Istruzioni Per Il Montaggio; Instructions Pour Le Montage; Speed Adjustment; Reglage De La Vitesse - Soga Sincro R80 Serie Manual Para El Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Sincro R80 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

ATTENZIONE:
prima del montaggio
verificare che le sedi coniche di accoppia-
mento (sia dell'alternatore che del motore)
siano regolari e ben pulite.
1)
Fissare lo scudo copriventola (1) al
motore (dopo averlo tolto dall'alternatore).
2)
Applicare il tirante (15) per il fissaggio
assiale del rotore avvitandolo a fondo sulla
sporgenza dell'albero motore.
3)
Fissare l'alternatore completo (statore
e rotore assieme) allo scudo con i 4 tiranti
M5 (10) con relative rosette.
4)
Bloccare assialmente il rotore appli-
cando la rosetta e avvitando
autobloccante M8 (D) sul tirante (15).
Attenzione: prima di applicare il dado osser-
vare che parte della porzione filettata del
tirante entri nel rotore permettendo cosí un
sicuro bloccaggio.
5)
Fissare la cuffia di protezione (11) usan-
do le 4 viti autofilettanti 3.9 x 9.5.
6)
Nel caso di accoppiamento orizzonta-
le sostenere l'alternatore con un antivibrante
fissato sul dado M8 (13).
REGOLAZIONE DELLA VELOCITA'
La frequenza e la tensione dipendono diret-
tamente dalla velocità di rotazione, la quale
deve quindi rimanere il più possibile costan-
te al variare del carico.
Considerando che il sistema di regolazione
della velocità dei motori di trascinamento
presenta in generale una leggera caduta di
giri tra vuoto e carico, si raccomanda di
regolare la velocità a vuoto circa il 3÷4%
superiore alla velocità nominale.
Con questa regolazione la tensione erogata
dall'alternatore a vuoto risulta circa il 5%
superiore del valore nominale.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ON: before assembly make sure that the
conical coupling housings for both the
alternator and the motor are in order and
clean.
1)
Clamp the fan shield (1) on the drive
motor (after removing it from the alternator).
2)
Apply the tie rod (15) for the axial
clamping of the rotor, and screw it tight on
the drive shaft.
3)
Fasten the complete alternator (stator
and rotor together) to its shield, using the
4 tie rods M5 (10) and the washers.
4)
Axially lock the rotor in place by applying
il
dado
the washer and tightening the M8 (D) self-
locking nut on the tie rod (15).
Caution: before applying the nut, make sure
that the threaded part of the rod partially
enters the rotor in order to obtain tight locking.
5)
Fasten the protection grid (11) using
the 4 self threading screws 3.9 x 9.5.
6) If a horizontal coupling is used, support
the alternator with a vibration dampener
using the M8 nut (13).

SPEED ADJUSTMENT

Frequency and voltage depend directly on
rotational speed, which must be kept as
constant as possible regardless of changes
in the load.
Drive-motor speed control systems
generally have a small drop in speed
between no load and loaded conditions. We
therefore recommend setting the no-load
speed 3÷4% above the nominal speed.
With this adjustment the no load alternator
voltage should be approx. 5% higher than
the rated voltage.

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

ATTENTION: Avant d'effectuer le montage,
vérifier
que
les
sièges
d'accouplement (de l'alternateur comme du
moteur) sont en ordre et bien nettoyés.
1)
Fixer le bouclier couvre-rotor (1) au
moteur (après l'avoir désolidarisé de
l'alternateur).
2)
Mettre en place la tige (15) de fixation
axiale du rotor en le vissant à fond à l'ergot
de l'arbre moteur.
3)
Fixer l'alternateur (complet de stator et
rotor) au bouclier au moyen de 4 tiges M5
(10) avec rondelles correspondantes.
4)
Bloquer l'axe du rotor en appliquant la
rondelle et en serrant l'écrou autobloquant
M8 (D) sur la tige centrale (15).
Attention: Avant de mettre en place l'écrou,
contrôler que la partie filetée de la tige est
insérée dans le rotor permettant ainsi un
blocage sûr.
5)
Fixer le protecteur (11) en utilisant les
4 vis autoforeuses 3.9 x 9.5.
6)
En cas d'accouplement horizontal,
soutenir l'alternateur au moyen d'un
antivibratoire fixé à l'écrou M8 (13).

REGLAGE DE LA VITESSE

La fréquence et la tension dépendent
directement de la vitesse de rotation. Cette
dernière doit rester la plus constante possible
même en cas de variation de la charge.
Puisque le système de réglage de la vitesse
des entraîneurs présente en générale une
légère diminution des tours entre les
passages à vide et les passages en charge,
il est donc conseillé de régler la vitesse à
vide à une valeur d'environ 3÷4% supérieur
à celle de la vitesse nominale.
Avec un tel réglage, la tension distribuée
par l'alternateur à vide résulte supérieure
d'environ 5% à la valeur nominale.
coniques

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Soga Sincro R80 Serie

Tabla de contenido