Página 1
SR 100 SR 90-3 SR 90-2 BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NáVOD K POUžITí • ISTRUZIONI PER L’UZO • KASUTUSJUHEND • HASZNáLATI UTASíTáS LIETOšANAS INSTRUKCIJAS •...
Página 2
Моля, прочетете и запазете тези инструкции ....Илюстрации ..................... Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ....Obrázky ......................Vær venlig at læse og opbevare denne vejledning ..Illustrationer .................... Bitte lesen und aufbewahren ............ Abbildungen .................... Παρακαλούμε διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες ..
Página 3
Prašome perskaityti ir išsaugoti šias instrukcijas Iliustracijos ....................Lūdzu, izlasiet un saglabājiet šīs instrukcijas ....Attēli ........................ Lees en bewaar deze instructies alstublieft ....Illustraties ....................Les og ta vare på denne bruksanvisningen ....Illustrasjoner .................... Prosimy preczytać i zachować instrukcję .......
Página 4
Противогази за половин лице SR 100, SR 90-3 и SR 90-2 1. Въведение • Ако околният въздух няма нормално кис- лородно съдържание. 2. Употреба • Ако замърсителите са неизвестни или липс- 3. Слагане/Сваляне ват адекватни предупреждаващи свойства. 4. Техническа спецификация...
2.2 Опаковъчен лист • Захванете държача на предварителния филтър за филтъра или касетата. • Противогаз за половин лице Забележка. Филтърът на частици трябва • Държач на предварителен филтър винаги да се захваща върху газовия филтър, • Диск за тестване но газовият филтър няма да се захване върху •...
Página 6
3.5 Проверка на поставянето • Поставете предварителен филтър SR 221 в държача му и го натиснете на мястото Използвайте диска за тест на херметичност му върху филтъра. SR 322, предназначен за проверка дали про- Вижте също така инструкциите за потреби- тивогазът...
4.4.1 Смяна на мембрани за вдишване Продължителност на съхранение Противогазът за половин лице SR 100 може да • Бръкнете в противогаза и леко издърпай- се съхранява до 10 години, а SR 90-2, SR 90-3 — 5 те мембраната за вдишване. Фиг. 1/7.
Página 8
90-3 и SR 90-2 са одобрени в съответствие с ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 Н02-6512 EN 140:1998. Комплект мембрани SR 369 за SR 100, SR 90-3, фиг. 3 R01-2004 Сертификатите за одобрение тип ЕС са изда- Комплект мембрани дени от упълномощен орган 0194. За адреса, SR 371 за...
Página 9
Celý respirátor se skládá z těla masky, vyro- Pokud máte jakékoliv dotazy týkající se výběru beného ze silikonu (SR 100) nebo TPE, termo- a údržby tohoto zařízení, kontaktujte svého plastického elastomeru (SR 90-2, SR 90-3), nadřízeného pracovníka nebo se spojte s...
Página 10
• Čistící hadřík jem částicového filtru a malým výstupkem • Identifikační přívěsek vylisovaným na boku plynového filtru. • Návod k použití • Mincí pevně zatlačte a otočte, dokud filtr ne- vyskočí. Obr. 1b. 2.3 Volba filtru 2.3.4 Předfiltr SR 221 Různé...
Página 11
• Odstraňte veškerá překroucení nebo sple- 4. Údržba tení. • Přidržte přezku poutka, přetáhněte poutko přes hlavu a umístěte je kolem krku. 4.1 Čištění • Nechte si masku viset na hrudi. Pro každodenní péči jsou doporučeny čistící • Uchopte podložku jednou rukou a filtr dru- hadříky Sundström SR 5226, které...
12. Plynový filtr A2, SR 218 H02-2112 Materiály 12. Plynový filtr AX, SR 298 H02-2412 • Materiál a barviva těla masky SR 100 jsou 12. Plynový filtr ABE1, SR 315 H02-3212 schváleny k použití pro vystavení se účin- 12. Plynový filtr ABE2, SR 294 H02-3312 12.
Página 13
Obr. 12 (SR 100, SR 90-3) T01-1202 8. Schválení Zkušební adaptér SR 309 (SR 90-2) H09-1503 Polomasky SR 100, SR 90-3 a SR 90-2 jsou Identifikační přívěsek SR 368 R09-0101 schváleny podle EN 140:1998. Čistící hadříky SR 5226, balení po 50. Obr. 13 H09-0401 Osvědčení...
Página 14
2.3 Filtervalg • hvis den omgivende luft ikke har et normalt iltindhold; Du kan identificere forskellige filtre vha. farven og • hvis de forurenende stoffer er ukendte eller beskyttelsesklassifikationen på filtermærkatet. mangler tilstrækkelige advarselsinformatio- Bemærk! Et partikelfilter yder kun beskyttelse ner;...
Página 15
2.3.4 Forfilter SR 221 • Ret eventuelle snoninger ud. • Hold i remspændet, træk remmen over Sundströms forfilter SR 221 er ikke et be- hovedet og anbring den rundt om din hals. skyttelseselement og kan aldrig bruges som • Lad masken hænge over din brystkasse. primær beskyttelse eller som erstatning for •...
