Página 1
Linx User Guide LINX22L1S—LINX30R8S LINX22L1SD—LINX30R8SD User Guide Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Guida per il paziente Guía del usuario Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Guia do utilizador...
Warnings The term device is used throughout this manual to refer to Linx. Battery Safety The device contains Li-Ion type rechargeable batteries. Please read and comply with the safety information, see Section 2 and Section 6. Failure to do so may cause the battery to become hot, explode, or ignite and cause serious injury.
1 Description and Intended Purpose This document describes the V2 version of the Linx limb. These instructions are for the user. Please keep these instructions. Make sure that you understand all instructions for use, drawing particular attention to all maintenance and safety information sections. Application The device is to be used exclusively as part of a lower limb prosthesis.
2 Safety Information The caution symbol highlights safety information which must be followed carefully. Any changes in the performance or Contact your service provider for advice if function of the limb e.g. restricted the device is to be used with a pacemaker movement, non-smooth motion or or any other electronic medical device.
3. If the device is shipped either on its own or built into a limb it should be maintained in an extended position and packaged in a suitable box to allow this. 4. If a unit is to be returned, contact Blatchford prior to sending if any obvious physical damage has occurred to the battery pack.
6 Battery Charging WARNING: The device contains Li-ion type rechargeable batteries. Please read and comply with the safety information. Failure to do so may cause the battery to become hot, explode, or ignite and cause serious injury. Please familiarize yourself with the charging information in this section. The batteries are not field replaceable and will be replaced as necessary when serviced.
Página 9
6 Battery Charging (continued) Fully charge the battery before first use. Battery Charger We recommend that the device should be fully charged every night. It should take 8 hours to charge fully (from fully discharged). We also recommend battery charging whenever convenient.
Magnetic Charger Connection The charging connector can be connected to the device through the charging terminal located at the posterior of the knee. The connector and the terminal magnetically lock together and correctly self-align on connection (Figure 1). Note… The connector and the terminal are not polarized so orientation is not critical (Figure 2).
7 User Modes The device has 3 user modes. Please note that these modes are only available if they have been enabled by your practitioner. WARNING: Care must be taken to only use those modes as instructed by your practitioner. 1.
Cycling Mode WARNING: In cycling (free swing) mode there is NO stance resistance. To activate/de-activate Cycling Mode use the [-] button on the device, as follows: To activate Cycling Mode: • Sit on bicycle before activating Cycling Mode as once activated there is no support for walking.
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Página 14
The above may vary by market; consult your local representative for details. See the Blatchford website for the current full warranty statement. Reporting of Serious Incidents In the unlikely event of a serious incident occurring in relation to this device it should be reported to the manufacturer and your national competent authority.
Página 15
Linx and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG Inc., and any use of such marks by Blatchford is under License. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Table des matières Table des matières ............................16 Avertissements..............................17 1 Description et usage prévu ..........................18 2 Informations de sécurité ............................19 3 Assemblage ................................20 4 Points clés ................................. 21 5 Transport et stockage ............................21 6 Chargement de la batterie ..........................22 6.1 Connexion du chargeur magnétique .......................
Avertissements Le terme « dispositif » est utilisé tout au long de ce guide d’utilisateur pour désigner le Linx. Sécurité de la batterie Le dispositif est doté d'une batterie rechargeable de type Li-Ion. Veuillez lire les informations de sécurité fournies dans les sections 2 et 6, et vous y conformer. Le non respect de cette consigne peut faire chauffer ou exploser la batterie, ou même lui faire- prendre feu et peut causer des blessures graves.
1 Description et usage prévu Ce document décrit la version V2 du membre Linx. Ces instructions sont destinées à l’utilisateur. Conserver ces instructions. Assurez-vous d’avoir bien compris toutes les instructions d’utilisation, et de porter une attention particulière aux sections des informations relatives à l’entretien et à la sécurité. Application Le dispositif est destiné...
2 Informations de sécurité Les symboles d'attention soulignent les informations de sécurité qui doivent être soigneusement respectées. Toute variation des performances ou Contactez votre orthoprothésiste pour du fonctionnement du membre (par ex. obtenir des conseils si le dispositif est utilisé amplitude restreinte, rigidité...
3 Assemblage Pièces principales : • Module du genou incluant pyramide (aluminium/inox/ titane, carbone) • Module de cheville (aluminium/ inox) • Segment jambier (aluminium) • Lames de talon et d’avant-pied (e-Carbon) • Vis de fixation des lames (titane/inox) • Chaussette de protection (UHMPE) •...
