1
Door and Frame Preparation.
Preparación de la puerta y el marco.
Préparation de la porte et du cadre.
1a Choose degree of door opening.
elija el grado de apertura de la puerta.
Sélectionnez le degré douverture désiré.
Dead Stop
*
Opening
A
5 7/8"- 149mm
90°
5 1/8"- 130mm
95°
3 7/8"- 98mm
105°
2 3/4"- 70mm
115°
Right hand door illustrated. Same dimensions apply for left hand door measured from hinge side.
Montaje de puerta a la derecha como ilustrado. Las mismas dimensiones se aplican para un montaje de puerta a la izquierda medidas a
partir del lado del gozne.
Porte main droite illustrée. Les mêmes dimensions sappliquent pour une porte main gauche mesurées à partir du côté de la charnière.
2
Determine door width, adjust spring power to match chart.
Determina la anchura de la puerta. Ajuste la potencia del
resorte según lo indicado en el gráfico.
Mesurez la largeur de la porte. Réglez le ressort selon les
indications du tableau.
32" - 813 mm
36" - 914 mm
42" - 1067 mm
48" - 1219 mm
54" - 1372 mm
3
Install closer onto door.
Monte el cerrador en la puerta.
Installez le ferme-porte sur la porte.
*
4
Install arm & shoe assembly onto frame.
Instale el ensamblaje del brazo y de la zapata en el cuadro.
Installez l'assemblage du bras et de la console sur le cadre.
Fifth hole spacer
Espaciador para el quinto agujero
Espaceur du cinquième trou
5
Securely attach spring block to shoe (right hand shown).
Sujeta seguramente el bloque resorte a la zapata (mano
derecha ilustrada).
Fixez solidement le bloc ressort au sabot (main droite illustrée).
3/4
19 mm
12
305 mm
* Hold open point is 5° less than dead stop opening.
PoWeR ADJUSTMenT
AJUSTe De PoTenCIA
ReGLeR LA PUISSAnCe
SC81A (1-6)
- 5
-3
0
+5
+10
+15
* Spring power faces toward the hinge
edge.
* Potencia del resorte cara hacia el
borde del gozne.
* Force du ressort fait face vers le bord
de la charnière.
1b Drill per screw chart (see front page).
Barrene según el gráfico (Vea la página de la cubierta).
Percez selon les indications du tableau (voir la page
frontispice).
3
1/8
79 mm
1
11/16
43 mm
3
3/16
81 mm
C L
A
6
Attach main arm to closer.
Coloque el brazo principal al cerrador.
Attachez le bras principal au ferme-porte.
7
Screw cap onto shaft and install cover (cap not used with full cover).
Atornille la tapa en el eje e instale la cubierta (no se usa la
tapita con la tapa completa).
Tournez le capuchon sur l'arbre et installez le couvercle (Le
capuchon nest pas utilisé avec le couvercle complet).
8
Adjustment Instructions.
Instrucciones de ajuste.
Instructions de réglage.
Optional Delay Action
5/16
11/16"
1
1/16
17 mm
27 mm
45°
Hold open arms must not be
installed on fire rated doors.
Los brazos para mantener abierto
no deben instalarse en puertas con
clasificación ignífuga.
Les bras de retenue ne doivent
pas être installés sur les portes
coupe-feu.
Hold open Arm: To engage or disengage hold open
feature, turn control handle one-quarter (1/4) turn.
Brazo de Retención: Para embragar o desembragar la
característica de retención, dar un cuarto de vuelta (1/4)
al cabo.
Bras de Retenue: Pour engager ou désengager le
mécanisme de retenue, tournez la manette de contrôle
d'un quart (1/4) de tour.
1
2
1
3
4
_
4
+
12 1/8" 308mm
11 1/4" 286mm
10 1/8" 257mm
9" 229mm
3
2