Página 1
Hair clipper Q.7888 Tondeuse cheveux Maquinilla corta pelo Rasoio tagliacapelli Aparador de cabelo Golarka do włosów Hajvágó Maşină de tuns părul Машинка для стрижки волос Машинка для підстригання...
Página 2
Manuel d’utilisation Manual de instrucciones P.10 Manuale di istruzioni P.17 Manual de utilização P.24 Instrukcja obsługi S.31 Használati utasítás 38.O Manual de instrucţiuni P.45 Руководство пользователя C.52 Довідник користувача C.59...
SOMMAIRE 1. Consignes de sécurité P.3 2. Caractéristiques de la tondeuse P.5 3. Charge de la tondeuse P.6 4. Utiliser les guides de coupe P.6 5. Démarrage et utilisation P.6 6. Pour arrêter la tondeuse P.6 7. Instructions avant d’effectuer la coupe P.7 8.
Página 4
centre de service agréé. 4. Les instructions concernant la maintenance de l’appareil figurent dans le paragraphe «ENTRETIEN ET NETTOYAGE». 5. Débranchez le câble d’alimentation du réseau électrique dès que vous cessez de l’utiliser et avant toute opération de nettoyage, de maintenance et de montage d’accessoires. 6.
Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective. 2. CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE 1. 2 guides de coupe cheveux : 3 à...
3. CHARGE DE LA TONDEUSE Avant la première utilisation de la tondeuse, effectuer une charge de 16 heures. Pour la recharge, le cordon d’alimentation peut être inséré dans la base (Fig.1). - Branchez le transformateur à une prise d’alimentation. - Placez la tondeuse sur la base et vérifiez que l’indicateur lumineux est allumé.
7. INSTRUCTIONS AVANT D’EFFECTUER LA COUPE Vérifier qu’il n’y a pas d’huile entre les dents des lames, mettre la tondeuse en marche pour étaler l’huile et s’assurer qu’elle fonctionne bien. Essuyer l’excès éventuel d’huile. Ceci doit être fait après chaque utilisation. En cours d’utilisation, bien dérouler le cordon d’alimentation réguliè- rement afin d’éviter qu’il ne se vrille.
Página 8
ETAPE 4 – LE DESSUS DU CRANE - Régler la hauteur de coupe et couper de l’arrière du crâne vers l’avant selon le sens de pousse du cheveu (Fig.9). Dans certains cas, il faudra peut-être procéder de la façon contraire, en coupant d’avant en arrière. - Le sabot 3-18 mm, position 3mm ou 6mm est utilisé...
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE - Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. - Nettoyer les lames de la tondeuse régulièrement pour maintenir une performance optimale de la tondeuse. - Lames amovibles : pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse peuvent être retirées.
ÍNDICE 1. Reglas de seguridad P.10 2. Características del cortapelo P.12 3. Cargar el cortapelo P.13 4. Cómo usar los peines guía P.13 5. Encendido y uso P.13 6. Apagado P.13 7. Instrucciones antes de cortar el pelo P.14 8. Técnica de corte P.14 9.
Página 11
4. Las instrucciones sobre el mantenimiento del aparato figuran en el párrafo «MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA». 5. Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica en cuanto deje de utilizarlo y siempre antes de limpiarlo o montar accesorios. 6. No sumergir el aparato, el cable de alimentación ni la clavija en agua ni en ningún otro líquido.
residuos de equipos eléctricos y electrónicos junto con la basura común no separada, sino que se debe proceder a su recogida selectiva. 2. CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO 1. Dos peines guía de longitud: 3 a 18 mm y 21 a 36 mm (por tramos de 1,5 mm) 2.
3. CARGAR EL CORTAPELO Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, hay que cargarlo durante 16 horas. El cable de alimentación puede enchufarse a la base para la recarga (ilustración 1). - Enchufe el transformador a una toma de corriente. - Coloque el cortapelo en la base y compruebe que el piloto esté...
7. INSTRUCCIONES ANTES DE CORTAR EL PELO - Comprobar la ausencia de lubricante entre los dientes de las cuchillas, encender el cortapelo para esparcir el lubricante y comprobar que funcione correctamente. Retirar el exceso de lubricante. Repetir este proceso antes de cada uso. Al utilizar el cortapelo, desenroscar el cable de alimentación para que no quede retorcido.
4.ª FASE: PARTE SUPERIOR DEL CRÁNEO - Ajustar la longitud de corte y cortar la parte trasera de la cabeza hacia delante en el sentido del crecimiento del pelo (ilustración 9). En algunos casos, tal vez haya que proceder a la inversa, cortando de delante hacia atrás.
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Retirar los peines guía después de cada uso. - Limpiar las cuchillas del cortapelo con frecuencia para mantener la eficacia óptima del cortapelo. - Cuchillas extraíbles: las cuchillas del cortapelo se pueden extraer para facilitar la limpieza. - Apagar el cortapelo y sujetar las cuchillas situadas hacia arriba con los pulgares.
INDICE 1. Istruzioni per la sicurezza P.17 2. Caratteristiche della macchinetta per capelli P.19 3. Caricare la macchinetta per capelli P.20 4. Utilizzare le guide per il taglio P.20 5. Avvio e utilizzo P.20 6. Per spegnere la macchinetta per capelli P.20 7.
Página 18
4. Le istruzioni per la manutenzione del dispositivo sono incluse nella sezione «Manutenzione e pulizia». 5. Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi. Attenzione: non utilizzare questo apparecchio vicino a vasche, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
municipali indifferenziati. Procedere alla raccolta differenziata. 2. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINETTA PER CAPELLI 1. 2 guide per il taglio dei capelli: 3 - 18 mm e 21 - 36 mm (per tacche di 1,5 mm) 2. Lame 100% inox ultra-resistente 3. Guida per sfilzare 4.
3. CARICARE LA MACCHINETTA PER CAPELLI Prima del primo utilizzo della macchinetta, effettuare una carica di 16 ore. Per la ricarica, il cavo di alimentazione può essere inserito nella base (Fig.1). - Inserire il trasformatore in una presa di corrente. - Mettere la macchinetta per capelli sulla base e verificare che l’indicatore luminoso sia acceso.
7. PRIMA DI EFFETTUARE IL TAGLIO - Verificare che non vi sia lubrificante tra i denti delle lame, accendere la macchinetta per distribuire il lubrificante ed assicurarsi che funzioni correttamente. Asciugare l’eventuale eccesso di lubrificante. Quest’operazione deve essere effettuata prima di ogni utilizzo. Durante l’utilizzo, svolgere per bene il cavo di alimentazione per evitare che si attorcigli su se stesso.
Página 22
TAPPA 4 – PARTE SUPERIORE DELLA TESTA - Regolare l’altezza di taglio e tagliare dalla parte posteriore della testa verso la parte anteriore seguendo il senso di crescita del capello (Fig.9). In alcuni casi, potrà essere necessario procedere al contrario, tagliando dalla parte anteriore della testa verso quella posteriore.
9. PULIZIA E MANUTENZIONE - Rimuovere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. - Pulire regolarmente le lame della macchinetta per capelli per fare in modo che le prestazioni rimangano ottimali. - Lame rimovibili: per facilitare la pulizia, le lame della macchinetta possono essere rimosse.
ÍNDICE 1. Regras de segurança P.24 2. Características da máquina de cortar cabelo P.26 3. Carregamento da máquina de cortar cabelo P.27 4. Utilizar os guias de corte P.27 5. Arranque e utilização P.27 6. Para parar a máquina de cortar cabelo P.27 7.
Página 25
4. As instruções relativas à manutenção do aparelho estão incluídas no parágrafo «MANUTENÇÃO E LIMPEZA». 5. Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. Atenção: não utilize este aparelho na proximidade de banheiras, polibans, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Os equipamentos eléctricos e electrónicos são objecto de uma recolha selectiva. Não elimine os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos juntamente com os resíduos municipais não triados mas proceda à sua recolha selectiva. 2. CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO 1.
3. CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO Antes da primeira utilização da máquina de cortar cabelo, efectue um carregamento de 16 horas. Para a recarga, o cabo de alimentação pode ser inserido na base (Fig.1). - Ligue o transformador a uma tomada de alimentação. - Coloque a máquina de cortar cabelo na base e verifique se o indicador luminoso se acende.
7. INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR O CORTE - Verifique se não existe óleo entre os dentes das lâminas, ponha a máquina de cortar cabelo a funcionar para espalhar o óleo e garantir que funciona bem. Retire o excesso eventual de óleo.
ETAPA 4 – A PARTE DE CIMA DO CRÂNIO - Ajuste a altura de corte e corte da parte de trás do crânio para a frente, no sentido de crescimento do cabelo (Fig.9). Em determinados casos, é necessário proceder no sentido contrário, cortando da frente para trás. - O pente-guia 3-18 mm, posição 3mm ou 6mm é...
9. CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO - Retire o guia de corte após cada utilização. - Limpe regularmente as lâminas da máquina de cortar cabelo para manter um desempenho óptimo da máquina de cortar cabelo. - Lâminas amovíveis: para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo podem ser retiradas - Coloque a máquina de cortar cabelo na posição OFF.
Página 31
SPIS TREŚCI 1. Wskazówki bezpieczeństwa S.31 2. Charakterystyka maszynki do strzyżenia włosów S.33 3. Ładowanie urządzenia S.34 4. Korzystanie z prowadnic do strzyżenia S.34 5. Uruchamianie i obsługa S.34 6. Wyłączanie maszynki S.34 7. Czynności, które powinny być wykonane przed rozpoczęciem strzyżeniae S.35 8.
Página 32
wykonywania jakichkolwiek prac dotyczących czyszczenia, konserwacji lub montażu akcesoriów. 4. Instrukcje dotyczące konserwacji urządzenia zostały zamieszczone w paragrafie „KONSERWACJA I CZYSZCZENIE”. 5. Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie bądź jakiejkolwiek innej cieczy. Uwaga: nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub jakiegokolwiek innego zbiornika wody.
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Urządzenia elektryczne i elektroniczne są objęte systemem selektywnej zbiórki odpadów. Nie należy wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem ze zwykłymi śmieciami domowymi, ale odnieść je do punktów selektywnej zbiórki odpadów. 2. CHARAKTERYSTYKA MASZYNKI DO STRZYŻENIA WŁOSÓW 1.
3. ŁADOWANIE URZĄDZENIA Przed pierwszym użyciem maszynki należy ładować ją przez 16 godzin. Dla rozpoczęcia ładowania należy włożyć przewód zasilający do podstawy (Rys. 1). - Podłączyć transformator do gniazdka zasilania. - Umieścić maszynkę na podstawie i sprawdzić, czy zaświeciła się lampka kontrolna. Kompletne naładowanie umożliwia korzystanie z maszynki przez 40 minut.
7. CZYNNOŚCI, KTÓRE POWINNY BYĆ WYKONANE PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIAE - Upewnić się, że pomiędzy zębami ostrzy nie ma żadnych pozostałości oleju, a następnie uruchomić maszynkę, aby równomiernie rozprowadzić olej i sprawdzić, czy pracuje prawidłowo. W razie konieczności wytrzeć pozostałości oleju. Należy robić...
Página 36
ETAP 4 – GÓRA GŁOWY - Ustawić wysokość strzyżenia i rozpocząć przycinanie włosów od tylnej części głowy, stopniowo przesuwając się w przód (Rys. 9). W niektórych przypadkach można postępować w sposób odwrotny, czyli od przodu w kierunku tylnej części głowy. - Podstawa 3-18 mm i pozycja 3 mm lub 6 mm może zostać...
9. UTRZYMANIE I KONSERWACJA - Po każdym użyciu należy zdjąć prowadnicę. - Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, należy systematycznie czyścić ostrza maszynki. - Wyjmowane ostrza: dla ułatwienia czyszczenia, ostrza mogą zostać wyjęte z maszynki. - Ustawić wyłącznik maszynki w położeniu OFF (wył.). Przytrzymać maszynkę...
Página 38
TARTALOM 1. Biztonsági előírások 38.O. 2. A hajvágógép bemutatása 40.O 3. A hajvágógép töltése 41.O 4. A vezetőfésűk használata 41.O 5. Bekapcsolás és használat 41.O 6. A hajvágógép leállítása 41.O 7. A hajvágás előtt 42.O 8. Vágási technika 42.O 9. Tisztítás és karbantartás 44.O. 1.
Página 39
4. A készülék karbantartására vonatkozó útmutatások a „KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS” bekezdésben találhatók. 5. Ne merítse a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozó aljzatot vízbe vagy más folyadékba. 6.Ez a készülék kizárólag háztartási használatra szolgál. Egyéb célokra (hivatásszerű) nem használható. Figyelem: ne használja a készüléket fürdőkád, zuhany, mosdókagyló, vagy egyéb, vizet tartalmazó...
Página 40
elektronikus hulladékot ne dobja a vegyesen kezelt háztartási hulladék közé, gondoskodjon szelektív gyűjtéséről. 2. A HAJVÁGÓGÉP BEMUTATÁSA 1. 2 hajvágó vezetőfésű: 3 - 18 mm és 21 - 36mm, (1,5 mm-es lépésenként) 2. Ultranagy ellenállású, 100% rozsdamentes acél vágókés 3. Ritkítás vezetőfésű 4.
Página 41
3. A HAJVÁGÓGÉP TÖLTÉSE Mielőtt a hajvágógépet először használja, töltse 16 órán keresztül. A töltéshez a tápkábelt a töltőállványba lehet dugni (1. ábra). - Csatlakoztassa a transzformátort egy alzatra. - Tegye a hajvágógépet az állványra és ellenőrizze, hogy a jelzőfény kigyulladt. Egy teljes töltéssel maximum 40 percig használhatja a hajvágógépet.
Página 42
7. A HAJVÁGÁS ELŐTT - Ellenőrizze, hogy a kések fogai között nincs-e olaj, kapcsolja be a készüléket az olaj eloszlatása és a megfelelő működés ellenőrzése céljából. Az esetleges olajfelesleget törölje le. Ezt minden használat előtt el kell végezni. Használat közben egyenletesen eressze le a tápkábelt.
Página 43
4. LÉPÉS – A FEJTETŐ - Állítsa be a vágási magasságot és vágja a hajat a fej hátsó részéről előre haladva, a haj növekedési iránya szerint (9. ábra). Bizonyos esetekben előfordulhat, hogy fordított irányban kell haladni, elölről hátrafelé. - A talp 3-18 mm, a 3 mm-es vagy 6 mm-es beállítást kell használni a rövid vagy nagyon rövid „katonás”...
9. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS - Minden használat után vegye le a vezetőfésűt. - Tisztítsa rendszeresen a késeket, hogy a hajvágógép megőrizze optimális teljesítményét. - Kivehető kések: a tisztítás megkönnyítése érdekében a hajvágógép kései kivehetők. - Állítsa a hajvágógép kapcsolóját OFF helyzetbe. Fogja meg a hajvágógépet, tegye a 2 hüvelykujját a felfelé...
Página 45
CUPRINS 1. Recomandări de siguranţă P.45 2. Caracteristicile aparatului de tuns P.47 3. Încărcarea aparatului de tuns P.48 4. Utilizarea pieptenilor de ghidare P.48 5. Pornire şi utilizare P.48 6. Pentru a opri aparatul de tuns P.48 7. Instrucţiuni înainte de efectuarea tunsorii P.49 8.
Página 46
întreținere şi montare a accesoriilor. 4. Instrucțiunile referitoare la întreținerea aparatului figurează în paragraful « ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ». 5. Nu introduceți aparatul, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau în alte lichide. Atenție: nu utilizați acest aparat în apropierea căzilor, a dușurilor, a lavoarelor sau a altor recipiente ce conțin apă.
Echipamentele electrice şi electronice fac obiectul unei trieri selective specifice. Nu eliminați deșeurile echipamentelor electrice şi electronice împreună cu deșeurile municipale netriate, ci colectați-le selectiv. 1. CARACTERISTICILE APARATULUI DE TUNS 1. 2 piepteni de ghidare pentru tunderea părului: 3 - 18 mm şi 21 – 36 mm, cu ajustări de 1,5 mm 2.
3. ÎNCĂRCAREA APARATULUI DE TUNS Înainte de prima utilizare, încărcați aparatul de tuns timp de 16 ore. Pentru a-l reîncărca, cablul de alimentare poate fi introdus în stand (Fig. 1). - Conectați transformatorul la o priză de alimentare. - Aşezați aparatul de tuns în stand şi verificați dacă ledul este aprins. O încărcare completă...
7. INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE EFECTUAREA TUNSORII - Verificați dacă nu există ulei între dinții lamelor, porniți aparatul de tuns pentru a răspândi uleiul şi asigurați-vă că acesta funcționează corect. Îndepărtați eventualul exces de ulei. Această operație trebuie efectuată înainte de fiecare utilizare a aparatului.
Página 50
ETAPA 4 – VÂRFUL CAPULUI - Reglați lungimea de tăiere şi tundeți din partea din spate a capului înspre în față, în sensul de creștere al părului (Fig. 9). În unele cazuri, va trebuie probabil să procedați în sens invers şi să tundeți din faţă...
9. ÎNTREŢINEREA ŞI MENTENANŢA - Îndepărtați pieptenele de ghidare după fiecare utilizare. - Curățați lamele aparatului de tuns în mod regulat, pentru a-l păstra la o performanţă optimă de utilizare. - Lame detașabile: pentru a facilita curățarea aparatului, lamele acestuia pot fi demontate.
СОДЕРЖАНИЕ 1. Инструкция по безопасности C.52 2. Характеристики машинки для стрижки волос C.54 3. Зарядка машинки C.55 4. Использование насадок для стрижки C.55 5. Включение и эксплуатация C.55 6. Остановка машинки C.55 7. Действия перед стрижкой C.56 8. Техника стрижки C.56 9.
Página 53
способом. 4. Инструкции по обслуживанию устройства содержатся в разделе «УХОД И ЧИСТКА». 5. По окончании использования устройства, а также перед его чисткой, техническим обслуживанием и установкой аксессуаров отключайте кабель питания от электрической сети. 6. Не погружайте устройство, кабель питания или штепсель в воду или другие жидкости. Внимание! Не...
из строя электрическое и электронное оборудование вместе с несортированными бытовыми отходами – относите его в места селективного сбора отходов 2. ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС 1. 2 насадки для стрижки волос: 3 - 18 мм и 21 - 36 мм, (с...
3. ЗАРЯДКА МАШИНКИ Перед первым использованием машинки зарядите ее в течение 16 часов. Для зарядки шнур питания может быть вставлен в подставку (рис. 1). - Подключите трансформатор к электрической розетке. - Установите машинку на подставку и убедитесь, что индикатор заряда горит. Полная...
7. ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД СТРИЖКОЙ - Убедитесь в отсутствии масла между зубцами лезвий, включите машинку, чтобы распределить масло, и проверьте равномерность ее хода. Вытрите выступившее масло. Производите эту операцию перед каждой стрижкой. При работе полностью размотайте шнур питания, чтобы предотвратить его скручивание.
Página 57
ШАГ 4 – СТРИЖКА В ОБЛАСТИ ТЕМЕНИ - Отрегулируйте длину стрижки и стригите волосы от задней части к темени, по направлению роста волос (рис.9). В некоторых случаях, возможно лучше стричь против направления роста волос спереди назад. - Для короткой или очень короткой армейской стрижки используется...
9. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ - После каждого использования снимайте насадку. - Регулярно очищайте лезвия машинки, чтобы поддерживать ее оптимальную производительность. - Съемные лезвия: для облегчения очистки лезвия машинки можно снять. - Установите переключатель машинки в положение ВЫКЛ. Удерживайте машинку, поставив 2 пальца на лезвия, направленные...
ЗМІСТ 1. Інструкція з безпеки C.59 2. Характеристики машинки для підстригання C.61 3. Заряджання машинки для підстригання C.62 4. Використання насадок для волосся C.62 5. Умикання та експлуатація C.62 6. Зупинка машинки C.62 7. Інструкції перед підстриганням C.63 8. Техніка стриження C.63 9.
Página 60
4. Інструкції з обслуговування пристрою наведено в розділі «ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ». 5.Після закінчення використання пристрою, а також перед його чищенням, технічним обслуговуванням і встановленням аксесуарів відключайте кабель живлення від електричної мережі. 6. Не занурюйте пристрій, кабель живлення або штепсель у воду або іншу рідину. Увага! Не...
обладнання разом із несортованими побутовими відходами – відносьте його до місць селективного збору відходів. 1. ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНКИ ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ 1. 2 насадки для волосся: 3–18 мм та 21–36 мм із шагом 1,5 мм 2. Ножі на 100 % із нержавіючої сталі високої...
3. ЗАРЯДЖАННЯ МАШИНКИ ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ Перед першим використанням машинки зарядіть її впродовж 16 годин. Щоб зарядити машинку, можна вставити шнур живлення в базу (мал. 1). - Вставте блок живлення в електричну розетку. - Помістіть машинку в базу і перевірте, чи почав горіти світловий...
7. ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД ПІДСТРИГАННЯМ - Перевірте, чи немає мастила між зубчиками ножів, увімкніть машинку, щоб нанести мастило і переконатись у тому, що апарат працює справно. Витріть надлишок мастила. Виконуйте цю процедуру перед кожним використанням. Під час використання рівномірно розмотуйте шнур живлення, щоб уникнути його...
Página 64
ЕТАП 4 – ВЕРХНЯ ЧАСТИНА ГОЛОВИ - Відрегулюйте довжину підстригання і почніть стригти від задньої частини голови до передньої за напрямком росту волосся (мал. 9). У деяких випадках, можливо, краще буде стригти у зворотному напрямку, від передньої частини до задньої. - Для...
9. ЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ - Після кожного використання знімайте насадку. - Регулярно чистьте ножі машинки для забезпечення оптимальної роботи машинки. - Змінні ножі: для полегшення процесу чистки можна зняти ножі машинки. - Переведіть вимикач машинки у положення ВИМК. Тримайте машинку так, щоб обидва великі пальці були на спрямованих угору...
Página 68
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco SA - email : d.calidad@ alcampo.es IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) - Linea diretta 800-896996- www.auchan.it PT - Serviço Auchan- Auchan Portugal Hipermercados, S.A., Travessa Teixeira Júnior, n.º...