3. Si le dispositif est expédié seul ou bien dans le cadre d’un ensemble prothétique, il doit être conservé entièrement déplié et emballé dans une boîte appropriée à cette fin. 4. S'il est nécessaire de retourner un produit, contacter Blatchford au préalable si la batterie présente de quelconques signes visibles d'endommagement.
6 Chargement de la batterie AVERTISSIMENT : Le dispositif est doté de batteries rechargeables de type Li-ion.. Veuillez lire les informations de sécurité fournies et vous y conformer. Le non respect de cette consigne peut faire chauffer ou exploser la batterie, ou même lui faire prendre feu et peut causer des blessures graves.
6 Chargement de la batterie (suite) Charger complètement la batterie avant la toute première Chargeur utilisation. Nous vous conseillons de recharger le dispositif chaque soir. Il faut batterie compter environ 8 heures pour recharger complètement la batterie (lorsqu’elle entièrement déchargée). En outre, nous conseillons de Connecteur recharger la batterie à...
Connexion du chargeur magnétique Le connecteur de chargement peut être branché au dispositif au moyen de la prise de chargement située à l’arrière du genou. Le connecteur et la prise de chargement se verrouillent magnétiquement et s’auto-alignent correctement au moment de la connexion (voir image 1). Le connecteur et la prise ne sont pas polarisés, l’orientation n’est donc pas cruciale (Image 2).
7 Modes Utilisateur Le dispositif dispose de 3 modes utilisateur. Veuillez noter que ces modes ne sont disponibles que s’ils ont été activés par votre praticien. AVERTISSEMENT : veillez à utiliser ces modes uniquement selon les instructions de votre praticien. 1. Mode Blocage de flexion Fixe la limite de la flexion à...
Mode Vélo AVERTISSEMENT : En mode Vélo (Genou libre), il n'y a AUCUNE résistance à la phase d'appui Pour activer/désactiver le mode Vélo, utiliser le bouton [-] sur le module de genou, comme suit : Pour activer le mode Vélo : • Asseyez-vous sur le vélo avant d’activer le mode vélo, car une fois activé, il n’y a plus de support pour la marche.
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Página 28
Ce qui précède peut varier selon les marchés ; consultez votre représentant local pour plus d’information. Consultez le site Web Blatchford pour connaître la déclaration de garantie en vigueur. Signalement d’incidents graves En cas peu probable d’incident grave avec ce dispositif, contacter le fabricant et l’autorité...
Página 29
Les logos et la marque Bluetooth® sont des marques de commerce déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG Inc., et Blatchford peut uniquement utiliser ces marques sous licence. Les autres noms de marques et de marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Achtung Der Begriff Produkt wird in dieser Bedienungsanleitung für Linx verwendet. Akkusicherheit Das Produkt besitzt einen wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku. Bitte lesen und befolgen Sie die Sicherheitsinformationen im Abschnitt 2 und in Abschnitt 6. Bei Nichteinhaltung kann der Akku heiß werden, explodieren oder sich entzünden und zu ernsthafteren Verletzungen führen. WICHTIG: Aufladen des Akkus Um das Produkt aufzuladen, achten Sie darauf, dass sich der An-/Aus- Schalter auf der AN [I]-Position befindet.
1 Beschreibung und vorgesehener Verwendungszweck Dieses Dokument beschreibt die V2-Version der Linx-Prothese. Diese Anweisungen richten sich an den Anwender. Bitte bewahren Sie diese Anweisungen auf. Stellen Sie sicher, dass Sie die gesamte Gebrauchsanweisung verstanden haben, und beachten Sie insbesondere die Abschnitte mit Wartungs- und Sicherheitsinformationen. Anwendung Das Produkt ist ausschließlich als Teil einer Prothese der unteren Extremität vorgesehen.
2 Sicherheitsinformationen Das Warnsymbol hebt die Sicherheitshinweise hervor, die genau beachtet werden müssen. Jegliche Veränderungen der Leistung Kontaktieren Sie Ihr Fachpersonal, falls das oder Funktion der Prothese, wie z. B. Produkt mit einem Herzschrittmacher oder Einschränkungen in der Bewegung, eine sonstigen elektronischen medizinischen unrunde Bewegung oder ungewöhnliche Geräten benutzt werden soll.