ændres. Anvendelsen af kopierede dele Holdbarhed eller nogen form for modifikationer kan reducere Halvmasken SR 100 har en levetid på 10 år og den beskyttende funktion og vil kompromittere SR 90-2, SR 90-3, 5 år fra fabrikationsdatoen, produktets godkendelser.
7. Indåndingsmembran 8. Godkendelser 8. Forfilterholder SR 5153 R01-0604 9. Prøvningsrondel SR 322 R01-0303 Halvmaskerne SR 100, SR 90-3 og SR 90-2 er 10. Forfilter SR 221 H02-0312 godkendt i henhold til EN 140:1998. 11. Partikelfilter P3 R, SR 510 H02-1312 12.
Página 18
Halbmasken SR 100, SR 90-3 und SR 90-2 • in Umgebungen, die unmittelbar lebens- 1. Einleitung gefährlich und gesundheitsschädlich sind 2. Anwendung (IDLH), 3. Montage/Demontage • in Atmosphären mit Sauerstoff oder sauer- 4. Technische Spezifikation stoffangereicherter Luft, 5. Wartung • wenn das Atmen schwer fällt, 6.
• Reinigungstuch Trennen von kombinier tem Gas- und • Namensschild Partikelfilter • Gebrauchsanleitung • Setzen Sie eine Münze in den Spalt zwischen unterer Lippe des Partikelfilter und der 2.3 Filterwahl kleinen Öse an der Seite des Gasfilters. • Fest drücken und Münze drehen, bis der Sie können die verschiedenen Filter nach Farbe Filter aufspringt.
Página 20
• Prüfen Sie, dass der jeweilige Filter intakt das Druckpolster mit der anderen Hand. ist und sachgerecht installiert wurde. Ziehen Sie nach vorn über Ihren Kopf. • Legen Sie den Respirator soweit ab, bis er 3.3 Aufsetzen der Maske, Abb. 2 auf Ihrer Brust ruht.
Kopfgestell ersetzen • ≈ 70 Pa, bei 160 l/min. 4.4 Ersatzteile Werkstoffe • Der Werkstoff und die Pigmente des SR 100 Nur Sundströms Originalteile verwenden. Keine Maskenkörpers sind für Anwendungsbe- Änderungen an der Ausrüstung vornehmen. dingungen zugelassen, so dass die Gefahr...
Página 22
8. Zulassungen 12. Gasfilter K1, SR 316 H02-4212 12. Gasfilter K2, SR 295 H02-4312 Die Halbmasken SR 100 , SR 90-3 und SR 90-2 12. Gasfilter ABEK1, SR 297 H02-5312 haben die Typenzulassung nach EN 140:1998. Kombinationsfilter ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 Das EG-Prüfnormzeugnis wurde vom Kontroll-...
Página 23
Μάσκες SR 100, SR 90-3 και SR 90-2 ημίσειας κάλυψης προσώπου 1. Εισαγωγή • Εάν ο αέρας του περιβάλλοντος δεν περιέχει σύ- 2. Χρήση νηθες περιεχόμενο οξυγόνου. 3. Τοποθέτηση/Αφαίρεση • Εάν οι ρύποι δεν είναι γνωστοί ή παρουσιάζουν 4. Τεχνική προδιαγραφή...
Página 24
2.2 Κατάλογος συσκευασίας • Τοποθετήστε ένα προφίλτρο εντός του συγκρα- τητήρα προφίλτρου. • Μάσκα ημίσειας κάλυψης προσώπου • Κουμπώστε το συγκρατητήρα προφίλτρου πάνω • Συγκρατητήρας προφίλτρου στο φίλτρο ή στη φύσιγγα. • Δίσκος δοκιμής Σημείωση: Το φίλτρο σωματιδίων κουμπώνει πά- •...
3.5 Έλεγχος εφαρμογής • Τοποθετήστε το προφίλτρο SR 221 στο συγκρα- τητήρα προφίλτρου και πιέστε το πάνω στο φίλ- Χρησιμοποιήστε τον παρεχόμενο δίσκο δοκιμής τρο, έως ότου ασφαλιστεί. της στεγανότητας SR 322, για να ελέγξετε εάν η μά- Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του σχετικού φίλτρου. σκα...
Ο χρόνος αποθήκευσης των μασκών ημίσειας κάλυ- • Ελέγξτε το άκρο της βαλβίδας εισπνοής. Με προ- ψης προσώπου είναι 10 έτη για την SR 100 και 5 έτη για σοχή, τεντώστε το πτερύγιο, έως ότου γλιστρήσει τις SR 90-2, SR 90-3 από την ημερομηνία κατασκευής, πάνω...
Το πιστοποιητικό έγκρισης τύπου ΕΚ έχει εκδοθεί ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 από το Διακοινωμένο Όργανο 0194. Για τη διεύθυν- Κιτ μεμβρανών ση, ανατρέξτε στο πίσω μέρος των οδηγιών χρήσης. SR 369 για SR 100, SR 90-3, εικ. 3 R01-2004 Κιτ μεμβρανών...
Página 28
The respirators consist of a mask body made Technical Service Department at Sundström of silicone (SR 100) or TPE, Thermo Plastic Safety AB. Use of a respirator must be part of a Elastomer (SR 90-2, SR 90-3), that covers the respiratory protection program.
