1.2
1.1
1.3
1
4.1
4
Mavic-teamet har lagt all sin passion, erfarenhet och kompetens i
utformningen av din cykeldator.
Den kommer att hjälpa dig att förbättra dina prestationer.
Vi tackar dig för visat förtroende.
1. BESKRIVNING
1.1 Kadenssenor
1.2 Vevmagnet
1.3 Plaststrip (x3)
1.4 CR2032-batteri
2. BYTA BATTERIER
Spänningskälla: 1 CR2032-batteri
Endast denna typ av batteri får användas.
Gör på följande sätt för att sätta i batterierna:
2.1 Ta bort batteriluckan genom att vrida den ett kvarts varv motsols.
Du kan ta hjälp av ett mynt.
2.2 För in batteriet i facket med plussidan uppåt.
2.3 Sätt tillbaka batteriluckan och stäng den genom att vrida ett kvarts
varv medsols. Använd ej för mycket kraft, detta kan skada enheten.
Kontrollera luckans tätningslist varje gång du byter batteri. Byt ut
batteriluckan om den är skadad.
Genomför alltid dessa moment i en torr miljö.
Mavic on asettanut koko ammattitaitonsa ja kokemuksensa tämän
tuotteen suunnitteluun ja valmistukseen. Se toimii suurena apuna
Sinulle suorituksiesi parantamisessa.
Haluamme kiittää sinua Mavic-tuotteita kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta.
1. OSAT
1.1 Kampikierrossensori
1.2 Poljinkammen magneetti
1.3 Kiinnityspanta (x3)
1.4 kpl CR2032-paristo
2. PARISTOJEN ASENTAMINEN
Virransyöttö: 1 kpl CR2032-paristo.
Käytä vain yllämainittua paristotyyppiä.
Paristojen asentaminen:
2.1 Avaa paristokotelon kansi kääntämällä sitä neljänneskierros
vastapäivään esim. paristolla tai kolikolla.
2.2 Aseta paristo koteloon + -merkitty puoli ylöspäin.
2.3 Aseta paristokelon kansi paikoilleen ja sulje se kiertämällä sitä
neljännes kierros myötäpäivään. Älä käytä tarpeetonta voimaa, joka
saattaa vaurioittaa laitetta.
Tarkasta paristoketolon kannen tiiviste aina pariston vaihdon
yhteydessä. Korvaa kansi uudella jos tiiviste on vaurioitunut.
Suorita yllämainitut toimenpiteet aina kuivassa tilassa.
Mavic teamet har lagt alt sin passion, erfaring og evner, I design og
produktion af din Computer. Den vil blive en vigtig hjælp til at forbedre
din ydelse.
Vi takker for din tillid til Mavic produkter.
1. BESKRIVELSE
1.1 Kadencesensor
1.2 Krankmagnet
1.3 Kabelbinder (x3)
1.4 CR2032 batteri
2. BATTERI INSTALLATION
Energi kilde: Et CR2032 batteri.
Brug kun denne type batteri.
Installation af batteri:
2.1 Fjern Batteridækslet ved at bruge en mønt og dreje det en kvart
omgang mod uret.
2.2 Læg batteriet ind i åbningen, vend + siden op.
2.3 Put batteridækslet på igen og drej det på plads, ved at dreje det en
kvart omgang med uret.
Brug ikke unødig kraft, da dette vil beskadige enheden.
Kontroller tilstanden af pakningen på batteridækslet hver gang du
skifter batteri. Udskift batteridækslet hvis pakningen er beskadiget.
Foretag altid batteriskift på et tørt sted.
Hver gang du skifter batteri, skal enheden synkroniseres. (se punkt 5).
Zespół Mavic dołożył wszelkich starań, całe swoje doświadczenie i
kompetencje w projekt i produkcję licznika.
Licznik umożliwi lepsze kontrolowanie osiągów.
Dziękujemy za okazane nam zaufanie.
1. OPIS
1.1 Czujnik kadencji
1.2 Magnes korby
1.3 Opaska zaciskowa (x3)
1.4 Bateria CR2032
2. INSTALACJA BATERII
Zasilanie: 1 bateria CR2032
Należy stosować tylko ten typ baterii.
Instalacja baterii:
2.1 Zdjąć pokrywkę baterii obracając ją o 1/4 obrotu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, używając monety.