3. Wenn das Produkt einzeln, oder als ganze Prothese verschickt werden soll, sollte es in einer ausgestreckten Position und in einer dafür geeigneten Verpackung verstaut werden. 4. Wenn eine Prothese zurückgeschickt werden muss, wenden Sie sich bitte zuvor an Blatchford , wenn der Akku physikalisch beschädigt wurde.
6 Aufladen des Akkus ACHTUNG: Das Produkt besitzt einen wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku. Bitte lesen Sie die Sicherheitsinformationen durch und befolgen Sie diese. Bei Nichteinhaltung kann der Akku heiß werden, explodieren oder sich entzünden und zu ernsthafteren Verletzungen führen. Bitte machen Sie sich mit den Informationen zum Aufladen des Akkus in diesem Abschnitt vertraut.
Página 37
6 Aufladen des Akkus (Fortsetzung) Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Akkuladegerät Wir empfehlen, dass das Produkt jede Nacht vollständig geladen wird. Es dauert 8 Stunden bis der Akku vollständig geladen ist (wenn dieser vollständig leer ist). Wir empfehlen den Akku immer dann zu laden, wenn dies möglich ist.
Magnetischer Ladeanschluss Der Ladestecker kann über den Ladeanschluss auf der Rückseite des Knies mit diesem verbunden werden. Der Stecker und der Anschluss verschließen magnetisch miteinander und richten sich von selbst bei der Verbindung aus (Abbildung 1). Hinweis… Der Stecker und der Anschluss sind nicht gepolt, wodurch die Orientierung nicht entscheidend ist (Abbildung 2).
7 Anwendermodi Das Gerät hat 3 Anwendermodi. Bitte beachten Sie, dass diese Modi nur verfügbar sind, wenn sie von Ihrem Fachpersonal aktiviert wurden. ACHTUNG: Achten Sie darauf, diese Modi nur nach Anweisung Ihres Fachpersonals zu verwenden. 1. Flexionssperre Legt die Flexionsgrenze auf einen vom Fachpersonal vorher bestimmten Winkel fest. Der maximale Winkel beträgt dabei 45 Grad von der vollständig gestreckten Position.
Radfahr-Modus ACHTUNG: Beim Fahrradfahren (Freischwung) gibt es KEINEN Standwiderstand. Um diesen Modus zu aktivieren/deaktivieren, drücken Sie den [-]-Button auf dem Kniemodul: Um den Radfahr-Modus zu aktivieren: • Setzen Sie sich auf das Fahrrad, bevor Sie den Fahrrad-Modus aktivieren. Sobald er aktiviert ist, gibt es keine Laufunterstützung mehr.
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Dies kann sich länderspezifisch unterscheiden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Vertreter vor Ort. Die aktuelle und vollständige Garantieerklärung finden Sie auf der Website von Blatchford. Die Meldung ernsthafter Vorfälle Im unwahrscheinlichen Fall, dass es bei der Nutzung dieser Prothese zu einem ernsthaften Vorfall kommt, muss dieser dem Hersteller und der jeweilig vor Ort zuständigen Behörde mitgeteilt...
Produkte sollten, soweit möglich gemäß der lokalen Abfallentsorgungsrichtlinien , entsorgt werden. Um mögliche Schäden an Umwelt oder Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, bietet Blatchford einen Recyclingservice. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an den Kundenservice. Markenrechtliche Anmerkungen Linx und Blatchford sind eingetragene Marken von Blatchford Products Limited.
Página 44
Indice Indice ..................................44 Avvertenze ................................45 1 Descrizione e impieghi previsti ......................... 46 2 Informazioni di sicurezza ............................. 47 3 Struttura..................................48 4 Punti essenziali ................................ 49 5 Trasporto e immagazzinaggio ........................... 49 6 Caricamento della batteria ..........................50 6.1 Connessione del caricabatterie magnetico ....................
Avvertenze Nel presente manuale, il termine dispositivo si riferisce al dispositivo Linx. Sicurezza della batteria Il dispositivo è dotato di batterie ricaricabili litio-ione. Leggere e seguire le informazioni di sicurezza fornite nelle Sezioni 2 e la Sezioni 6. La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare il surriscaldamento, l'esplosione o l'incendio della batteria con conseguenti infortuni gravi.
