Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

1000
Series
PK2280
English
Installation
Instructions
Pushbutton Lock
Español
Instrucciones
de Instalación
Cerradura de botones pulsadores
Français
Instructions
d'installation
Serrure à boutons-poussoirs
1000 Series

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ilco KABA 1000 Serie

  • Página 1 1000 Series English Installation Instructions Pushbutton Lock Español Instrucciones de Instalación 1000 Cerradura de botones pulsadores Series Français Instructions d'installation Serrure à boutons-poussoirs PK2280...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    KABA ILCO is not responsible for any damage caused by installation. KABA ILCO no se hace responsable por ningún daño causado por la instalación.
  • Página 3 S’assurer que l'installation de la Date d'achat : ____________________ serrure ne causera aucun dommage à la fenêtre, au jambage ou à la porte. Fournisseur : ____________________ KABA ILCO décline toute responsabilité pour tout dommage Nom : __________________________ résultant de l'installation. Téléphone : ______________________...
  • Página 4: Checklist

    Lista de verificación Checklist Each 1000 Series lockset includes: Cada cerradura de la Serie 1000 incluye: A) Front lock housing assembly A) Caja delantera de la cerradura B) Latch B) Pestillo C) Inside trim plate C) Placa interior D) Reinforcing plate D) Placa de refuerzo E) Inside knob E) Perilla del interior...
  • Página 5: Liste De Vérification

    Liste de vérification Chaque serrure de la série 1000 comprend : A) Boîtier de serrure B) Pêne C) Plaque de garniture D) Plaque de renfort E) Bouton intérieur Vis/ensemble d'accessoires : a) boîtier antipoussière b) gâche c) cylindre de changement de combinaison d) 2 clés DF59 e) bague filetée...
  • Página 6: Marking The Door

    Marking the door Marcación de la puerta La relación entre la puerta y el marco es muy The door to frame relationship is critical for importante para el funcionamiento del the performance of the latch mechanism. mecanismo que acciona el pestillo. Las líneas The vertical and horizontal center lines are centrales, horizontal...
  • Página 7: Marquage De La Porte

    Marquage de la porte L’alignement entre la porte et l’huisserie est primordial pour la durabilité du pêne. Les axes vertical et horizontal en prévision de la serrure, de la gâche et du pêne devront être conformes aux normes ANSI A115.2. 1.
  • Página 8: Installing The Latch

    Perforación de los agujeros Drilling the holes Continuación Continued 2. Drill through the other side of the door 2. Taladre por el otro lado de la puerta until the 2 ⁄ " (54 mm) circular hole is hasta terminar de cortar el agujero de 2 ⁄...
  • Página 9: Perçage Des Trous

    ⁄ " (6mm) Perçage des trous 1" (25mm) Suite 2. Finir percer trou ⁄ " (54 mm) sur l'autre côté de la porte. 1" (25mm) 3. Utiliser une scie-cloche munie d'un foret-guide pour percer le trou de 1" 1" (25mm) (25 mm) dans la porte.
  • Página 10: Adjusting The Lock

    Adjusting the lock Ajuste de la cerradura ⁄ " (35 mm) to 1 ⁄ " (38 mm) ⁄ pulg. (35 mm) a 1 ⁄ pulg. (38 mm) 1000 Series lockset been La cerradura Serie 1000 ha sido ensamblada preassembled factory en fábrica para las puertas de 1 ⁄...
  • Página 11: Ajustement De La Serrure

    Ajustement de la serrure ⁄ " (35 mm) à 1 ⁄ " (38 mm) (AA) La serrure de la série 1000 a été (EE) préassemblée à l'usine en vue de convenir à des portes de 1 ⁄ " (41 mm) à 1 ⁄...
  • Página 12: Adjusting The Lock For Doors 2" (51 Mm) To 2 " (57 Mm) Thick

    Adjusting the lock Ajuste de la cerradura 2 pulg. (51 mm) a 2 ⁄ pulg. (57 mm) 2" (51 mm) to 2 ⁄ " (57 mm) For doors 2" (51 mm) to 2 ⁄ " (57 mm) Para las puertas de 2 pulg. (51 mm) a thick, adjust the lock as follows: (see ⁄...
  • Página 13 Ajustement de la serrure 2" (51 mm) à 2 ⁄ " (57 mm) Pour les portes de 2" (51 mm) à 2 ⁄ " (57 mm) d'épaisseur, ajuster la serrure comme suit (voir figures 4-2 et 4-3) : 1. Enlever le palastre (AA) en desserrant les six vis.
  • Página 14: Changing The Hand Of The Lock

    Cambio de la dirección del Changing the hand of movimiento de la cerradura the lock Note: Unless otherwise stated, all locks are Observación: a menos que se haya especificado factory handed for left hand operation (A) lo contrario, todas las cerraduras montadas en (see figure 5-1).
  • Página 15: Changement De La Main De Serrure

    Changement de la main de serrure N.B. : Sauf indication contraire, toutes les serrures sont conçues pour fonctionnement à main gauche (A) (voir figure 5-1). Suivre instructions ci-dessous pour obtenir une main de serrure droite (B). 1. Enlever le palastre (A) en desserrant les six vis «sem»...
  • Página 16: Testing The Operation Of The Lock

    Pruebas de funcionamiento Testing the operation de la cerradura of the lock 1. Enter the factory-set combination: 1. Ponga la combinación que viene de Depress buttons 2 and 4 at the same fábrica: oprima los botones 2 y 4 al mismo time (release), then depress button 3 tiempo (suelte);...
  • Página 17: Vérification Du Fonctionnement

    Vérification du fonctionnement de la serrure 1. Entrer la combinaison pré-réglée à l’usine: appuyer sur le 2 et le 4 ensemble, puis relâcher. Appuyer sur le 3, puis relâcher. Un léger déclic doit se faire sentir chaque fois que vous pressez un bouton (voir figure 7-1).
  • Página 18: Installing The Passage Set

    Instalacion del dispositivo Installing the passage set models 1031, 1041, 1051 & 1061 modelos 1031, 1041, 1051 & 1061 1. Insert the key or turn knob passage set 1. Inserte la llave o el cilindro de paso libre assembly (A) into the opening in the trim (A) en la abertura de la placa interior (C) plate (C) and secure it with the spring y fíjelo desde adentro con la abrazadera...
  • Página 19: Installation Du Libre-Accès

    Installation du libre-accès modèles 1031, 1041, 1051 & 1061 1. Insérer la clé ou le bouton du libre-accès (A) dans l'ouverture de la plaque de garniture et maintenir en place à l'aide de l'agrafe (B) (voir figure 9-1). 2. La tige de connexion (D) comporte plusieurs points de brisure permettant de la couper en laissant la longueur voulue pour l’engager dans la came du...
  • Página 20: Installing The Inside Knob

    Instalación de la perilla del Installing the inside lado de adentro knob 1. Place the knob (A) on the inside drive 1. Coloque la perilla (A) en el eje interior del sleeve (B). Locate the retaining clip impulsor (A). Encuentre la abrazadera through the poke hole in the collar (C) of sujetadora a través del agujero en el cuello the inside drive sleeve (B).
  • Página 21: Installation Du Bouton Intérieur

    Installation du bouton intérieur 1. Placer le bouton (A) sur le manchon d'entraînement (B). Localiser l'anneau d'arrêt par le petit orifice du collet (C) du manchon intérieur (B). Si la bague filetée (D) recouvre l'orifice, desserrer la bague, puis aligner l'orifice de la bague avec celui du collet (C).
  • Página 22: Installing The Strike Plate

    ⁄ " throw latch. (The supplied garantizará que el pestillo (D) entre KABA ILCO strike box must be used). completamente en el marco de la puerta. (Deberá utilizarse la caja guardapolvo 3. Place the strike box (B) in the mortised suministrada por KABA ILCO).
  • Página 23: Installation De La Gâche

    " (19 mm) de profondeur maximum. Ceci permettra au pêne (D) de s'engager complètement dans son logement. (Utiliser boîtier antipoussière KABA ILCO fourni). 13-1 3. Placer le boîtier antipoussière (B) dans son logement mortaisé. Fixer la gâche (C) à l'aide des deux vis de ⁄...
  • Página 24: Changing The Combination

    Changing the Cambio de la combinación combination FOR YOUR SECURITY THE PARA SU SEGURIDAD CAMBIE LA COMBINATION MUST BE CHANGED COMBINACION DESPUES DE WHEN THE LOCK IS INSTALLED. INSTALAR LA CERRADURA. The door must be open. La puerta debe estar abierta. On models with the passage feature, make En los modelos con paso libre, asegúrese que sure the passage feature is disengaged: turn...
  • Página 25: Changement De La Combinaison

    Changement de la combinaison POUR PLUS DE SÉCURITÉ, CHANGER LA COMBINAISON AU MOMENT D'INSTALLER LA SERRURE Garder la porte ouverte. Sur les modèles pourvus de la fonction de libre-accès, s’assurer que cette fonction est désactivée (A); le bouton ou la clé doivent être à...
  • Página 26: Combination Setting Record

    Changing the combination Cambio de la combinación Continued Continuación Note: You can use one button or all five for Observación: para crear una combinación, a combination, but each button can only be usted puede usar un solo botón o los cinco, used once.
  • Página 27: Registre Des Combinaisons