2.3 Filter selection 2.3.4 Pre-filter SR 221 You can identify various filters by the colour The Sundström pre-filter SR 221 is not a protec- and protection designation of the filter label. tive element and can never be used as primary Note.
Página 30
3.5 Fit check The best way to store the mask, clean and dry, is in the Sundstrom storage box SR 230 or Use the airtight test disc SR 322 supplied to storage bag SR 339. Keep it away from direct check whether the mask is tight.
Inhalation membrane Exhalation membranes Shelf life Protective caps The half mask SR 100 have a shelf life of 10 Service kit SR 100, SR 90-3, fig. 4 R01-2005 years and SR 90-2, SR 90-3, 5 years from the Service kit SR 90-2...
Cleaning tissues SR 5226, box of 50, fig. 13 H09-0401 Australian StandardsMark The half masks SR 100, SR 90-3 and SR 90-2 are 7. Key to symbols tested and certified to comply to AS/NZS 1716:2012. The StandardsMark is issued under licence by SAI Global Pty Limited Lic No.766 (ACN 108 716 669)
• Si no se conocen las sustancias contaminan- Nota: Los filtros de partículas ofrecen protec- tes o carecen de propiedades que permiten ción sólo contra las partículas. Un filtro de gas percibirlas. ofrece protección sólo contra gases/vapores. • En entornos que comporten una amenaza Los filtros combinados protegen tanto contra inmediata de muerte y a la salud (IDLH).
• Controle el cuerpo de la careta, las mem- Como separar el filtro combinado de gas branas, los asientos de las membranas y la y partículas • Inserte una moneda en el espacio com- sección de cabeza en cuanto a desgaste, prendido entre el labio inferior del filtro de cortes, grietas, piezas faltantes y otros partículas y la pequeña solapa moldeada...
La mejor manera de almacenar la máscara, • Desenganche la sección de cabeza empu- limpia y seca, es ponerla en la caja Sundstrom jando los dos puntos de conexión hacia la SR 230 o en la bolsa SR 339. Apartarla de la fijación del filtro.
12. Filtro de gas ABEK1, SR 297 H02-5312 Tiempo de almacenamiento Filtro combinado Las medias máscaras SR 100 tienen una vida ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 útil de 10 años y las SR 90-2 y SR 90-3 una vida Kit de membranas SR 369 útil de 5 años a partir de la fecha de fabricación...
7. Explicación de los símbolos 8. Aprobaciones Las medias máscaras SR 100, SR 90-3 y SR Ver el manual de instrucciones 90-2 están aprobadas según EN 140:1998. El certificado de aprobación tipo CE ha sido Marca con el año y el mes emitido por la entidad Notified Body 0194.
Página 38
2.3.3 Kombineeritud filtrid Hingamiskaitse peab alati olema osa hingamis- kaitseprogrammist. Teavet ja juhiseid vaadake Kui keskkonnas leidub nii gaase kui ka osakesi standardist EN 529:2005. (näiteks värvimine püstolpihustiga) tuleb gaasi See standard pakub teavet hingamiskaitse- ja osakeste filtrid omavahel kombineerida. programmi oluliste aspektide kohta, kuid ei •...
Página 39
• Paigaldage SR 221 eelfilter eelfiltri hoidjasse Ketas on mõeldud ainult tihedustesti tingi- ja vajutage see filtris paiknevasse sobivasse mustes tihedustesti läbiviimiseks. Seda ei kohta. tohi reaalses tööolukorras kasutada. Lugege ka sobiva filtri kasutusjuhendit. 3.6 Äravõtmine 3.2 Kontrollimine enne kasutamist Maski ei tohi enne eemaldada, kui olete ohtlikust •...
≈ 70 Pa, 160 l/min. Alljärgnevas plaanis on kirjas regulaarse hool- damise minimaalsed nõudmised, et saaksite Materjalid endale alati tagada vahendi kasutusvalmiduse. • SR 100 maskiraami materjal ja värvaine on saanud kinnituse ainetega kokkupuuteks, mis minimiseerib kontaktallergiate riski. Enne Pärast Kord •...
Página 41
8. Kinnitused SR 345 kapuuts (joonis 6) H09-1012 SR 346 kapuuts (joonis 7) H09-1112 SR 100, SR 90-3 ja SR 90-2 poolmaskid on SR 230 hoiukarp (joonis 8) H09-3012 kinnitatud vastavalt standardile EN 140:1998. SR 339 hoiukarp (joonis 9) H09-0112 SR 342 dünaamiline...
Página 42
1.2 Varoitukset/rajoitukset 2.3 Suodattimen valinta Huomaa, että hengityssuojainten käyttöä Erilaiset suodattimet voit tunnistaa suodatin- koskevat määräykset voivat vaihdella maasta tarran värin ja suojaluokituksen perusteella. riippuen. Huomautus. Hiukkassuodatin suojaa ainoas- Varustetta ei saa käyttää taan hiukkasilta. Kaasusuodatin suojaa aino- • jos naamaria ei saada tiiviiksi sovituskokees- astaan kaasuilta/höyryiltä.