1 Descrizione e impieghi previsti Il presente documento descrive la versione V2 dell’arto Linx. Le presenti istruzioni sono destinate al paziente. Conservare queste istruzioni. Accertarsi di comprendere tutte le istruzioni per l’uso, richiamando in particolare l’attenzione sulle sezioni relative alla manutenzione e alla sicurezza. Applicazione Il dispositivo è...
2 Informazioni di sicurezza Il simbolo di attenzione indica le informazioni sulla sicurezza che devono essere seguite con particolare attenzione. Eventuali variazioni nelle prestazioni o Contattare il fornitore se il dispositivo nella funzionalità dell’arto, ad esempio deve essere utilizzato in abbinamento un movimento limitato o non fluido a pacemaker o altro dispositivo medico oppure rumori insoliti, devono essere...
3 Struttura Componenti Principali • Sistema ginocchio con piramide (alluminio/acciaio inossidabile/titanio, carbonio) • Sistema caviglia (alluminio/acciaio inossidabile) • Pilone (alluminio) • Lamine tallone e avampiede (e-Carbon) • Viti di fissaggio delle lamine (titanio/acciaio inossidabile) • Calza di rivestimento (UHM PE) •...
3. Per quanto riguarda la spedizione, sia come unità singola sia assemblato a un arto, Dispositivo deve essere imballato completamente esteso in una confezione adatta a consentire tale posizione. 4. In caso di resi, contattare Blatchford prima di effettuare la spedizione se si rilevano chiari segni di danni fisici a carico delle batterie.
6 Caricamento della batteria ATTENZIONE: Il dispositivo è dotato di batterie ricaricabili litio-ione. Leggere e seguire le informazioni di sicurezza. La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare il surriscaldamento, l'esplosione o l'incendio della batteria con conseguenti infortuni gravi. Si prega de familiarizzare con informazioni relative al caricamento della batteria contenute nella presente sezione.
Página 51
6 Caricamento della batteria (continua) Caricare completamente la batteria prima del primo uso. Caricatore Raccomandiamo di effettuare un caricamento completo di dispositivo della ogni sera. La ricarica completa dovrebbe richiedere 8 ore (quando la batteria batteria è completamente scarica). Raccomandiamo inoltre di caricare la batteria ogni qualvolta lo si ritenga opportuno.
Connessione del caricabatterie magnetico Il connettore di carica si collega al dispositivo mediante l’apposito terminale situato sul retro del ginocchio. Il connettore e il terminale si connettono e si bloccano magneticamente, allineandosi autonomamente in modo corretto (Figura 1). N.B. … Il connettore e il terminale non sono polarizzati, quindi l’orientamento non è...
7 Modalità utente Il dispositivo presenta tre modalità utente. Queste modalità sono disponibili solo se sono state abilitate dal proprio tecnico ortopedico. ATTENZIONE: utilizzare queste modalità esclusivamente seguendo le istruzioni fornite dal proprio tecnico ortopedico. 1. Modalità blocco della flessione Impostare il limite di flessione a un angolo prestabilito, indicato dal tecnico ortopedico.
Modalità pedalata ATTENZIONE: In modalità pedalata (oscillazione libera), la funzione di resistenza all'appoggio NON è attiva. Per attivare/disattivare la modalità pedalata, utilizzare il pulsante situato sul ginocchio come segue: Per attivare la modalità pedalata: • Sedere su una bicicletta prima di attivare la modalità pedalata poiché dopo l’attivazione non vi è...
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Página 56
Per l’estensione di garanzia massima di 36 mesi, deve essere effettuato un secondo intervento di assistenza preventiva tra i 54 e i 60 mesi. Blatchford si riserva il diritto di annullare un’estensione di garanzia se gli interventi di assistenza non vengono effettuati agli intervalli di tempo richiesti.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG Inc. e qualsiasi uso di tali marchi da parte di Blatchford è concesso sotto licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi titolari.
Avisos El término dispositivo se utiliza en este manual en referencia a Linx. Seguridad de la batería Este dispositivo contiene baterías recargables de iones de litio. Lea y respete la información de seguridad que encontrará en la Sección 2 y en la Sección 6. Si no lo hiciera podría provocar que la batería se caliente, explote o se incendie y cause lesiones graves.
1 Descripción y finalidad Este documento describe la versión V2 de la extremidad Linx. Estas instrucciones están dirigidas al usuario. Conserve estas instrucciones. Cerciórese de entender todas las instrucciones de uso, con particular atención a las secciones con información relativa al mantenimiento y la seguridad. Aplicación El dispositivo debe utilizarse únicamente como parte de una prótesis de extremidad inferior.