2.2 Włożyć baterię na miejsce, stroną + skierowaną do góry.
2.3 Założyć pokrywkę baterii obracając ją o 1/4 obrotu w kierunku
ruchu wskazówek zegara. Uważaj, aby nie przekręcać pokrywy baterii
zbyt mocno.
Sprawdzić stan uszczelki pokrywki baterii przy każdej wymianie baterii.
Wymienić pokrywkę baterii w przypadku uszkodzenia uszczelki.
Zawsze wykonywać czynności w suchym miejscu.
Po każdej wymianie baterii należy obowiązkowo przeprowadzić
procedurę ustawienia parametrów licznika (patrz punkt 5).
Mavic tým věnoval veškeré zkušenosti a kompetence pro vývoj a
výrobu cyklocomputerů pro vás. Chceme vám tak umožnit optimalní
přehled rozvoje vaší výkonnosti. Děkujeme za vaší důvěru.
1. OBSAH BALENÍ
1.1 Senzor kadence
1.2 Magnet na kliku
1.3 Objímky pro upevnění (3x)
1.4 Baterie (typ CR 2032)
2. MONTÁŽ BATERIE
Napájení: 1 Baterie (typ CR 2032)
Požívat poze tento typ baterie.
Montáž baterie:
2.1 Víčko baterie otevřeme pomocí mince pootočením o čtvrt otáčky po
směru hodinových ručiček.
2.2 Vložíme baterii tak, aby plus pól ( +) byl na vrchu baterie.
2.3 Víčko baterie opět přiložíme, lehce přitlačíme a opačným směrem
otočíme víčko o čtvrt otáčky tak, aby se otvor dostatečně uzavřel.
Při každé výměně baterie zkontrolujeme funkci těsnění ve víčku.
V případě,že je víčko baterie nebo těsnění poškozené, je nutné je
vyměnit.
Výměnu baterie provádíme pouze v suchém prostředí.
ウィンテックの設計および製造には、 マヴィックチームの情熱、 経験、 テク ノロ
ジーのすべてが注ぎ込まれています。 この製品は貴方がパフォーマンスを向
上する上で重要なサポートとなるでしょう。
マヴィック製品をご信頼いただき、 有難う御座います。
1. パッケージの内容
1.1 ペダルケーデンスセンサー
1.2 クランクマグネット
1.3 タイラッ プ(x3)
1.4 CR2032
2. バッテリーの取り付け
電源: CR2032バッテリー 1個
指定タイプ以外のバッテリーは使用できません。
バッテリーの取り付け:
2.1 コインを使用して、 反時計回りに1/4回転させ、 バッテリーカバーを取
り外します。
2.2 +極の面を上にして、 収納部にバッテリーをはめ込みます。
2.3 バッテリーカバーを時計回りに1/4回転させて閉じます。 締めすぎない
ようご注意ください。 カバーが破損する恐れがあります。
バッテリー交換の際は毎回、 バッテリーカバーのシールの状態をチェックし
てください。 シールが破損している場合は、 バッテリーカバーを交換して下
さい。
以上の作業は必ず乾いた場所で行って下さい。
B Notice Cadence.indd 1
1.4
2.1
2
4.2
4.3
Var gång du byter batteri måste du göra en ny initiering av systemet (se
punkt 5).
Batteriets livslängd: mellan 12 och 24 månader beroende på användning.
3. INSTALLERA VEVMAGNETEN
3.1 Ta bort skyddet från den dubbelhäftande tejpen.
3.2 Fäst magneten på veven, helst i pedalens axel.
4. INSTALLERA SENSORN
4.1 För in plaststripsen från sensorsidan i öppningarna.
4.2 Placera sensorn på sadelröret eller det diagonala röret. Fäst plaststripsen
utan att dra åt till att börja med.
4.3 Justera pedalsensorns läge så att vevmagneten passerar mittemot en
av markeringarna på sensorn.
4.4 Dra åt stripsen och klipp av den överskjutande delen.
5. INITIERING AV CYKELDATORN OCH SENSORERNA
Din kadensgivare är kompatibel med Wintech ES och Wintech HR 2007
cykeldatorer. För att para ihop kadensgivaren med cykeldatorn följer du
instruktionen som följer med datorn.
5.1 För att starta initieringen trycker du på höger knapp I 4 sekunder.
5.2 Numret för val av cykel börjar blinka. Om du behöver använder du
vänster knapp för att byta, bekräfta med höger knapp.