• Paina ja kierrä kolikkoa, kunnes suodatin • Pidä naamaria yhdellä kädellä, tartu toisella ponnahtaa ulos. Kuva 1b. kädellä nauhan soljesta ja vedä päänauhaa, kunnes pehmuste on naamaria vasten 2.3.4 Etusuodatin SR 221 • Poista kiertymät ja solmut. • Pidä kiinni nauhan soljesta, vedä nauha pään Sundströmin etusuodatin SR 221 ei ole suoja- yli ja laita kaulan ympäri.
Seuraavassa huoltotaulukossa on annettu Uloshengitysvastus minimivaatimukset huoltorutiineille naamarin ≈ 70 Pa, 160 l/min. pitämiseksi toimintakunnossa. Materiaalit Ennen Käytön Vuosittain • Naamarin SR 100 rungon materiaali ja väri- käyttöä jälkeen pigmentti ovat hyväksyttyjä elintarvikkeille, Silmämääräinen tarkistus • mikä minimoi kosketusallergiariskin. Toiminnan tarkoitus •...
Página 45
8. Etusuodattimen pidike SR 5153 R01-0604 8. Hyväksynnät 9. Testlevy SR 322 R01-0303 10. Etusuodatin SR 221 H02-0312 Puolinaamarit SR 100, SR 90-3 ja SR 90-2 11. Hiukkassuodatin P3 R, SR 510 H02-1312 ovat hyväksyttyjä standardin EN 140:1998 12. Kaasusuodatin A1, SR 217 H02-2512 mukaisesti.
• Si vous avez des cicatrices ou toutes autres Les respirateurs sont composés d’un masque marques physiques pouvant affecter l’étan- fabriqué en silicone (SR 100) ou en TPE ou chéité du respirateur. élastomère thermoplastique (SR 90-2, SR 90-3), • Il convient d’être particulièrement prudent qui couvre le nez, la bouche et le menton de lors de l’utilisation de l’équipement en...
Página 47
2.3.3 Filtres combinés 2. Utilisation Dans les environnements où gaz et particules sont présents, par exemple dans le cas de la 2.1 Déballage peinture au pistolet, il conviendra de combiner un filtre à gaz et un filtre à particules. Vérifiez que l’équipement est complet d’après la •...
3.4 Réglage du jeu de sangles 3. Mise en place/Retrait • Saisissez l’extrémité libre du jeu de sangles derrière votre cou. 3.1 Montage du filtre sur le masque • Tirez dessus vers l’arrière jusqu’à ce que la boucle s’ouvre. • Vérifiez que vous avez bien choisi le filtre •...
• Le matériau et les pigments utilisés pour la matériel peut réduire la fonction protectrice et jupe du masque SR 100 sont homologués, ce compromettre les homologations du produit. qui diminue le risque d’allergies de contact.
À partir de leur date de fabrication, la durée de SR 299-2 H02-6512 vie du demi-masque SR 100 est de 10 ans et Jeu de membranes SR 369 de 5 ans pour les SR 90-2 et SR 90-3. Il suffit pour SR 100, SR 90-3.
Página 51
SR 100, SR 90-3 és SR 90-2 félálarc 1. Bevezetés • Életre és egészségre azonnal veszélyes kör- 2. Használat nyezetben (IDLH). 3. Levétel és felvétel • Oxigénben vagy oxigénnel dúsított levegő- 4. Műszaki adatok ben. 5. Karbantartás • Ha légzési nehézséget tapasztal.
• Azonosító címke A kombinált gáz- és részecskeszűrő szét- • Használati utasítás választása • Helyezzen egy pénzérmét a részecskeszű- 2.3 Szűrő kiválasztása rő alsó pereme és a gázszűrő oldalán talál- ható kisméretű fül közé. A különböző szűrőket a színük, és a szűrőcím- •...
• Vegye fel az álarcot. Az álarc tisztán és szárazon történő tárolásá- • Vegyen mély lélegzetet, és tartsa vissza lé- ra a Sundstrom SR 230 tárolódoboz vagy SR legzetét körülbelül 10 másodpercig. 339 tárolótáska biztosítja a legmegfelelőbb Ha az álarc szorosan illeszkedik, nekinyomó- megoldást.
Fejpánt csere • ≈ 70 Pa, 160 l/min. értéknél 4.4 Pótalkatrészek Anyagok • Az SR 100 álarc testének anyaga és pig- Kizárólag eredeti Sundström alkatrészeket mentjei érintkezhetnek élelmiszerekkel, ami használjon. Ne módosítsa a készüléket. Nem minimálisra csökkenti az érintkezés okozta eredeti alkatrészek használata és a készülék...
Página 55
H02-5312 8. Engedélyek Kombinált szűrő ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 Az SR 100, SR 90-3 és SR 90-2 termékeket SR 369 membránkészlet az EN 140:1998 szerint engedélyezték és SR 100, SR 90-3 álarchoz, 3. ábra R01-2004 vizsgálták be. SR 371 membránkészlet SR 90-2 álarchoz...
Página 56
Semimaschere SR 100, SR 90-3 e SR 90-2 1. Introduzione • Se gli inquinanti sono sconosciuti o mancano 2. Uso di adeguate proprietà di avvertimento. 3. Indossare/togliere • In ambienti immediatamente pericolosi per 4. Specifiche tecniche la vita e la salute (IDLH).