2 Información de seguridad El símbolo de precaución resalta la información de seguridad que debe respetarse meticulosamente. Informe a su proveedor inmediatamente Si desea utilizar el dispositivo en conjunción acerca de cualquier cambio en el con un marcapasos o con cualquier otro rendimiento o el funcionamiento de la dispositivo médico electrónico, consúltelo prótesis;...
3 Composición Componentes principales: • Módulo de la rodilla pirámide incluida (aluminio/acero inoxidable/titanio, carbono) • Módulo del tobillo (aluminio/acero inoxidable) • Pilón (aluminio) • Ballestas de pie y de talón (e-Carbono) • Tornillos de fijación de las ballestas (titanio/acero inoxidable) •...
3. Si el dispositivo se envía sola o integrada en un miembro deberá mantenerse en posición extendida y empaquetada en una caja adecuada para permitirlo. 4. Si es necesario devolver una unidad, póngase en contacto con Blatchford antes de enviarla si hay señal de daños físicos en la batería.
6 Carga de la batería AVISO: Este dispositivo contiene baterías recargables de iones de litio. Lea y respete la información de seguridad. Si no lo hiciera podría provocar que la batería se caliente, explote o se incendie y cause lesiones graves. Le rogamos que se familiarice con la información de carga de esta sección.
Página 65
6 Carga de la batería (continuación) Cargue la batería totalmente antes de su primer uso. Cargador Recomendamos recargar completamente el dispositivo cada noche. de la Debe tomar unas 8 horas para cargarse completamente (estando batería totalmente descargada). También recomendamos cargar la batería siempre que sea conveniente.
Conexión del cargador magnético El conector de carga se puede conectar al dispositivo mediante la terminal de carga situada en la parte posterior de la rodilla. El conector y la terminal se unen magnéticamente y se autoalinean correctamente al conectarse (Ilustración 1).
7 Modos de usuario El dispositivo tiene tres modos de usuario. Tenga en cuenta que estos modos solo están disponibles si los ha habilitado el profesional sanitario. AVISO: Se debe llevar cuidado de utilizar estos modos únicamente de acuerdo con las instrucciones de su profesional sanitario.
Modo de ciclismo AVISO: En el modo de ciclismo (balanceo con libertad) NO hay resistencia al apoyo. Para activar/desactivar el modo de ciclismo utilice el botón [-] del módulo de rodilla como sigue: Para activar el modo de ciclismo: • Siéntese en la bicicleta antes de activar el modo ciclismo, puesto que una vez activado no tendrá...
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Lo anterior puede variar dependiendo del mercado; póngase en contacto con su representante local para obtener más detalles. Consulte la declaración total de garantía en el sitio web de Blatchford. Comunicación de incidentes graves En el caso improbable de que se produzca un incidente grave en relación con el uso de este producto, comuníquelo al fabricante y a las autoridades nacionales que corresponda.
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de Blatchford se realiza bajo licencia. Las demás marcas y nombres comerciales son de sus respectivos dueños.
Waarschuwingen De term hulpmiddel wordt in deze handleiding gebruikt om te verwijzen naar de Linx. Veiligheid batterijen Het hulpmiddel bevat oplaadbare Li-ion-batterijen. Lees de veiligheidsinformatie door en volg deze op; raadpleeg hoofdstuk 2 en hoofdstuk 6. Als dit niet gebeurt, kan de batterij heet worden, exploderen of ontbranden en ernstig letsel veroorzaken.
1 Beschrijving en beoogd doel Dit document beschrijft de V2-versie van de Linx-knie. Deze instructies zijn voor de gebruiker. Bewaar deze instructies. Zorg ervoor dat u alle gebruiksaanwijzingen begrijpt en besteed vooral aandacht aan alle paragrafen met informatie over onderhoud en veiligheid. Toepassing Het hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van een prothese van een onderste ledemaat.
2 Veiligheidsinformatie Het waarschuwingssymbool benadrukt veiligheidsinformatie die zorgvuldig moet worden opgevolgd. Elke verandering in de prestaties of Neem contact op met de serviceprovider functie van de ledemaat, zoals beperking voor advies als het hulpmiddel moet worden in beweging, niet soepel bewegen of gebruikt in combinatie met een pacemaker ongebruikelijke geluiden, moet onmiddellijk of een ander elektronisch medisch...
