INSTALLATION MURALE (PAR UN TROU DANS LE MUR) / MONTAGE AN DER WAND (MIT LOCH AN DER WAND)
INSTALACION CON ORIFICIO EN LA PARED / INTALAÇÃO A PAREDE (POR UM BURACO NA PAREDE)
1. Avant la séparation de l'unité extérieur (défaire les raccords rapides), brancher le climatiseur à une prise de courant et faire fonctionner
F
IMPORTANT
le compresseur pendant 5 minutes. Pendant la séparation, tapez avec une Tricoise sur le corps en laiton du raccord rapide (partie hexago-
nale).
2 - Lubrifier les surfaces des joints (raccords rapides) en utilisant uniquement un peu d'huile synthétique HAB (Alkylbenzène de type ZERI-
CE S ESSO). 3 - En cas de fuites, ne pas ajouter de réfrigérant mais vider l'unité puis la recharger.
4 - Ne pas ajouter d'huile car l'huile préchargée a été spécialement sélectionnée pour le R407C.
5 - Charger uniquement du réfrigérant à l'état LIQUIDE dans le cylindre de charge.
6 - Un dispositif de charge exclusif doit être utilisé pour le R407C.
7 - Vérifier qu'il reste du réfrigérant dans la bouteille en pesant. Si le réfrigérant restant dans la bouteille est inférieur à 20% du poids, il ne doit
pas être utilisé.
8. Pendant la phase de séparation de l'unité externe, suivre la procédure décrit : débranchez le climatiseur, débranchez le connecteur élec-
trique puis déconnectez les tuyaux du raccordement de réfrigération.
1. Vor Trennen der Außeneinheit (die Schnellverbindungen lösen) das Klimagerät an das Stromnetz anschließen und den Verdichter 5
WICHTIG
D
Minuten lang laufen lassen. Zum Trennen der Einheit leicht mit einem Maulschlüssel auf den Messingkörper des Anschlusses (Sechskant)
schlagen.
2 - Die Oberflächen der Kupplungen (Schnellverbindungen) mit nur kleinen Mengen Synthetiköl HAB (Alkylbenzol der Art ZERICE S ESSO
o.ä.) schmieren.
3 - Das teilweise Nachfüllen von Kühlmittel ist nicht zulässig. Wenn Kühlmittel herausgelaufen ist, muß die Einheit vollständig geleert,
vakuumiert und neu gefüllt werden.
4 - Im Verdichter kein ÖL nachfüllen. Das werkseitig eingefüllte Öl ist speziell für R407C vorgesehen.
5 - Das Kühlmittel darf nur in FLÜSSIGEM Zustand eingefüllt werden. Sicherstellen, daß das für dieses Gerät vorgeschriebene Kühlmittel
verwendet wird.
6 - Der Füllzylinder muß speziell für R407C vorgesehen sein.
7 - Durch Wiegen feststellen, wieviel restliches Kühlmittel noch in der Flasche ist. Wenn das restliche Kühlmittel in der Flasche weniger als
20% des Gewichts ist, darf es nicht mehr verwendet werden.
8. Beim Trennen des Tragekoffers muß folgende Abfolge eingehalten werden: die Stromzufuhr zum Klimagerät unterbrochen (Netzstecker
ziehen), den elektrischen Verbinder lösen, dann die Rohrleitungen der Kühlverbindung abhängen.
1- Antes de separar la unidad externa (desconectar los empalmes rápidos): conectar el acondicionador a una toma de corriente y poner a
IMPORTANTE
E
trabajar el compresor durante 5 minutos. Durante la fase de separación, dar ligeros toques con una llave fija en el cuerpo de latón de la
conexión (hexágono).
2- Lubricar las superficies de las juntas (empalmes rápidos) utilizando exclusivamente una pequeña cantidad de aceite sintético HAB
(Alquilbenceno tipo ZERICE S ESSO o análogo).
3- En caso de pérdidas, aun que sea parciales, se prohibe añadir refrigerante. Descargar totalmente la unidad y efectuar el vaciado y la
carga.
