Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

DD205RF/TX-2411-03-1 Detector
Installation Sheet
EN DE EL ES FR
IT
NL PL PT RU TR
1 of 31
© 2011 UTC Fire & Security
P/N 1060783 • REV 2.0 • ISS 07FEB11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UTC Fire & Security DD205RF Serie

  • Página 1 DD205RF/TX-2411-03-1 Detector Installation Sheet EN DE EL ES FR NL PL PT RU TR 1 of 31 © 2011 UTC Fire & Security P/N 1060783 • REV 2.0 • ISS 07FEB11...
  • Página 2 2 of 31 P/N 1060783 • REV 2.0 • ISS 07FEB11...
  • Página 3: En: Installation Instructions

    On the mounting plate, select the mounting holes for corner EN: Installation Instructions or flat-wall mounting. Make sure that the tamper screw * is correctly fitted for corner or wall mounting (Fig. 3). Introduction Using the mounting plate as a template, mark the screw hole locations on the wall.
  • Página 4: Setting Up The Transmitter

    PIR only / Dual mode: looking at an object whose closeness might otherwise cause a false alarm. Remove this mask to detect undercrawl. PIR-only mode: Consequently the microwave circuitry is switched and the detector will only signal alarms caused by the PIR Setting up the transmitter circuitry.
  • Página 5: Regulatory Information

    2004/108/EC (EMC directive): Non-European Battery life (typical): * manufacturers must designate an authorized 1 battery 1.5 years representative in the Community. Our authorized 2 batteries 3 years manufacturing representative is: 3 batteries 4.5 years UTC Fire & Security B.V., Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, The Netherlands.
  • Página 6 • Detektoren dürfen nicht so montiert werden, dass sie C. Auswählen des Erfassungsbereichs einander gegenüber liegen. D. Einstellen des Senders • Montieren Sie die Detektoren in einem Abstand von 10. Wenn Sie alle Installationsschritte ausgeführt haben, mindestens 6 m, und benutzen Sie die Einstellung für eine entfernen Sie die individuelle Abdeckung und schrauben Sie kurze Reichweite, um Störungen zu vermeiden.
  • Página 7: Ersetzen Der Batterien

    Führen Sie einen Gehtest durch und überprüfen Sie die Hinweis: Testen Sie nach jeder Reinigung den Detektor. Überwachungsleistung anhand der LED am Gerät und/oder der empfangenen Alarmsignale in der Ersetzen der Batterien Einbruchmeldezentrale. Wenn das System meldet, dass die Leistung der Detektorbatterien Wichtig: nicht mehr ausreicht, ersetzen Sie die Batterien so rasch wie möglich.
  • Página 8: El: Οδηγίες Εγκατάστασης

    Τοποθέτηση του ανιχνευτή (Σχ. 4) Ο ανιχνευτής Sendefrequenz μπορεί να τοποθετηθεί σε γωνία ή σε επίπεδο τοίχο. DD205RFW8 868 MHz Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες ώστε να προσδιορίσετε την TX-2411-03-1 868 MHz GEN2 καλύτερη θέση για την εγκατάσταση του ανιχνευτή: DD205RFi4 433 MHz •...
  • Página 9 Προσαρμόστε τις ρυθμίσεις του διακόπτη DIP στη βάση (Σχ. (μικροκυμάτων και PIR) έχουν ανιχνεύσει κάποια κίνηση στην 5). Ανατρέξτε στις οδηγίες της ενότητας “Ρύθμιση της προστατευόμενη περιοχή. εμβέλειας και του χρόνου κλειδώματος". Χρόνος κλειδώματος: Εάν θέλετε να τοποθετήσετε τα παρεχόμενα αυτοκόλλητα Αυτός...
  • Página 10 Μάσκα κάλυψης παραθύρου (σχ. 9) Σημαντικό: Πρέπει να αφαιρέσετε όλες τις μπαταρίες για να επαναφέρετε το σήμα χαμηλής μπαταρίας πριν τοποθετήσετε Παρέχεται μια μάσκα κάλυψης παραθύρου. Τοποθετήστε την μια νέα μπαταρία. Για να αποφύγετε την κατάσταση χαμηλής μέσα στο παράθυρο του ανιχνευτή ώστε να καλύψετε τα μπαταρίας, πρέπει...
  • Página 11: Introducción

    • Agua en movimiento a través de tuberías de plástico Χρώμα Λευκό • Objetos en movimiento o que vibren, como ventiladores o Οπτική γωνία 86° conductos de calefacción o aire acondicionado Ονομαστική τιμή IP/IK IP30 IK02 GE Security recomienda realizar la prueba de andado del detector * Προϋπόθεση: Σε...
  • Página 12: Selección Del Patrón De Cobertura

    transmitir las señales de alarma generadas. Si no se han Interrupt Función completado todas las pruebas de andado en este plazo de 2 minutos, repita los pasos 1 y 2 y vuelva a entrar en el modo Alcance de las 12 ±0,5 m 7,5 ±0,5 m de prueba de andado.
  • Página 13: Especificaciones

    Realice una prueba de detección del detector para garantizar Núm. de cortinas su correcto funcionamiento y alcance. Consulte “Prueba de Humedad relativa 0 al 95% sin condensación andado del detector”. Tamaño 150 x 70 x 57 mm Si el panel de control muestra el aviso de “batería baja”, mida Peso 175 g la tensión de la batería.
  • Página 14 • L’exposition du détecteur à de forts courants d’air • La présence de grands animaux dans le champ de vision (configuration usine) Risques liés à l’hyperfréquence : • Les surfaces de montage sensibles aux vibrations • Les surfaces métalliques reflétant l’énergie de l’hyperfréquence Commuta Fonction...
  • Página 15: Configuration De L'éMetteur

    • Lorsque l’appareil est replacé contre sa plaque de montage, En faisant attention aux polarités gravées à l’intérieur du 10 secondes s’écoulent avant le démarrage du test. Cet compartiment, insérez chaque pile (figure 5) à l’intérieur. intervalle permet au détecteur de se stabiliser. Effectuez un test de marche sur le détecteur pour vous •...
  • Página 16: It: Istruzioni Per L'iNstallazione

    Rischi microonde: Portée de détection (réglable) Min.: 7,5 ±0,5 m** Max.: 12 ±0,5 m** • Superficie di montaggio soggetta a vibrazioni Nb de rideaux • Superfici metalliche che riflettano le microonde • Movimento di acqua attraverso tubature in plastica Humidité relative 0 à...
  • Página 17: Impostazione Del Trasmettitore

    • Quando l’unità viene nuovamente posizionata sulla piastra di montaggio, segue un intervallo di 10 secondi prima che (impostazione di fabbrica) venga effettivamente avviato il test di copertura. Questo intervallo consente al rivelatore di stabilizzarsi. • Effettuare pause di almeno 5 secondi tra i diversi test di copertura per consentire la stabilizzazione del rivelatore.
  • Página 18: Nl: Installatie-Instructies

    Rimuovere l’unità dalla piastra di montaggio (Fig. 8A). Portata di trasmissione nominale in 400 m campo libero tramite collegamento Estrarre le batterie tirando il nastro nell’apposito senza fili alloggiamento della base (Fig. 5). Portata di trasmissione nominale in 30 m Per semplificare la successiva sostituzione, posizionare il interni nastro sotto le nuove batterie.
  • Página 19: Het Bereik En De Vergrendelingstijd Instellen

    Het bereik en de vergrendelingstijd instellen De dubbele-technologie van deze detector voorkomt het risico van loze alarmen. Vermijd niettemin alle mogelijke oorzaken van Gebruik de volgende tabel om de juiste DIP-switch-instellingen te valse alarmen, zoals: bepalen. PIR-gevaren: • Rechtstreeks zonlicht op de detector vanaf fabriek •...
  • Página 20: De Batterijen Vervangen

    De batterijen vervangen Belangrijk: • De looptestmodus kan worden gestart zodra de detector is Wanneer het systeem aangeeft dat de spanning van de opgestart (led knippert 30 seconden). detectorbatterijen laag is, moet u de batterijen zo snel mogelijk vervangen. • Zodra de detector is teruggeplaatst op de montageplaat, is er een interval van 10 seconden voordat de looptest Verwijder de detector van de montageplaat (afb.
  • Página 21: Instrukcja Montażu

    • Z przodu czujki nie umieszczaj przedmiotów, które mogłyby Controle przysłaniać linię widzenia. DD205RFW8 Elke 15 min. • Unikaj sytuacji, w której czujki są skierowane na siebie. TX-2411-03-1 Elke 20 min. DD205RFi4 Elke 64 min. • Zamocuj czujki w odległości co najmniej 6 m od siebie i użyj ustawienia krótkiego zasięgu, aby uniknąć...
  • Página 22 D. Konfigurowanie nadajnika pokrywie przedniej oraz przesyłane za pośrednictwem połączenia bezprzewodowego do centrali. 10. Po wykonaniu wszystkich czynności instalacyjnych przykręć czujkę do podstawy montażowej, zdejmując maskownicę i Wykonaj test przejścia i sprawdź skuteczność detekcji, wkładając śrubę. Załóż maskownicę (rys. 7C i D). monitorując diodę...
  • Página 23: Wymiana Baterii