4. Als een eenheid moet worden teruggestuurd, neem dan vóór verzending contact op met Blatchford als er tekenen zijn van duidelijke fysieke schade aan het batterijpak.
6 Batterijen opladen WAARSCHUWING: Het hulpmiddel bevat oplaadbare Li-ion-batterijen. Lees de veiligheidsinformatie door en volg deze op. Als dit niet gebeurt, kan de batterij heet worden, exploderen of ontbranden en ernstig letsel veroorzaken. Maak uzelf vertrouwd met de informatie over opladen in dit hoofdstuk. De batterijen mogen niet door de gebruiker worden vervangen en worden indien nodig bij het onderhoud vervangen.
Página 79
6 Opladen van de batterij (vervolg) Laad de batterij volledig op vóór het eerste gebruik. Batterijlader Het wordt aanbevolen het hulpmiddel elke nacht volledig op te laden. Het zou 8 uur moeten duren om volledig op te laden (van volledig ontladen). Het wordt ook aanbevolen om de batterijen op te laden wanneer dat mogelijk is.
Magnetische oplaadconnector De oplaadconnector kan op het hulpmiddel worden aangesloten via de laadterminal aan de achterkant van de knie. De connector en de terminal vergrendelen zich magnetisch en richten zichzelf correct uit bij aansluiting (afbeelding 1). Opmerking… De connector en de terminal zijn niet gepolariseerd, dus de oriëntatie is niet kritisch (afbeelding 2).
7 Gebruikersmodi Het hulpmiddel heeft 3 gebruikersmodi. Let op: deze modi zijn alleen beschikbaar als ze door de behandelaar zijn ingeschakeld. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alleen die modi worden gebruikt die door de behandelaar zijn voorgeschreven. 1. Modus buigvergrendeling Stelt de buiglimiet in op een door de behandelaar vooraf bepaalde hoek. De maximale vergrendelhoek is 45 graden vanuit volledig gestrekte stand.
Fietsmodus WAARSCHUWING: In de fietsmodus (vrije zwaai) is er GEEN standweerstand. Gebruik de knop [-] op het hulpmiddel om de fietsmodus te activeren/deactiveren, en wel als volgt: Om de fietsmodus te activeren: • Ga op de fiets zitten voordat de fietsmodus wordt geactiveerd, want eenmaal geactiveerd is er geen ondersteuning meer voor het lopen.
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Página 84
Het bovenstaande kan per markt verschillen; raadpleeg de plaatselijke vertegenwoordiger voor meer informatie. Raadpleeg de website van Blatchford voor de actuele volledige garantieverklaring. Ernstige incidenten melden In het onwaarschijnlijke geval van een ernstig incident dat zich voordoet met betrekking tot dit...
Página 85
Linx en Blatchford zijn geregistreerde handelsmerken van Blatchford Products Limited. Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo's zijn geregistreerde handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG Inc. en elk gebruik van deze merken door Blatchford gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
Spis treści Spis treści ................................86 Ostrzeżenia ................................. 87 1 Opis i zamierzone przeznaczenie ........................88 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................89 3 Konstrukcja ................................90 4 Najważniejsze informacje............................ 91 5 Transport i przechowywanie ..........................91 6 Ładowanie akumulatora ............................92 6.1 Magnetyczne złącze ładowarki ........................
Ostrzeżenia W całym podręczniku w odniesieniu do przegubu kolanowego Linx stosuje się termin urządzenie. Bezpieczeństwo akumulatora Urządzenie wyposażono w akumulator litowo-jonowy. Przeczytać i stosować informacje dotyczące bezpieczeństwa, patrz Rozdział 2 i Rozdział 6. W przeciwnym razie może dojść do nagrzania się, wybuchu lub zapłonu akumulatora, co z kolei może doprowadzić do poważnych obrażeń...
1 Opis i zamierzone przeznaczenie W tym dokumencie opisano wersję V2 protezy kończyny dolnej Linx. Instrukcja przeznaczona dla użytkowników. Prosimy zachować te instrukcje. Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje dotyczące użytkowania, zwracając szczególną uwagę na punkty dotyczące konserwacji i bezpieczeństwa użytkowania. Zastosowanie Ten wyrób przeznaczony jest do użytku wyłącznie jako element protezy kończyny dolnej.