4- No añadir ACEITE al compresor, porque el aceite precargado ha sido seleccionado especialmente para R407C.
5- Efectuar la carga exclusivamente en fase LÍQUIDA. Verificar si el refrigerante es el apropiado.
6- El cilindro de carga debe ser dedicado para el R407C.
7- Verificar el residuo de refrigerante pesando la bombona. Si el refrigerante que queda en la bombona es inferior al 20% del peso, no se
debe utilizar.
8- En la fase de separación del maletín seguir las siguientes instrucciones: desconectar la alimentación eléctrica del acondicionador
(desenchufar), desconectar el conector eléctrico, y separar los tubos de conexión del refrigerador.
1. Antes de desempacotar a unidade exterior (desconjuntar a ligação rápida) : ligue o ar condicionado a uma tomada e deixe o com-
IMPORTANTE
P
pressor a trabalhar durante 5 minutos. Durante a desconecção da unidade exterior se o escoamento sofrer uma ligeira refrigeração,
faça uma ligação rápida e bata suave e rápidamente com uma chave inglesa no corpo de cobre ( parte exagonal).
2. Lubrifique a superfÌcie dobradiça (ligação rápida) com um pouco de AHE óleo (óleo sintéctico tipo Alkylbezene , e.g. Zerice's Exxon).
3. No caso do escoamento não adicionar o refrigerador; a unidade tem que vazia descarregada .
4. Não use um óleo qualquer porque o óleo que lhe recomendamos é especialmente selecionado para R407E.
5. Quando o refrigerador está cheio e tem que se mudar o cilindro, tenha a certeza de que está no estado LÕQUIDO.
6. Aparelho para caregar refrigerador: é necessário um aparelho exclusivo para carregar R407C.
7. O refrigerador que ficar na garrafa deve ser verificado pelo peso; se o que restar tiver menos que 20% do peso não o use.
8. Quando desagrupar a unidade exterior siga as seguintes instrucções, primeiro,desligue o fornecedor de energia do ar condicionado
(desligue a ficha), desligue o cabo eléctrico,depois os tubos de ligação frigorifica.
A
B
Inside
Interno
Intérieur
Innen
Interior
C
Choose the best position where to install indoor unit. Mark the hole to be made in the wall.
EG
ø 50
Scegliere la posizione piu' idonea per l'installazione dell' unità interna ed evidenziare il foro da eseguire nella parete.
I
Choisir la position la plus indiquée pour installer l'unité extérieure. Marquer le trou à percer dans la paroi.
F
475
Die beste Lage für die Inneneinheits-Aufstellung wählen. Das in der Wand durchzuführende Loch bezeichnen.
D
Elegir la posición más adecuada para la instalación de la unidad. Evidenciar el orificio a ejecutar en la pared.
E
Escolha a melhor posição para instalar a unidade exterior. Marque na parede o local onde vai ser feito o buraco.
P
Drill a 50 mm diameter hole, insert a PVC pipe.
EG
Outside / Esterno
Eseguire un foro di diametro 50 mm. Inserire ed adattare un tubo in plastica.
Extérieur / Außen
I
Exterior
Percer un trou de ø 50 mm. Insérer un tuyau en plastique.
F
Ein Loch mit Durchmesser 50 mm. durchführen. Ein PVC- Rohr einsetzen.
D
5 - 10 mm
Realizar un orificio de 50 mm de diámetro: introducir y adaptar el tubo de plástico.
E
Faça um buraco de 50 mm de diâmetro, insira um tubo de PVC.
P
Remove the coupling cover of the outdoor unit.
EG
Rimuovere il coperchio attacchi della valigetta.
I
Oter le couvercle des connexions à l'unité extérieure.
F
Den Verbindungsdeckel der Außeneinheit ausschrauben.
D
Desmontar la tapa de conexión de la unidad exterior.
E
Retire a cobertura da ligação da unidade exterior.
P