    Changement de la combinaison Suite N.B. : Vous pouvez utiliser un seul ou les cinq boutons-poussoirs. Vous ne pouvez utiliser chaque bouton-poussoir qu'une seule fois. Vous pouvez appuyer sur deux boutons-poussoirs ou plus en même temps. 7. Tourner le bouton extérieur dans le sens des aiguilles d’une montre une seule fois jusqu'en fin de course.
  • Página 28: Combination Setting Record

    Función de paso libre Using the passage function Modelos 1031, 1041, 1051, 1061 Models 1031, 1041, 1051, 1061 Advertencia: si se utiliza la función de Warning: When using the passage paso libre, deberá seguirse el procedimiento function, the following procedure must be indicado a continuación;...
  • Página 29: Utilisation De La Fonction De Libre-Accès

    Utilisation de la fonction de libre-accès Modèles 1031, 1041, 1051, 1061 Avertissement : Suivre la procédure suivante pour utiliser la fonction de libre- accès afin d'éviter de causer des dommages. 1. Entrer la combinaison existante. 2. Tourner le bouton extérieur jusqu'en fin de course et le maintenir dans cette position.
  • Página 30: Preserving The Latch

    Esta situación puede prevenirse añadiendo * American National Standards Institute — otros topes a los topes de la puerta. contact KABA ILCO for further information. * Instituto Nacional Estadounidense de Normas — para más información sírvase entrar en contacto con KABA ILCO.
  • Página 31: Alignement Entre La Porte Et

    (voir figure 17-2). Vous pouvez limiter l'ouverture de la porte en plaçant des butées de caoutchouc sur la butée de porte. * American National Standards Institute (communiquer avec KABA ILCO pour obtenir 17-2 de plus amples renseignements)
  • Página 32: Mantenimiento Del Pestilo

    Preserving the latch Mantenimiento del pestilo Continued Continuación Installing Rubber Bumpers (provided in Instalación de los topes de caucho accessory pack – item “g” on checklist) (provistos con el juego de accesorios - artículo “g” en la hoja de verificación) 1.
  • Página 33 Alignement entre la porte et le jambage Suite Pose butées caoutchouc (accessoire «g » de la liste de vérification) 1. Fermer la porte et appliquer une pression en s’assurant que le contre-pêne de sécurité vient s'appuyer contre la gâche. 2. En se plaçant du côté de la butée de porte, vérifier le jeu entre la porte et la butée de porte sur les trois côtés du jambage (gauche, droite et dessus).
  • Página 34: Clearing A Lost Combination

    5. Remove the chamber cover (A) marked 5. Quite la cubierta de la cámara (A), con la Kaba Ilco (see figure 18-2) by gently tap- marca Kaba Ilco, que (véase la ilustración ping the lip of the chamber cover at the...
  • Página 35: Inconnue

    Phillips (E) à chacune de ses extrémités. 5. À l'aide d'un tournevis, enlever le couvercle de la chambre Kaba Ilco (A) (voir figure 18-2) en tapotant avec un tournevis sur la languette du côté de l'arbre de commande (A) pour désengager les pattes d’attache (B) (voir figure 18-3).
  • Página 36 Clearing a lost Anulación de una combinación combination perdida Continued Continuación 10.Return the unlocking slide (C) over the 10.Vuelva colocar placa desenganche (C) sobre los salientes (A), unlocking slide stud (A) while making asegurándose de que los cinco dientes (G) certain the five toes (G) are engaged in the quedan engranados.
  • Página 37: Annulation D'uNe Combinaison

    Annulation d'une combinaison inconnue Suite Replacer la bague en «e» (B) sur le goujon (A). La chambre à combinaison est maintenant telle que sur la figure 18-7 et prête à être réassemblée dans le boîtier de la serrure. RÉASSEMBLAGE 1. Fixer le couvercle de la chambre (A). 18-5 S’assurer que les joints (A) des deux extrémités des plaques (B) s’engagent...
  • Página 38: Troubleshooting

    Troubleshooting Determinación de fallas Outside knob when turned always retracts Cuando se hace girar la perilla del lado de latch without depressing any buttons. afuera siempre se repliega el pestillo, sin oprimir ningún botón. Lock is in zero combination. La cerradura está en la combinación cero. Follow the procedure for changing a combination except omit step 3 (do not Siga el procedimiento indicado para...
  • Página 39: Dépannage

    Dépannage Sous l’action du bouton extérieur, le pêne se rétracte sans que vous n'ayez appuyé sur aucun bouton-poussoir. La serrure ne possède aucune combinaison. Vous reporter à «Changement de la combinaison». Ne tenez pas compte de l’étape 3 (combinaison déjà existante). Le boulon fileté...
  • Página 40 ONE YEAR WARRANTY GARANTIA DE UN AÑO GARANTIE D'UN AN This KABA ILCO product is warranted to Este producto KABA ILCO está S'il a été normalement utilisé, ce produit be free from defects in material and garantizado contra todo defecto de...

Tabla de contenido