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Symbol „Uwaga” podkreśla informacje dotyczące bezpieczeństwa, których należy dokładnie przestrzegać. Wszelkie zmiany w działaniu lub Użytkownicy korzystający z rozrusznika funkcji kończyny, np. ograniczony ruch, serca lub innego elektronicznego wyrobu nieregularny ruch lub nietypowe odgłosy, medycznego powinni się skonsultować powinny być...
3. W razie wysyłki urządzenia osobno lub wbudowanego w kończynę powinno ono się znajdować w pozycji przedłużone. Należy umieścić je w odpowiednim pudełku umożliwiającym takie ułożenie. 4. W razie konieczności zwrotu urządzenia przed wysyłką należy się skontaktować z firmą Blatchford, informując o wszelkich oczywistych, fizycznych uszkodzeniach akumulatora. 5. Urządzenie należy wyłączyć i bezpiecznie zapakować na czas transportu, tak aby: a) nie mogło zostać...
6 Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest wyposażone w baterie litowo-jonowe. Przeczytać i stosować informacje dotyczące bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może dojść do nagrzania się, wybuchu lub zapłonu akumulatora, co z kolei może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Należy przedstawić użytkownikowi informacje dotyczące ładowania zawarte w niniejszym rozdziale.
Página 93
6 Ładowanie akumulatora (ciąg dalszy) Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulator. Ładowarka Zalecamy pełne ładowanie urządzenia codziennie wieczorem. Pełne naładowanie akumulatora powinno potrwać 8 godzin (ze stanu całkowitego rozładowania). Zalecamy również ładowanie akumulatora w najdogodniejszym czasie. Złącze magnetyczne Przewodnik krok po kroku: 1.
Magnetyczne złącze ładowarki Ładowarkę podłącza się do urządzenia poprzez złącze ładowania znajdujące się z tyłu przegubu kolanowego. Złącze ładowarki i urządzenia magnetycznie łączą się ze sobą i samoczynnie wyrównują (Rysunek 1). Uwaga… Złącze ładowarki i urządzenia nie jest spolaryzowane, więc orientacja nie ma kluczowego znaczenia (Rysunek 2).
7 Tryby użytkownika Niniejszy wyrób wyposażony jest w 3 tryby użytkowania. Należy pamiętać, że te tryby będą dostępne wyłącznie po aktywowaniu ich przez lekarza. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać z tych trybów wyłącznie w sposób zgodny z instrukcjami przekazanymi przez lekarza. 1. Tryb blokada zgięcia Pozwala na ustawienie ograniczenia zgięcia tak, by nie przekraczało wcześniej ustalonego przez lekarza kąta.
Tryb jazdy na rowerze OSTRZEŻENIE: W trybie jazdy na rowerze (swobodnego wymachu) NIE MA oporu w fazie podparcia. Do włączania/wyłączania trybu jazdy na rowerze służy przycisk [-] na module stawu kolanowego. Włączanie trybu jazdy na rowerze: • Przed aktywacją trybu rowerowego należy usiąść na rowerze, ponieważ po jego aktywacji wsparcie podczas chodzenia będzie nieaktywne.
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
Página 98
Produkt spełnia wymagania Rozporządzenia (UE) 2017/745 dla wyrobów medycznych. Produkt został sklasyfikowany jako wyrób klasy I zgodnie z zasadami klasyfikacji określonymi w załączniku VIII do tego rozporządzenia. Deklaracja zgodności CE została opublikowana na stronie internetowej: www.blatchford.co.uk Wyrób medyczny Wielokrotne użycie u jednego...
Página 99
Znaki towarowe Linx i Blatchford są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Blatchford Products Limited. Nazwa oraz logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG Inc. Firma Blatchford używa tych znaków na podstawie licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli. Adres siedziby producenta...
Página 100
Índice Índice ..................................100 Avisos ..................................101 1 Descrição e finalidade ............................102 2 Informações de segurança ..........................103 3 Componentes ................................104 4 Pontos principais ..............................105 5 Transporte e armazenamento .........................105 6 Carregamento da bateria ..........................106 6.1 Ligação do carregador magnético ......................108 6.2 Estado da bateria ............................108 7 Modos de utilizador ............................109 7.1 Modo de "Bloqueio da flexão"...
Avisos Neste manual, o termo "dispositivo" é utilizado em referência ao Linx. Segurança da bateria O dispositivo contém uma bateria recarregável de iões de lítio. Leia e cumpra as informações de segurança; consulte a Secção 2 e a Secção 6. Caso contrário, poderá causar o aquecimento, explosão ou ignição da bateria e provocar ferimentos graves.