5.3 Hastigheten (0.0) och pedalkadensen (0) börjat blinka. Snurra framhjulet
tills hastigheten visas. Snurra sedan pedalerna tills kadensen visas. Tryck på
höger knapp för att bekräfta.
Suosittelemme mittarin ja sensorin yhteensovittamista aina
paristojen vaihdon jälkeen (ks. kohta 5).
Jokaisen pariston vaihdon jälkeen on välttämätöntä suorittaa laitteiston
yhteensovittaminen (katso kohta 5).
Pariston kestoikä: 12 - 24 kk käytöstä riippuen.
3. MAGNEETIN KIINNITYS POLJINKAMPEEN
3.1 Irroita magneetin tarrasuojus.
3.2 Kiinnitä magneetti poljinkampeen, mieluiten poljinakselin keskiviivalle.
4. SENSORIN KIINNITYS
4.1 Vie kiinnityspannat sensorin sivulla oleviin tähän tarkoitukseen varattuihin
aukkoihin.
4.2 Kiinnitä sensori satula- tai viistoputkeen ja sulje kiinnityspannat, mutta älä
vielä kiristä niitä.
4.3 Sovita sensorin paikka niin, että magneetti kulkee sensorin jomman
kumman merkin edestä.
4.4 Kiristä kiinnityspannat ja leikkaa ne lyhyeksi.
5. MITTARIN JA SENSORIN DIGITAALINEN YHTEENSOVITUS
Kampikierrosanturi on yhteensopiva Wintech ES ja Wintech HR 2007
mittarien kanssa. Yhteensovita sensori mittarin kanssa seuraamalla mittarin
mukana toimitettuja ohjeita.
5.1 Aloita yhteensovitustoiminto painamalla oikeaa painiketta 4 sekunnin
ajan.
5.2 Pyörän numero alkaa vilkkua. Voi tarvittaessa muuttaa numeroa
vasemmalla painikkeella, hyväksy toiminto oikealla painikkeella.
Batteri levetid: 12 til 24 måneder afhængigt af brug.
3. INSTALLATION AF KRANK MAGNET
3.1 Fjern beskyttelses filmen fra den dobbeltklæbende tape.
3.2 Fastgør magneten til kranken, den placers bedst på pedalakslen.
4. INSTALLATION AF SENSOR
4.1 Put en kabelbinder i hver af de 2 åbninger på sensoren. I sættes fra
sensor siden.
4.2 Placer sensoren på sadelrøret eller på underrøret og spænd
kabelbinderne uden at stramme dem helt.
4.3 Juster positionen af kadencesensoren så krankmagneten passere foran
et af de 2 mærker på sensoren.
4.4 Stram kabelbinderne til og klip det overskydende af.
5. DIGITAL SYNKRONISERING AF COMPUTEREN OG SENSORERNE
Din Kadence Sensor er kompatibel med Wintech ES og Wintech HR
2007 computere. For at synkronisere enheden med din computer, følg
instruktionerne der fulgte med computeren.
5.1 For at starte synkroniseringen, tryk den højre knap ned I 4 sekunder.
5.2 Cykelnummeret begynder at blinke. Hvis det er nødvendigt kan du bruge
den venstre knap til at ændre nummeret, bekræft indstillingen med den højre
knap.
5.3 Hastigheden (0.0) og pedal kadencen (0) begynder at blinke. Drej forhjulet
indtil hastigheden bliver vist. Gør det samme med kranken, indtil kadencen
bliver vist. Pres den højre knap for at bekræfte indstillingen.
Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy, zależnie od stosowania.
3. INSTALACJA MAGNESU KORBY
3.1 Zdjąć zabezpieczenie dwustronnego elementu
samoprzylepnego
3.2 Przykleić magnes do korby, najlepiej blisko osi pedału.
4. INSTALACJA CZUJNIKA
4.1 Włożyć opaski mocujące od strony czujnika w gniazda przewidziane do
tego celu;
4.2 Ustawić czujnik na pionowej rurze ramy roweru lub na rurze ukośnej i
założyć opaski mocujące, na początku bez zaciskania;
4.3 Ustawić pozycję czujnika pedałowania tak aby magnes korby przechodził
na wprost jednego lub drugiego oznaczenia czujnika;
4.4 Zacisnąć opaski mocujące i odciąć wystającą część.
5. ZGRANIE CYFROWE LICZNIKA Z CZUJNIKIEM
Twój czujnik kadencji jest kompatybilny z komputerkami Wintech ES i
Wintech HR 2007. Aby ustawić go z komputerkiem należy zapoznać się z
instrukcją komputerka.
5.1 Aby rozpocząć ustawianie należy wciskać prawy przycisk przez 4
sekundy.
5.3 Funkcja wyboru numeru roweru będzie migać. Wybierz rower 1 lub 2 za
pomocą lewego przycisku i zatwierdź wciskając prawy przycisk.
5.4 Prędkość (0,0) i kadencja (0) będą migać. Pokręcić tylnym kołem do
momentu, aż wyświetli się prędkość (w opcji kadencji należy pokręcić korbą).
Prędkość i kadencja powinny się wyświetlić. Należy wówczas zatwierdzić
wciskając prawy przycisk.
Po výměně baterie musíme vždy provést synchronizaci s computerem
(viz bod 5.)
Životnost baterie : 12 až 24 měsíců podle rozsahu použití.
3. MONTÁŽ MAGNETU NA KLIKU
Sundáme fólii na oboustranné lepící pásce.
Magnet přilepíme na kliku zevnitř, nejlépe na osu pedálu.
4. MONTÁŽ SENZORU KADENCE
4.1 Objímku provlečeme otvory v senzoru.
4.2 Senzor umístíme na požadované místo a objímku lehce dotáhneme.
4.3 Nyní umístíme sensor tak, aby jedna ze dvou rysek procházela středem
magnetu.
4.4 Objímku utáhneme a přesahující část odřízneme.
5. SYNCHRONIZACE COMPUTERU A SENZORU
Senzor je kompatibilní s computerem Wintech ES a Wintech HR 2007.
Před prvním použitím se musí provést synchronizace. Postup pro správnou
synchronizaci naleznete v návodu na použití vašeho cyclocomputeru.
5.1 Pro aktivaci synchronizace podržíme 4sec. pravé tlačítko.
5.2 Číslo zvoleného typu kola (BK1 nebo BK2) se rozbliká. Levým tlačítkem
zvolíme požadovaný typ 1 či 2 a pravým tlačítkem potvrdíme.
5.3 Aktuální rchlost (0,0) a kadence (0) se rozblikají. Roztočíme zadní kolo
tak, až se na display objeví aktuální rychlost. Dále roztočíme kliky převodníku
tak, až se na displeji objeví aktuální frekvence šlapání. Když se na displeji
objeví aktuální rychlost i kadence, tak funkci potvrdíme pravým tlačítkem.
バッテリー交換の後は毎回、 符号作業を行う必要があります (手順5を参照) 。
バッテリー寿命:1年〜2年 (使用状況によって異なります)
3. クランクマグネットの取り付け
3.1 両面テープの保護フィルムを取り除きます。
3.2 マグネッ トをクランク (できれば、 ペダル軸上) に取り付けます。
4. センサーの取り付け
4.1 タイラッ プをセンサー側から取り付け用のそれぞれの穴に、 差し込みます。
4.2 シートチューブまたはダウンチューブにセンサーを置き、 タイラッ プを締めま
す。 最初は、 少し緩めに締めます。
4.3 クランクマグネッ トがセンサーに有る2つの印のいずれかの1つの前を通過し、
その間隔は5mm以下になるよう、 ペダルケーデンスセンサーの位置を調節します。
4.4 タイラッ プを締め、 余分な長さは切り取ります。
5. コンピューターとセンサーの符合
このペダルケーデンスは、 ウィンテックESおよびウィンテックHR 2007コンピュー
ターと互換性があります。 これらのコンピューターとの符号作業を行うには、 コンピ
ューターのマニュアルに記載された手順に従って下さい。
5.1 符号作業を開始するには、 右ボタンを4秒間押し続けます。
5.2 設定する自転車番号が点滅し始めます。 必要であれば、 左ボタンを押して番号
を変更することができます。 変更したら、 右ボタンを押して確定します。
5.3 スピード (0.0) とペダルケーデンス (0) が点滅し始めます。 スピードが表示さ
れるまで、 フロントホイールを回転させます。 クランクも同様に、 ケーデンスが表示さ
れるまで回転させます。 右ボタンを押して確定します。
2.2
2.3
Wintech HR
/
Wintech ES
5.1
R
4 sec.