• Disco di prova Separazione del filtro antigas e antipolvere • Panno per pulizia combinato • Contrassegno di identificazione • Inserire una moneta nello spazio tra il bordo • Istruzioni per l’uso inferiore del filtro antipolvere e la piccola linguetta sul lato del filtro antigas. 2.3 Scelta del filtro •...
• Controllare il corpo della maschera, le mem- Il disco di prova è previsto per essere usato brane, le sedi delle membrane e le fascette unicamente durante la prova di tenuta sul regolabili, verificando che non presentino viso, in condizioni di prova. Non deve mai usura, tagli, fessurazioni, parti mancanti o essere usato in condizioni di lavoro reali.
• Controllare il bordo della valvola di inspira- zione. Tirare delicatamente l’aletta finché Conservabilità non scivola sopra il perno. La semimaschera SR 100 ha una conserva- bilità di dieci anni mentre le semimaschere 4.4.2 Sostituzione delle membrane SR 90-2 e SR 90-3 di cinque anni dalla data di espirazione di produzione, che è...
SR 369 per SR 100, SR 90-3, 8. Omologazioni fig. 3 R01-2004 Kit membrane SR 371 per SR 90-2 R01-2201 Le semimaschere SR 100, SR 90-3 e SR Membrana di inspirazione 90-2 sono omologate ai sensi della norma Membrane di espirazione EN 140:1998.
Página 61
Pusę veido dengianti kaukė SR 100, SR 90-3 ir SR 90-2 1. Įžanga • Jei užuodžiate arba jaučiate teršalo skonį. 2. Naudojimas • Jei patiriate kokius nors kitus fizinius povei- 3. Užsidėjimas/nusiėmimas kius. 4. Techninės specifikacijos • Jei ant jūsų veido yra plaukų, pavyzdžiui, 5.
Página 62
2.3.1 Dalelių filtrai 2.3.5 Suspausto oro priedas Visi „Sundström“ dalelių filtrai gaudo ir sulaiko Kai pusę veido dengianti kaukė naudojama su daleles filtruojančioje medžiagoje. Didėjant oro padavimo priedu SR 307, reikia vadovautis sulaikytų teršalų kiekiui didėja kvėpavimo pasi- atitinkamos įrangos vartotojo vadovu. priešinimas.
Geriausias būdas laikyti kaukę švariai ir sausai • Nykščiu ir rodomuoju pirštu prispauskite sagtį. yra „Sundstrom“ saugojimo dėžėje SR 230 • Judinkite respiratorių, kol jis patogiai priglus. arba saugojimo krepšyje SR 339. Laikykite atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių arba 3.5 Uždėjimo tikrinimas...
≈ 70 Pa, esant 160 l/min. Pusę veido dengianti kaukė SR 90-3 S/M H01-2712 Medžiagos Pusę veido dengianti kaukė • SR 100 kaukės korpuso medžiagos ir pi- SR 90-3 M/L H01-2612 1. Kaukės korpusas gmentai yra patvirtinti paruošimui alergijos 2. Filtro jungtis pavojų...
Respirators sastāv no maskas korpusa, kas • Ja piesārņotāji ir nezināmi vai tiem nepiemīt ir izgatavots no silikona (SR 100) vai TPE, ter- adekvātas brīdinošās īpašības. moplastiskā elastomēra, (SR 90-2, SR 90-3) un • Vidē, kas rada tūlītējus draudus dzīvībai un nosedz lietotāja degunu, muti un zodu.
2.3.1 Daļiņu filtri • Ar skābekli vai gaisu, kas ir bagātināts ar skābekli. Visos Sundström daļiņu filtros atfiltrētās daļiņas • Ja elpošana ir apgrūtināta. uzkrājas filtrā. Palielinoties filtrā uzkrāto sārņu • Ja sajūtat reiboni, nelabumu vai citu diskom- daudzumam, palielinās arī elpošanas pretestība. fortu.
Página 67
2.3.5 Saspiestā gaisa palīgierīce 3.4 Saites sakārtošana Kad pusmasku lieto kopā ar saspiestā gaisa • Satveriet siksniņas brīvo galu, kas atrodas palīgierīci SR 307, jāievēro attiecīgā aprīkojuma aiz kakla. lietotāja instrukcijas. • Pavelciet siksniņas brīvo galu prom no kakla, līdz sprādze atdarās. 3.
Vizuālā inspicēšana • Funkcionālā pārbaude • Materiāli Tīrīšana • SR 100 maskas korpusa materiāls un krāsojums Membrānas maiņa • ir apstiprināts lietošanai pie nosacījumiem, kas Galvas saites maiņa • mazina kontaktalerģiju risku. Visas plastmasas detaļas ir marķētas ar materiāla 4.4 Rezerves detaļas...
Página 69
12. Gāzes filtrs K2, SR 295 H02-4312 8. Kvalitātes standarti 12. Gāzes filtrs ABEK1, SR 297 H02-5312 Apvienotais filtrs Pusmaskas SR 100, SR 90-3 un SR 90-2 ir ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 apstiprinātas saskaņā ar EN 140:1998. Membrānas komplekts SR 369 pusmaskai SR 100, Pilnvarotā...