Página 102
1 Descrição e finalidade Este documento refere-se à versão V2 da prótese Linx. Estas instruções destinam-se ao utilizador. Guarde estas instruções. Certifique-se de que compreende todas as instruções de utilização, com particular destaque para as secções de manutenção e informações de segurança. Aplicação O dispositivo destina-se a ser utilizado exclusivamente como parte de uma prótese de membro inferior.
2 Informações de segurança O símbolo de precaução destaca as informações de segurança que devem ser cuidadosamente respeitadas. Quaisquer alterações no desempenho Contacte o fornecedor caso o dispositivo ou funcionamento da prótese (por seja utilizado em conjunto com um exemplo, movimento limitado, rigidez pacemaker ou com qualquer outro no movimento ou ruídos estranhos) dispositivo médico eletrónico.
3 Componentes Peças principais • Módulo do joelho incluindo pirâmide (alumínio/aço inox./titânio, carbono) • Módulo do tornozelo (alumínio/aço inox.) • Pilão (alumínio) • Lâminas posterior e anterior (E-Carbon) • Parafusos de fixação das lâminas (titânio/aço inox.) • Meia de proteção (PE de rigidez ultraelevada) •...
3. Se o dispositivo for expedido por si só ou fixado a uma prótese, deverá ser mantido em posição estendida e em embalagem adequada que permita este posicionamento. 4. Em caso de ocorrência de qualquer dano físico óbvio na bateria, contacte a Blatchford antes de proceder à sua devolução.
6 Carregamento da bateria AVISO: O dispositivo contém uma bateria recarregável de iões de lítio. Leia e cumpra as informações de segurança. Caso contrário, poderá causar o aquecimento, explosão ou ignição da bateria e provocar ferimentos graves. Familiarize-se com as informações de carregamento descritas nesta secção. As baterias não podem ser substituídas pelo utilizador e serão substituídas, sempre que necessário, durante a revisão.
Página 107
6 Carregamento da bateria (continuação) Carregue totalmente a bateria antes da primeira utilização. Carregador da bateria Recomendamos que o dispositivo seja totalmente carregado todas as noites. O carregamento completo deverá demorar cerca de 8 horas (estando totalmente descarregado). Recomendamos também que a bateria seja posta a carregar sempre que for Conetor conveniente.
Ligação do carregador magnético O conetor de carregamento é ligado ao dispositivo através do terminal de carregamento localizado na parte posterior do joelho. O conetor e o terminal unem-se magneticamente, corrigindo automaticamente o respetivo alinhamento (Figura 1). Nota… O conetor e o terminal não são polarizados, pelo que a orientação não é...
7 Modos de utilizador O dispositivo possui 3 modos de utilizador. Tenha em atenção que estes modos só estão disponíveis se tiverem sido ativados pelo ortoprotésico. AVISO: estes modos só deverão ser usados conforme indicação do ortoprotésico. 1. Modo de "Bloqueio da flexão" Define o limite da flexão para um ângulo previamente configurado pelo ortoprotésico.
Modo de ciclismo AVISO: no modo de "Ciclismo" (balanço livre) NÃO há resistência ao apoio. Para ativar/desativar o modo de "Ciclismo", utilize o botão [-] no dispositivo, conforme segue: Para ativar o modo de "Ciclismo": • Sente-se na bicicleta antes de ativar o modo de ciclismo, porque depois de ativado deixará de ter apoio para caminhar.
Página 111
The installer of this radio equipment must ensure that the antenna is located or pointed such that it does not emit RF field in excess of Health Canada limits for the general population; consult Safety Code 6, obtainable from Health Canada’s website Blatchford Inc. 1031 Byers Road, Miamisburg, OH 45342. 800-548-3534 (toll free) | 937-291-3636 customerservice@blatchfordus.com...
O acima exposto pode variar consoante os mercados. Para informações, contacte o seu representante local. Consulte o website da Blatchford para aceder à versão integral da declaração de garantia em vigor. Comunicação de incidentes graves No caso improvável de ocorrer um incidente grave com este dispositivo, contacte o fabricante e a...
Linx e Blatchford são marcas registadas da Blatchford Products Limited. A marca nominativa Bluetooth® e respetivos logótipos são marcas registadas da Bluetooth SIG Inc. e a sua utilização pela Blatchford está sujeita a licença. Outras marcas e nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários.