Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Series DB9/DT9/6001 Utility Air Demolition Tools are designed for general purpose breaking in
construction, restoration and demolition applications. A wide range of accessories is available for
use in breaking and removing concrete from reinforcement bars.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools (ANSI
B186.1)
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 1/2" (13 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD1518 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
SERIES DB9, DT9 AND 6001
UTILITY AIR DEMOLITION TOOL
03540911
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool.
Tool accessories may continue to impact briefly
after throttle is released.
Never operate a Percussion Tool unless an
accessory is properly installed and the tool is held
firmly against the work.
Always use a retainer in addition to proper
barriers to protect persons in surrounding or lower
areas from possible ejected accessories.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
F
Form P7182
Edition 7
E
July, 2000
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand DB9 Serie

  • Página 1 03540911 Form P7182 Edition 7 July, 2000 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL SERIES DB9, DT9 AND 6001 UTILITY AIR DEMOLITION TOOL Series DB9/DT9/6001 Utility Air Demolition Tools are designed for general purpose breaking in construction, restoration and demolition applications. A wide range of accessories is available for use in breaking and removing concrete from reinforcement bars.
  • Página 2 WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before instal- ing maintenance on this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    DB9/DT9/6001 SPECIFIC WARNINGS • Do not flush the tool or clean any parts with diesel down to prevent accidental operation. • fuel. Diesel fuel residue will ignite in the tool when Do not operate the tool with broken or damaged the tool is operated, causing damage to internal parts.
  • Página 4: Accessory Installation

    PLACING TOOL IN SERVICE OPERATION is correct when the tool hits rhythmically, is comfortable to hold and works efficiently. Accessory Installation Do not repair the tool at the work site. Always Always turn off the air supply and disconnect the air take the tool to a repair shop.
  • Página 5 PLACING TOOL IN SERVICE SPECIFICATIONS SERIES DB9/DT9/6001 Blows per minute ............1560 Piston Stroke .
  • Página 6 MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN TPD1474 DES SÉRIES DB9, DT9 ET 6001 (OUTIL DE DEMOLITION PNEUMATIQUE) NOTE Les outils de démolition des Séries DB9, DT9 et 6001 sont destinés aux travaux généraux de cassure pour les applications de construction, de restauration et de démolition. Une gamme étendue d’accessoires est disponible pour la cassure et l’enlèvement du béton autour des barres d’armature.
  • Página 7 SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 8: Mise En Service De L'OUtil

    AVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES AUX OUTILS DB9/DT9/6001 • • Lorsque vous utilisez des modèles à gâchette Ne mettez jamais l’outil en marche lorsqu’il est extérieure ou à levier de commande, posez posé au sol. • Ne jamais traî n e r l ' o u t i l s u r l e s o l . L ' o r i f i c e d ' a i r e t soigneusement l’outil pour empêcher toute mise en a u t r e s o u v e r t u r e s s e r a i e n t b o u c h é...
  • Página 9 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL Toujours purger le circuit d’air comprimé avant de Douille de retenue type décaleur No. DT9–273: l’utiliser pour souffler les saletés du circuit. Saisir la douille et la dévisser du cylindre. 2. Insérer la tige du burin dans l’ouverture du décaleur. AVERTISSEMENT Visser la douille sur le cylindre jusqu’à...
  • Página 10 MISE EN SERVICE DE L’OUTIL SPÉCIFICATIONS SÉRIES DB9/DT9/6001 Coups par minute ............1560 Course du piston .
  • Página 11: Martillos Neumáticos De Demolición De Uso General

    INSTRUCCIONES PARA MARTILLOS NEUMÁTICOS DE DEMOLICIÓN DE USO GENERAL DE LAS SERIES DB9, DT9 Y 6001 NOTA Los martillos neumáticos de demolición de uso general de las series DB9, DT9 y 6001 están diseñados para aplicaciones generales de restauración y demolición. Existe una amplia gama de accesorios para uso en la rotura y extracción del hormigón de la armadura.
  • Página 12: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man- Use siempre protección para Use siempre protección ocular guera de suministro de aire los oídos cuando utilice esta cuando utilice esta herramienta antes de instalar, retirar o ajus-...
  • Página 13: Para Poner La Herramienta En Servicio

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO LUBRICACIÓN MANEJO Instalación de accesorios Ingersoll–Rand Nº 10 AVISO Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas Corte siempre el suministro de aire y desconecte la herramientas. Recomendamos utilizar el siguiente conjunto manguera de suministro de aire antes de instalar, de filtro–lubricador–regulador: desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier operación de...
  • Página 14: Especificaciones

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO Sople siempre la manguera de aire antes de utilizarla para experimente para encontrar la cantidad correcta a arrancar para poder romperlo eficazmente. despejar la tubería. PRECAUCIÓN NOTA Si se intenta romper trozos muy grandes, el operario No accione la herramienta si el cincel no está...
  • Página 15: Martillos Neumáticos De Demolición

    SECCIÓN DE MANTENIMIENTO MARTILLOS NEUMÁTICOS DE DEMOLICIÓN DESGLOSE DEL CÓDIGO DE MODELO ROMPEDORA MARTILLO CLASE EMPUÑADURA RETENEDOR TAMAÑO DE NEUMÁTICA NEUMÁTICO DE PESO BOCA 9 = 9 Kg D = EMPUÑADURA D S = ROSCA 1 = 7/8” HEX x 3 1/4” GATILLO INT.
  • Página 16 INSTRUÇÕES PARA FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS DEMOLIDORAS ROBUSTAS SÉRIE DB9, DT9 E 6001 AVISO As Ferramentas Pneumáticas Demolidoras Robustas Série DB9/DT9/6001 são concebidas para demolição de finalidade geral em aplicações de construção, restauração e demolição. Uma ampla gama de acessórios para utilização ao partir e retirar betão de barras de reforço. A Ingersoll–Rand não pode ser responsabilizada pela modificação de ferramentas para aplicações para as quais não tenha sido consultada.
  • Página 17 IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção Use sempre protecção para os de ar e a mangueira de auricular ao operar esta olhos ao operar ou fazer alimentação de ar antes de ferramenta.
  • Página 18 COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO LUBRIFICAÇÃO FUNCIONAMENTO Instalação de Acessórios ADVERTÊNCIA Ingersoll–Rand Nº 10 Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de Utilize sempre um lubrificador de linha de ar com estas alimentação de ar antes de instalar, retirar ou ajustar ferramentas.
  • Página 19: Especificações

    COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO Sempre dê um jacto de ar na linha antes de ligar a AVISO ferramenta. Se as “mordidas” forem demasiado grandes, o CUIDADO operador tentará forçá–las com a ferramenta. Isto Não opere a ferramenta sem que o formão esteja poderia quebrar o formão.
  • Página 20: Ferramentas Demolidoras Códigos Dos Modelos

    SECÇÃO DE MANUTENÇÃO FERRAMENTAS DEMOLIDORAS CÓDIGOS DOS MODELOS PEGA DEMOLIDOR FERRAMENTA CLASSE RETENTOR DIMENSÃO DO DEMOLIDORA DE PESO BOCAL 1 = 7/8”HEX x 3–1/4” 9 = 9 Kg PEGA EM D – APARAFUS GATILHO INT (LUVA) D2 = PEGA EM D – 3 = 25mm RED x 75mm FENDIDO GATILHO EXT...
  • Página 21 DB9/DT9/6001 UTILITY AIR DEMOLITION TOOL (Dwg. TPA1482)
  • Página 22 DB9/DT9/6001 UTILITY AIR DEMOLITION TOOL PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Inside Trigger Handle Assembly ... DT9–A92 Piston ....... . DT10–5 Inside Trigger Handle .
  • Página 23 PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Warning Label Outside Trigger Handle Assembly ..DT9–A1 for –EU models ... . . EU–99 Outside Trigger ....DT9–78 for all other models .
  • Página 24: Maintenance Section

    MAINTENANCE SECTION Position the Latch until it is 3/4 of a turn from the closed position. Use a suitable drift and tap the Latch slowly and carefully until it is removed. Always wear eye protection when operating or Remove the Plunger and Spring from the Fronthead. performing maintenance on this tool.
  • Página 25 MAINTENANCE SECTION Disassembly of the Outside Trigger Assembly Disassembly of the Barrel Grip the body of the Handle (36) in leather–covered or copper–covered vise jaws and unscrew the Inlet The press fit between the Barrel (22) and the Bushing (9). Nozzle (36) and Cushion Bushing (25) is heavy Remove the Handle from the vise and gently tap the interference and a suitably guarded press should...
  • Página 26 MAINTENANCE SECTION Press the Cushion Bushing from the Valve end of the Assembly of the Tool Barrel back down the bore until it seats on the If the Adaptor Plate (14A) has been removed from the Cushion Bushing Retaining Clip. Barrel, it must be assembled.
  • Página 27: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE SECTION TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Sluggish operation Dirt or oil gum accumulation on Pour about 3 cc of a suitable cleaning solution into internal parts the air inlet and operate for 30 seconds. After flushing, pour about 3 cc of oil into the air inlet and operate the tool for 5 seconds to coat the inter- nal parts with oil.

Este manual también es adecuado para:

Dt9 serie6001 serie

Tabla de contenido