4.4
5
6. UNDERHÅLL
• Byte av batterier: använd endast CR2032 batterier (för dator och sensorer).
• Byte av batteri i datorn sätter följande parametrar till noll: odometer,
mätenhet (M or KM), hjulomkrets och tid. Kom ihåg att utföra initieringen
var gång ett batteri byts.
• Batteriernas livslängd: 12 till 24 månader beroende på användning.
• Även om enheterna är vattentäta, undvik att utsätta dem för stark
vattenstråle (exempelvis högtryckspolning).
• Även om de står emot lösningsmedel och oljeprodukter, undvik att utsätta
dem för kontakt med dessa produkter.
• Tips: använd fingervarmt vatten, med tvål om nödvändigt, och torka sedan
torrt med en torr trasa.
• Lämna inte datorn I direkt solljus (exempelvis i rutan på en bil) när den inte
används.
• Enheterna får ej tas isär, I detta fall upphör all garanti att gälla.
• Cykling är en sport som kan innebära stor fysisk ansträngning och medföra
olika risker beroende på vald runda och miljö. Använd ditt sunda förnuft
och håll ett öga på trafiken. Kom ihåg att använda hjälm.
• Produktens utseende och funktion kan modifieras utan förvarning.
5.3 Nopeus- (00) ja kampikierrosnäyttö (0) vilkkuvat. Pyöritä etupyörää
kunnes nopeus tulee näyttöön. Tee samoin poljinkammilla kunnes
kampikierrokset tulevat näyttöön. Hyväksy toiminto oikealla painikkeella.
6. HUOLTO
• Pariston vaihto: käytä ainoastaan CR2032 paristoja (mittarissa ja
sensorissa).
• Mittarin pariston vaihtaminen nollaa automaattisesti seuraavat toiminnot:
matkamittari, mittayksikkö (M tai KM), pyöränkehän mitta, aika. Muista
toistaa yhteensovittaminen jokaisen pariston vaihdon jälkeen.
• Pariston käyttöikä: 12 - 24 kuukautta käytöstä riippuen.
• Vaikka elektroniset järjestelmät ovat vesitiiviitä, vältä niiden joutumista
alttiiksi voimakkaalle painevedelle.
• Vältä öljy- ja liuotinpohjaisten aineiden käyttöä mittarin ja sen osien
huollossa, vaikka sen rakenne onkin suunniteltu kestämään ko. aineet.
• Vihje: käytä puhdistukseen haaleaa vettä sekä tarvittaessa saippuaa ja
kuivaa lopuksi pehmeällä kankaalla.
• Älä jätä mittaria alttiiksi suoralle auringon valolle (esim.auton kojelau- dalle)
kun se ei ole käytössä.
• Älä avaa/pura mitään laitteiston osia. Se johtaa takuun raukeamiseen.
• Polkupyöräily on hyvää fyysistä kuntoa vaativa urheilulaji ja siihen liittyy
vaaratekijöitä valitun reitin ja ympäristön mukaisesti. Oman turvallisuutesi
vuoksi muista tarkkailla tietä ja seurata liikennettä. Muista käyttää
suojakypärää.
• Tuotteen ominaisuudet, muotoilu ja yleinen esittäminen voivat muuttua
ilman eri ilmoitusta.
6. VEDLIGEHOLD
• Batteriskift: brug kun CR2032 batterier (til computer og sensorer).
• Ved skift af computerbatteri nulstilles følgende parameter automatisk:
kilometertæller, måleenhed (M eller KM), Hjulomkreds, ur. Husk at gentage
synkroniseringen hver gang du skifter batteri.
• Batterilevetid: 12 til 24 måneder afhængigt af brug.
• Selv om de elektroniske systemer er vandtætte, skal det undgås at
udsætte dem for højtryksrens.
• Selv om de kan modstå olie og opløsningsprodukter undgå at bruge disse
til vedligehold.
• Tip: brug lunkent vand med lidt sæbe hvis nødvendigt og tør efter med en
ren og tør klud.
• Efterlad ikke computeren udsat for direkte sollys (f.eks. bag en bilrude) når
den ikke er i brug.
• Adskil ikke nogen af komponenterne da dette vil medføre at garantien
bortfalder.
• Cykling er en sport der kan kræve intens fysisk aktivitet og udsætter en for
varierende risikoer afhængigt af ruter og omgivelser. Brug altid din "vej"
forstand og hold øje med trafikken.
• Brug altid din hjelm.
• Produktkarakterstik, form og generel præsentation kan ændres uden varsel.
6. KONSERWACJA
• Wymiana baterii : używać wyłącznie baterii typu CR2032 (komputerek i
czujniki).
• Wymiana baterii komputerka spowoduje wyzerowanie następujących
parametrów : dystansu , jednostka pomiaru (M. lub KM), obwód koła,
godzina. Po każdej wymianie baterii należy pamiętać, aby przeprowadzić
procedurę ustawienia.
• Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy zależnie od użytkowania.
• Aby zapewnić dobrą szczelność i żeby nie uszkodzić systemu
elektronicznego należy chronić komputerek przed uderzeniami i upadkami.
• Nie należy używać do konserwacji rozpuszczalników i produktów naftowych,
również do innych komponentów.
• Porada: do czyszczenia należy używać letniej wody, może być z płynem,
następnie opłukać i wytrzeć suchą szmatką.
• Nie pozostawiać komputerka na słońcu (np. za szybą samochodu) kiedy
jest nieużywany.
• Nie demontować żadnej części, aby nie utracić gwarancji.
• Jazda na rowerze jest sportem ,który może wymagać intensywnej
aktywności fizycznej i psychicznej, oraz stwarzać różne ryzyko zależnie od
dróg i otoczenia. Nie należy zapominać o bacznym zwracaniu uwagi na
drogę i ruch dla zapewnienia sobie bezpieczeństwa. Podczas jazdy należy
mieć na głowie kask rowerowy.
• Te charakterystyki i prezentowana forma generalnie podlegają ciągłym
zmianom, których nie można przewidzieć.
6. ÚDRŽBA
• Striktně používat pouze baterie typu CR2032 (jak u computeru, tak u
sensoru).
• Při každé výměně baterií dojde ke ztrátě dat. Je nutné vše znovu nastavit.
Zároveň je nutné vždy provést novou synchronizaci.
• Životnost baterie : 12 –24 měsíců, podle rozsahu používání.
• I když jsou baterie utěsněné, vyvarujte se styku přístroje s tlakovou vodou !
• Pro čištění se vyvarujte čistících prostředků,ředidel či petroleje !
• Typ pro čištění: čistá voda popřípadě mýdlová. Rychle otřete suchým
hadrem.
• Computer nikdy nevystavujte přímému slunečnímu záření v uzavřeném
prostoru. (za oknem auta a pod.)
• Neprovádějte žádné samostatné pokusy o opravu přístroje. Nepoužívejte
žádné jiné díly. Držte se striktně záručních podmínek Mavicu. Neprovádějte
žádné technické změny.
• Cyklistika je sport, který fyzicky zatěžuje organizmus a přináší i určitá
rizika za jízdy. Dodržujte prosím dopravní přepisy a pro vlastní bezpečnost
používejte ochranou cyklistikou přilbu.
6. メンテナンス
• バッテリー交換: 必ずCR2032をご使用下さい(コンピューターとセンサー)
• コンピューターのバッテリーを交換すると、 オドメーター、 距離単位 (Mまたは
KM) 、 ホイールの円周長、 時刻が自動的に0にリセットされます。 交換後は毎回必
ず符号作業を行って下さい。
• バッテリーの寿命: 12-24ヶ月 (使用状況により異なります。 )
• 防水加工はされておりますが、 電子機器に高圧水の使用は避けて下さい。
• 溶剤や石油製品にも耐えられますがこれらの製品を各種コンポーネントのメンテ
ナンスに使用することは避けて下さい。
• 推奨: ぬるま湯、 あるいは石鹸と水を使用し乾いた布で拭取って下さい。
• 使用しない場合にコンピューターを直射日光の下に放置しないで下さい。 (車のフ
ロントガラス付近など)
• コンポーネントの分解は絶対に行わないで下さい。 万一、 分解を行った場合、 保証
の対象外となります。
• 製品の機能、 形状、 仕様などは予告なしに変更される場合があります。
3.1
3.2
3
5.2
5.3
R
R
4 sec.
1/06/06 16:42:59
R