Página 70
Halfgelaatsmaskers SR 100, SR 90-3 en SR 90-2 • Als de verontreinigingen onbekend of moeilijk 1. Introductie te herkennen zijn. 2. Gebruik • In omgevingen die een direct levensgevaar 3. Opzetten/afzetten of een gezondheidsrisico vormen. 4. Technische specificatie • Met zuurstof of met lucht die met zuurstof 5.
• ID-label zal nooit vastklikken op het deeltjesfilter. Het • Gebruiksaanwijzing gasfilter wordt altijd in het stofmasker geplaatst. 2.3 Filterkeuze Scheiden van het gecombineerde gas- en deeltjesfilter U kunt de eigenschappen van de verschillende • Plaats een munt in de ruimte tussen de on- filters bepalen, door de kleur en het bescher- derste lip van het deeltjesfilter en het smalle mingsdoel op het filterlabel.
Página 72
• Controleer of het masker compleet, correct De testschijf is bedoeld voor gebruik samengebouwd en grondig gereinigd is. tijdens het passen op het gezicht onder • Controleer de maskerromp, membranen, testomstandigheden. De schijf mag niet klepzittingen en het harnas op slijtage, worden gebruikt onder normale werkom- insnijdingen, ontbrekende onderdelen en standigheden.
10 jaar voor het halfgelaatsmasker • Trek het inademmembraan voorzichtig uit SR 100 en 5 jaar voor de halfgelaatsmaskers SR de binnenkant van het stofmasker. Fig. 1/7. 90-2 en SR 90-3; dit is te zien op het datumwiel •...
H02-2112 8. Goedkeuringen 12. Gasfilter AX, SR 298 H02-2412 12. Gasfilter ABE1, SR 315 H02-3212 De halfgelaatsmaskers SR 100, SR 90-3 en SR 12. Gasfilter ABE2, SR 294 H02-3312 90-2 zijn goedgekeurd volgens EN 140:1998. 12. Gasfilter K1, SR 316 H02-4212 12.
Página 75
Sundström Safety ABs avdeling for Gassmaskene består av et maskehus laget teknisk support. Bruk av innåndingsvern skal av silikon (SR 100) eller TPE, Thermo Plastic alltid være en del av et program for innån- Elastomer (SR 90-2, SR 90-3), som dekker dingsvern.
2.3 Valg av filter 2.3.4 Forfilter SR 221 Du kan identifisere de ulike filtrene ved fargen Sundström forfilter SR 221 er ikke et be- og beskyttelsesbetegnelsen på filteretiketten. skyttende element og skal aldri brukes som Merk. Et partikkelfilter gir bare beskyttelse mot primærbeskyttelse eller som erstatning for et partikler.
Página 77
• Hold i båndspennen, trekk båndet over hodet 4. Vedlikehold og legg det rundt halsen. • La masken henge på brystet. • Grip puten med en hånd og filteret med den 4.1 Rengjøring andre. For daglig stell anbefales Sundströms rengjø- •...
• Materialet og fargestoffene i maskehuset til 12. Gassfilter K2, SR 295 H02-4312 12. Gassfilter ABEK1, SR 297 H02-5312 SR 100 er godkjent for bruk mot nærings- Kombinert filter ABEK1-Hg-P3 R, midler, og det minimerer faren for kontaktal- SR 299-2 H02-6512 lergier.
Rengjøringsservietter SR 5226, boks á 50, Fig. 13 H09-0401 8. Godkjenninger Halvmaskene SR 100, SR 90-3 og SR 90-2 er godkjent i henhold til EN 140:1998. Godkjenningssertifikatet av CE-typen er utstedt av Notified Body 0194. For adresse, se baksiden av denne bruksanvisningen.
Página 80
• jeśli nie można sprawić, by maska ściśle • Oprawa filtru wstępnego przylegała podczas próby zakładania, • Krążek testowy • jeśli otaczające powietrze nie zawiera nor- • Chusteczka czyszcząca malnej ilości tlenu, • Identyfikator • jeśli zanieczyszczenia są nieznane lub bra- •...
Página 81
Uwaga. Filtr cząstek należy zawsze mocować Należy dodatkowo zapoznać się z instruk- przez zatrzaśnięcie na filtrze przeciwgazowym, cją obsługi danego filtru. natomiast nie można mocować filtru przeciw- 3.2 Przegląd przed użyciem gazowego na filtrze cząstek. Filtr przeciwga- zowy należy każdorazowo włożyć do apara- •...
• Włożyć krążek do oprawy filtru wstępnego Uwaga: do czyszczenia nie wolno używać roz- i założyć oprawę na filtr. puszczalników. • Założyć maskę. 4.2 Przechowywanie • Wziąć głęboki wdech i wstrzymać oddech na około 10 sekund. Najlepszym sposobem przechowywania czy- Jeśli maska jest szczelna, zostanie ona doci- stej i suchej maski jest pojemnik do przecho- śnięta do twarzy.
Zestaw serwisowy do półmaski 8. Certyfikaty SR 100, SR 90-3, rys. 4 R01-2005 Zestaw serwisowy do Półmaski SR 100, SR 90-3, i SR 90-2 posiadają półmaski SR 90-2 R01-2202 atesty zgodnie z normą EN 140:1998. Mocowanie głowy Zestaw membran Świadectwo dopuszczenia typu EC zostało Oprawa filtru wstępnego...
• Deverão ser tomadas as precauções ne- As máscaras respiratórias consistem num cor- cessárias quando utilizar o equipamento po de máscara em silicone (SR 100) ou em TPE em atmosferas explosivas. (Elastómero Termoplástico) (SR 90-2, SR 90-3) Se tiver qualquer dúvida relativamente à selec- que abrangem o nariz, a boca e o queixo do ção e manuten ção do equipamento, consulte...
2.2 Lista de embalagem • Introduza um pré-filtro no suporte de pré- filtro. • Semi-máscara • Encaixe o suporte do pré-filtro no filtro ou • Suporte do pré-filtro cartucho. • Disco de ensaio Nota. O filtro de partículas deverá ser encaixado •...
Página 87
• Respire fundo e mantenha a respiração Ver também as instruções do utilizador durante cerca de 10 segundos. de cada filtro. Se a máscara estiver bem vedada, sentirá 3.2 Verificação antes da utilização pressão sobre o rosto. O disco de ensaio destina-se apenas ao •...
Utilize apenas peças Sundström genuínas. • Os materiais e pigmentos do corpo da Não modifique o equipamento. A utilização máscara SR 100 estão aprovados para de peças não genuínas ou a modificação do exposição em produtos alimentares, o que equipamento, pode reduzir as funções de pro- minimiza o risco de alergias por contacto.
12. Filtro de gás A2, SR 218 H02-2112 12. Filtro de gás AX, SR 298 H02-2412 As semi-máscaras SR 100, SR 90-3 e SR 90-2 es- 12. Filtro de gás ABE1, SR 315 H02-3212 tão aprovadas em conformidade com EN 140: 1998.
Página 90
поверхность полумаски. Серия полумасок Sundström Safety SR включает 3 • Если рубцы или иные физические характери модели, SR 100, SR 90-3 и SR 90-2. Все три модели обе- стики могут повлиять на надлежащую подгонку спечивают пользователю одинаковый уровень защиты полумаски.
Página 91
2.3 Выбор фильтра Разделение комбинированного фильтра • Вложите монету в пространство между нижним вы- Различные фильтры опознаются по цвету и обозначе- ступом противоаэрозольного фильтра и маленьким нию защиты метки фильтра. ушком на стороне противогазового фильтра. Примечание. Противоаэрозольный фильтр обеспечи- • Крепко...
3.3 Надевание маски, рис. 2 • Протяните руку за шею, возьмитесь за пряжку ремня крепления, потяните его вверх над головои • Снимите с головы капюшон, очки и средства защиты и снимите полумаску. органов слуха. • Очистите и храните маску, как требуется. •...
4.4.1 Замена лепестка клапана вдоха Срок хранения • Изнутри полумаски осторожно извлеките лепесток. Полумаски SR 100 имеют срок хранения в десять лет, а Рис. 1/7. полумаски SR 90-2 и SR 90-3 - пять лет от даты производ- • Проверьте край клапана вдоха. Осторожно рас- ства, которую...
Página 94
8. Сертификация SR 294 H02-3337 12. Противогазовый фильтр K1, SR 316 H02-4237 Полумаски SR 90-2, SR 90-3 и, SR 100 сертифицирова- 12. Противогазовый фильтр К2, SR 295 H02-4337 ны согласно EN 140:1998. 12. Противогазовый фильтр ABEK1, Сертификат соответствия EC-типа выпущен реги-...
Página 95
Respiratorji so sestavljeni iz osrednjega dela Za informacije in napotke glejte EN 529:2005. maske iz silikona (SR 100) ali TPE, termoplastič- Ta standard vsebuje podatke o pomembnih vidi- nega elastomera (SR 90-2, SR 90-3),ki prekrije kih programov za dihalno zaščito, pri čemer pa...
Filter za pline ščiti samo pred plini/hlapi. Kombi- jen je za preprečevanje, da bi moteči delci pri- nirani filter ščiti tako pred plini/hlapi kot tudi delci. šli do zaščitnih elementov. To poveča življenj- sko dobo primarnega filtra. Držalo predfiltra šči- 2.3.1 Filtri za delce ti glavni filter pred poškodbami pri rokovanju.
Página 97
Najboljši način shranjevanja maske, čiste in • Premikajte respirator, da se udobno prilago- suhe, je v škatli za shranjevanje Sundstrom SR 230 ali vrečki za shranjevanje SR 339. Ne da- 3.5 Preverjanje namestitve jajte je na direktno sončno svetlobo ali v bliži- no drugih virov toplote.
H02-3212 Material in pigmenti osrednjega dela maske 12. Filter za pline ABE2, SR 294 H02-3312 SR 100 so odobreni za izpostavljanje pogo- 12. Filter za pline K1, SR 316 H02-4212 jem, pri katerih se zmanjša tveganje glede aler- 12. Filter za pline K2, SR 295 H02-4312 gij zaradi stika.
7. Pojasnitev simbolov 8. Odobritve Polovične maske SR 100, SR 90-3 in SR 90-2 so Glejte navodila za uporabo odobrene v skladu s standardom EN 140:1998. Certifikat odobritve tipa EC je izdal pooblašče- Kolešček z datumom ni organ 0194. Glede naslova poglejte hrbtno stran navodil za uporabo.
Página 100
Support. Användning av andningsskydd skall vi filterbyte efter en arbetsvecka eller tidigare vara en del av ett andningsskyddsprogram. om du känner lukt eller smak av föroreningar. För vägledning se EN 529:2005. 2.3.3 Kombinationsfilter Informationen i denna standard ger upplysning om viktiga aspekter i ett andningsskyddspro- Under arbeten där det förekommer både par- gram, men den ersätter inte nationella eller tiklar och gaser/ångor, t ex vid sprutmålning,...
Página 101
• Montera ett förfilter i förfilterhållaren och Provningsrondellen är endast avsedd för tryck fast denna på filtret. användning under täthetstestet. Den får Studera också bruksanvisningen som följer inte användas under normala arbetsför- med filtren. hållanden. 3.2 Kontroll före användning 3.6 Att ta av masken •...
Byte av bandställ • Lagringstid 4.4 Reservdelar Lagringstiden för SR 100 är 10 år och för SR 90- 2, SR 90-3, 5 år räknat från tillverkningsdagen, Använd bara Sundströms originaldelar. vilken framgår av datumhjulet som sitter i Modifiera inte produkterna. Användning av maskens filterfattning.
Página 103
H09-1012 8. Godkännanden Skyddshuva SR 346, fig. 7 H09-1112 Förvaringsbox SR 230, fig. 8 H09-3012 SR 100, SR 90-3 och SR 90-2 är typgodkända Förvaringsväska SR 339, fig. 9 H09-0112 enligt EN 140:1998. Dynamisk mikrofon SR 342, fig. 10 T01-1213 Typgodkännande enligt PPE-direktivet 89/686/...
Página 104
çok dikkatli olunmalıdır. solunum sistemlerini korur. Ekipman seçimi ya da bakımı konusunda Respiratörler, silikon (SR 100) ya da termo plastik sorularınız olursa, şefinize veya ürünü satın elastomerden (SR 90-2, SR 90-3) üretilen ve aldığınız bayiye danışın. Ayrıca, dilediğiniz kullanıcının burnunu, ağzını...
Página 105
2.3 Filtre seçimi Kombine edilen gaz ve partikül filtresini birbirinden ayırmak için Farklı filtreleri renklerinden ve filtre etiketinde • Partikül filtresinin alt kenarı ile gaz filtresinin belirtilen yan kısmına kalıp halinde dökülmüş küçük koruma derecelerinden ayırt edebilirsiniz. tırnağın arasına bir adet bozuk para Not: Bir partikül filtresi sadece partiküllere karşı...
Página 106
• Diski ön filtre yuvasına yerleştirin ve yuvayı filtreye takın. Maskeyi temiz ve kuru halde muhafaza etmenin • Maskeyi takın. en iyi yolu Sundstrom SR 230 saklama kutusu • Derin bir nefes alın ve yaklaşık 10 saniye veya SR 339 saklama çantası kullanmaktır. nefesinizi tutun.
4.4.1 Nefes alma zarının Raf ömrü değiştirilmesi SR 100 yarım yüz maskesi üretim tarihinden • Elinizi respiratörün iç kısmına götürün ve itibaren 10 yıl, SR 90-2 ve SR 90-3 maskeleri nefes alma zarını hafifçe çekerek çıkarın. ise üretim tarihinden itibaren 5 yıl boyunca Şek.
H02-4212 12.Gaz filtresi K2, SR 295 H02-4312 CE/EN 12.Gaz filtresi ABEK1, SR 297 H02-5312 SR 100, SR 90-3 ve SR 90-2 yarım yüz Kombine filtre maskelerinin EN 140:1998 normuna uygunluğu ABEK1-Hg-P3 R, SR 299-2 H02-6512 onaylanmıştır. SR 100, SR 90-3 için zar kiti SR 369, şek.
Página 111
ID-tag • ID-etikett SR 368 • The label can withstand washing and will normally last throughout the life of the mask. • Das Etikett ist waschbeständig und hält gewöhnlich über die gesamte Lebensdauer der Maske. • Etiketten tål tvätt (vask) och håller normalt hela maskens livslängd (levetid).
Página 112
• Fold flap away before writing. • Lasche hochklappen zum Schrei- ben. • Vik (brett) undan (tilbake) fliken när du skriver. • Käännä läppä sivuun kirjoittaes- sasi. • Soulever la languette avant d’écrire. • Aparte la solapa al escribir. • Сгънете навън лентата, преди да •...
Página 113
• Introduzca la etiqueta hasta la mitad. • Пъхнете етикета наполовина залепете етикета. • Štítek zasuňte napůl. • Lükake silt poole pikkuseni hoidiku taha. • Περάστε το καρτελάκι από την οπή κατά το ήμισυ. • Helyezze be félig a címkét. •...
Página 114
Filter/Mask Inspection Record Model/Type Mark/No. User Date of Head Face Valves Filter Remarks Sign. inspect. harness piece changed...
Fit Check Record Date Result Sign Date Result Sign...
Página 116
The half masks SR 100, SR 90-3 and SR 90-2 are manufactured within a quality management system accepted by Notified Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6AJ, England. Sundström Safety AB SE-341 50 Lagan • Sweden Tel: +46 8-562 370 00.