dentro de un dentro de un triángulo equilátero, alerta descarga eléctrica, no retire la tapa (ni la cubierta triángulo equilátero alerta al usuario de la al usuario de la presencia de una «tensión posterior).
Página 6
Leggere Prima dell’Uso! Importani Precauzioni di Sicurezza! Il lampo con estremità a freccia contenuto in ATTENZIONE: Onde ridurre il rischio di Il punto esclamativo all’interno di un un triangolo equilatero rappresenta un allerta shock elettrici, mai rimuovere il coperchio ( o triangolo equilatero rappresenta un allerta per l’utilizzatore, a significare la presenza di i fondelli) dell’apparecchio.
Página 7
Leia Primeiro! Importante Precauções de Segurança O símbolo de um relâmpago com uma ponta de Cuidado: Para reduzir o risco de choque O ponto de exclamação dentro de um triângulo seta, dentro de um triângulo equilátero, tem a eléctrico não retire a tampa (ou o painel equilátero tem a intenção de alertar o utilizador intenção de alertar o utilizador para a presença posterior).
Página 8
Lue tämä ensin! Tärkeitä turvallisuusohjeita! Kolmion sisällä oleva salamatunnus varoittaa VAROITUS: Vältä sähköiskun vaara älä Kolmion sisällä oleva huutomerkki ilmoittaa, käyttäjää kotelon sisäisistä eristämättömistä avaa laitteen koteloa. Laitteen sisällä ei ole että käyttöohjeissa on erityisen tärkeitä kyseessä jännitteistä. Jännitteet saattavat olla niin käyttäjän huollettavia osia.
Página 9
Läs detta först! Viktig säkerhets information. Symbolen med en blixt, innebär att produkten Varning: För att förhindra elstötar skall du ej Symbolen med utropsteknet, vill påvisa att den innehåller strömförande ledningar som kan ge ta av skyddshuven. Vid service, lämna alltid finns viktig information om produkten i den elstötar.
Página 10
Læses først! Vigtige Sikkerhedsinformationer! Lynsymbolet i trekant advarer brugeren om ADVARSEL: For at minimerer risiko for Udråbstegn i trekant skal gøre brugeren uisoleret farlig spænding inde i apparatet, som elektrisk stød, bør svøb eller bagside opmærksom på at der i den medfølgende kan udgøre stødfare for mennesker.
Página 11
LFE direct input: direct mono input to connect to the subwoofer output of home theatre amplifiers. MDF manufactured enclosure: rigid cabinets free of internal resonances. Profiled vent port: vigorous bass reproduction, no distortion effects. The Focal-JMlab guarantee only applies if page 23 is returned to us within 10 days of purchase.
Página 12
Connections "High level" inputs When using a standard two- channels stereo amplifier, the must be connected through the "high level inputs". The two stereophonic loudspeakers will then Right Left Right Left have to be connected directly to the high level outputs of the subwoofer FROM AMPLIFIER TO SPEAKERS (fig.
Página 13
Positioning Contrary to conventional hi-fidelity loudspeakers which have to be placed at a reasonable distance from the walls and the listening area corners, we advise you to place your Cub subwoofer in a corner of the listening area (fig. D, E). If the subwoofer is placed against only one wall or too far from the walls, the very large wavelength of the bass delivered by the subwoofer will excite the resonance of the listening room in...
Settings Autopower The Cub features an automatic audio signal detector. When the "power" control is set on auto-mode, the subwoofer will automatically switch on as soon as an audio signal is detected. When set to "power on", the signal detector is disable and the subwoofer is continuously on.
Running-in period The driver used in the Cub is made up of complex mechanical elements and requires an adaptation period before it delivers the best of its performances. They must get adapted to the temperature and humidity conditions of their environment.
Página 16
In the unlikely event of any problem, please contact your Focal-JMlab retailer. Outside of France, all Focal-JMlab speakers are covered by the guarantee drawn up by the official Focal-JMlab distributor in your country. Your distributor can provide all details concerning the conditions of guarantee.
Página 17
Focal-JMlab - BP374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal-fr.com Tél. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 37 65 87 Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifi er les spécifi cations techniques de ses produits sans préavis. Images non contractuelles.
Página 18
Connexions Sur les entrées "haut niveau" Lorsqu’un amplificateur stéréo 2 canaux standard est utilisé, Cub devra être connecté sur les entrées "haut niveau" (high level inputs). Les deux enceintes pourront être Right Left Right Left connectées directement sur les sorties haut niveau du subwoofer FROM AMPLIFIER TO SPEAKERS (fig.
Emplacement Contrairement à une enceinte acoustique qui doit être suffi- samment éloignée des murs et des angles de la pièce d’écoute, nous vous conseillons de placer le caisson de grave Cub dans un angle (fig. D, E). Si Cub est plaqué contre un seul mur ou très écarté des cloisons, la longueur d’onde très importante des fréquences graves reproduites vont exciter de façon aléatoire les résonances du local d’écoute.
Mise en route Allumage / extinction temporisé automatique est équipé d’un système de détection automatique du signal audio. Lorsque le contacteur "Power" est placé en mode "Auto", le caisson se mettra immédiatement sous tension dès qu’un signal audio sera détecté en entrée. En mode "Power On", le détecteur est inactif et le caisson est maintenu sous tension en permanence.
Période de rodage Le woofer utilisé dans Cub est un élément mécanique complexe qui exige une période de rodage pour fonctionner au mieux de ses possibilités et s’adapter aux conditions de température et d’humidité de votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Pour accélérer cette opération, nous vous conseillons de faire fonctionner ce caisson de grave une vingtaine d’heures à...
Conditions de garantie En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal-JMlab. La garantie pour la France sur tout matériel Focal- JMlab est de un an, à partir de la date d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine.
Página 23
Su producto Focal-JMlab ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo signifi ca que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados.
Página 25
Produkt Focal-JMlab został zaprojektowany i wykonany z materiałów i elementów wysokiej jakości, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować po zakończeniu użytkowania odrębnie od odpadów domowych. Sprzęt należy utylizować w komunalnym punkcie zbiórki lub w punkcie recyklingu. Pomóżcie i Wy chronić...
International Guarantee The Focal guarantee only applies if this page is returned to us within 10 days of purchase, to the following address: Focal-JMlab BP 374 108, rue de l’Avenir 42353 La Talaudière cedex FRANCE Model: Serial number: Name of dealer:...
Página 28
DVD : Ampli - Préampli - Ampli / Tuner : Graveur CD : Autres éléments : Votre choix pour l’achat de ce modèle Focal s’est fait en fonction de : Conseil du revendeur Conseil d’amis, relation Visite d’exposition, salon Article de presse Ecoute en auditorium Possède déjà...