    Wymiana baterii Nadzór DD205RFW8 Co 15 min Kiedy system wskazuje niski poziom naładowania baterii czujki, TX-2411-03-1 Co 20 min należy wymienić je tak szybko, jak to możliwe. DD205RFi4 Co 64 min Zdejmij urządzenie z podstawy montażowej (rys. 8A). Raportowane stany Alarm, sabotaż, niski poziom baterii Pociągnij wstążkę...
  • Página 24: Pt: Instruções De Instalação

    Instruções de montagem PT: Instruções de instalação Remover a placa de montagem do detector como se mostra (Fig. 2). Introdução Na placa de montagem, seleccionar os orifícios para O DD205RF/TX-2411-03-1 é um sensor de movimento duplo. Inclui montagem ao canto ou numa parede plana. Certificar-se de a tecnologia Range Controlled Radar (Área Controlada por Radar) que o parafuso * encaixa correctamente na montagem ao patenteada.
  • Página 25: Seleccionar O Padrão De Cobertura

    Seleccionar o padrão de cobertura Nota: A redução de intervalo irá reduzir a sensibilidade do PIR na zona de movimento junto ao chão. O padrão de cobertura pode ser alterado de modo a adaptar-se a Intervalo do detector: requisitos específicos utilizando os autocolantes de espelho (incluídos).
  • Página 26: Especificações

    RU: Инструкции по установке Cuidado: As pilhas podem explodir ou causar queimaduras se forem recarregadas ou montadas/desmontadas incorrectamente, ou se forem expostas a fogo ou a altas temperaturas. Substituir as pilhas por: Duracell DL123A ou equivalentes. Введение Eliminar as pilhas usadas de acordo com as instruções das DD205RF/TX-2411-03-1 представляет...
  • Página 27: Инструкции По Монтажу

    GE Security рекомендует регулярно проводить тестирование Только PIR/двойной Только PIR Двойной режим датчиков на движение и проверять взаимодействие с режим контрольной панелью. Диапазон PIR* 12 м 8 м Время блокировки 10 мин 3 мин Инструкции по монтажу * В соответствии с требованиями к эффективности обнаружения Снимите...
  • Página 28 на движение за эти 2 минуты, повторите шаги 1 и 2, чтобы Протестируйте датчик на движение, чтобы убедиться в снова включить режим тестирования. правильности работы и проверить зону охвата. См. «Тестирование датчика на движение». • После завершения режима тестирования на движение датчик...
  • Página 29: Montaj Talimatları

    PIR zararlıları: Диапазон с преградами 30 м (типичный) • Detektör üzerinde direkt güneş ışığı Рабочая температура от -10 до 55°C • Görüş alanı için ısı kaynakları • Detektör üzerinde güçlü hava akımları Диапазон обнаружения Мин.: 7,5 ±0,5 м** • Görüş alanı içinde büyük hayvanlar (выбираемый) Макс.: 12 ±0,5 м** Число...
  • Página 30 ayarına bağlı olarak) LED pil tüketimini azaltmak için devre Switch Işlev Açik Kapali dışıdır. Mikro dalga aralığı* 12 ±0.5 m 7.5 ±0.5 m Sadece PIR Kapsama paterninin seçilmesi Sadece PIR / Çift mod Çift detektör detektör Kapsama paterni ayna etiketleri (ekte) kullanılarak belirli PIR aralığı* 12 m gereksinimlere uyacak şekilde değiştirilebilir.
  • Página 31: Teknik Özellikler

    Dikkat: Piller yeniden şarj edildiğinde, yanlış takıldığında/söküldüğünde veya ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakıldığında patlayabilir veya yanıklara yol açabilir. Şu pilleri kullanın: Duracell DL123A veya dengi. Kullanılmış piller pil direktif talimatlarına ve/veya yerel yasalar gereğine göre imha edilmelidir. Çocuklardan uzak tutun. RF iletişim kartının pil yuvasına pil takmayın.

Este manual también es adecuado para:

Tx-2411-03-1 serie

Tabla de contenido