D
Bitte achten Sie auf die richtige Bestückung der Platine: der IC hat auf der einen Seite eine Kerbe, die mit dem Bestückungsdruck übereinstimmen muß.
Bei der Leuchtdiode und dem Elko "C" muß ebenfalls die richtige Polarität beachtet werden.
Der Widerstand R1 wird während des Betriebes heiß. Er muß daher so eingebaut werden, daß der Widerstandskörper in ca. 1...2mm Abstand von der Platine
eingebaut wird (zur besseren Belüftung).
Der Gassensor wird erst in die Fassung gesteckt, wenn die Platine vollständig bestückt ist. Der Gassensor paßt in 2 verschiedenen Positionen in die
dazugehörige Fassung. Weil der Sensorkopf symmetrisch aufgebaut ist, funktioniert er in beiden möglichen Positionen, in denen er in die Fassung gesteckt
werden kann.
Wenn die fertige Platine in ein Gehäuse eingebaut wird, müssen Belüftungslöcher in das Gehäuse eingebaut werden. Diese Löcher sind notwendig, damit der
Sensorkopf auch die Gase "riechen" kann und außerdem die Schaltung wegen der Wärmeentwicklung von R1 belüftet wird. Es sollten insgesamt mindestens 8
Löcher, mit einem Durchmesser von 6 mm, in der Nähe des Sensorkopfes in das Gehäuse gebohrt werden (oder mehr).
Achtung! Dieser Bausatz ist eine "Hobbyschaltung" für Lehr- und Experimentierzwecke und darf nicht zum Schutz von Leben und Eigentum eingesetzt werden!
Wir, die Fa. Kemo, lehnen jede Haftung ab, wenn durch ein Versagen dieser Schaltung ausströmendes Gas oder entstandenes Feuer unentdeckt bleibt und
dadurch Schäden an Leben oder Sachwerten entstehen!
Es muy importante dotar la placa de circuitos impresos correctamente: el CI tiene una entalla a un lado que debe corresponder con la impresión para
E
dotar. También observar la polaridad correcta en caso del diodo luminescente y del condensador electrolítico "C".
La resistencia R1 se calenta durante la marcha. Por eso se debe instalar de manera que el cuerpo de la resistencia se encuentra a una distancia de
aprox. 1...2mm de la placa de circuitos impresos (para la mejor ventilación).
Solamente introducir el sensor de gas en el soporte cuando la placa de circuitos impresos se ha dotado completamente. El sensor de gas ajusta en el soporte
pertinente en dos posiciones diferentes. Como la cabeza de sensor es formada simétricamente, funciona en las dos posiciones posibles en las cuales se puede
introducir en el soporte.
Si la placa de circuitos impresos se instala en una caja, se deben taladrar agujeros de ventilación en la caja. Estos agujeros son necesarios para que la cabeza
de sensor también pueda "oler" el gas y para que se ventile la conmutación a causa del desarrollo de calor de R1. En total taladrar por lo menos 8 agujeros con
un diámetro de 6 mm en la caja cerca de la cabeza de sensor (o más).
¡Atención! ¡Este kit es una "conmutación de hobby" para fines de enseñanza y experimentación y no se debe utilizar para la protección de vida y propiedad!
¡Nosotros, la casa Kemo, declinamos toda responsabilidad si por un fallo de la conmutación escape de gas o fuego no se descubren y de esta manera se causa
daño a vida o valores reales!
Veuillez faire attention à équiper la platine exactement: le CI a une entaille sur un côté qui doit correspondre avec l'impression pour équiper. De même il
F
faut considérer la polarité correcte de la diode électroluminescente et du condensateur électrolytique "C".
La résistance R1 s'échauffe pendant la marche. C'est pourquoi il faut l'installer de sorte que le corps de la résistance a une distance d'env. 1...2 mm à la
platine (pour une meilleure ventilation).
Seulement insérez le détecteur de gaz dans la douille quand la platine est équipée complètement. Le détecteur de gaz va bien dans la douille correspondante en
2 positions différentes. Comme la tête détecteur est formée symétriquement, elle fonctionne dans tous les deux positions en lesquelles on peut l'insérer dans la
douille.
Quand on installe la platine finie dans un boîtier, il faut insérer des prises d'air dans le boîtier. Ces trous sont nécessaire afin que la tête détecteur puisse aussi
"sentir" les gaz et de plus que le couplage soit ventilé à cause du développement de chaleur de R1. En tout on devrait percer au moins 8 trous (ou plus) avec un
diamètre de 6 mm dans le boîtier près de la tête détecteur.
Attention! Ce lot est un "couplage hobby" pour des buts d'enseignement et d'expérimentation et il ne faut pas l'utiliser pour la protection de vie et propriété!
Nous, la maison Kemo, rejetons toute responsabilité si du gaz échappant ou du feu ne seront pas découverts par la défaillance de ce couplage et si de cette
manière de vie ou des valeurs réelles s'endommagent!
Ole tarkka piirilevyä kalustettaessa: IC:n yhdessä sivussa on lovi, jonka tulee täsmätä kalustuspainatuksen kanssa. Valodiodin ja
FIN
elektrolyyttikondensaattorin "C" napaisuus tulee myös huomioida.
Resistanssi R1 kuumenee käytön aikana. Se tulee siksi asentaa niin, että resistanssin runko jää 1..2 mm piirilevyn pinnasta (paremman tuuletuksen
takia).
Kaasutunnistin asennetaan kantaan vasta, kun piirilevy on valmiiksi kalustettu. Kaasutunnistin sopii sille kuuluvaan kantaan kahteen eri asentoon. Koska
tunnistin on symmetrinen, toimii se kummassakin mahdollisessa asennusasennossa.
Jos valmis piirilevy halutaan asentaa koteloon, tulee koteloon tehdä tuuletusaukkoja. Nämä aukot ovat välttämättömiä, jotta tunnistin huomaa kaasun sekä
piirilevyn jäähdyttämiseksi resistanssin R1 kuumenemisen takia. Koteloon tulee tunnistimen lähelle tehdä vähintään 8 aukkoa, joiden halkaisija on 6 mm.
Huom! Tämä rakennussarja on "harrastekytkentä" opetus- ja kokeilutarkoitukseen eikä sitä saa käyttää hengen ja omaisuuden turvaamiseksi! Valmistaja Kemo
sanoutuu irti kaikesta vastuusta jos kytkennän toimimattomuuden takia kaasunpurkaus tai tulipalo jää huomaamatta ja sen kautta aiheuttaa henkilö- tai
ainevahinkoja!
Please pay attention to the correct assembly of the board: the IC has a chamfering on one side which must correspond to the assembly print. In case of
GB
the light emitting diode and the elca "C", the right polarity must be observed, too.
During operation the resistor R1 gets hot. Therefore, it must be installed in such a manner that the resistor body has a distance of approx. 1...2 mm
from the board (for better ventilation).
The gas sensor is only stuck into the holder after having assembled the board completely. The gas sensor fits into the appropriate holder in 2 different positions.
Due to the fact that the head of the sensor is constructed symmetrically, it operates in both possible positions in which it may be stuck into the holder.
If the finished board is installed in a case, breathers must be drilled into the case. These holes are necessary so that the head of the sensor is able to "smell" the
gases and furthermore that the circuit will be ventilated due to the development of heat of R1. A total of at least 8 holes with a diameter of 6 mm should be
drilled into the case near the head of the sensor (or more).
Attention! This kit is a "hobby circuit" for teaching and experimental purposes and must not be used for protection of life and property! We, Messrs. Kemo, decline
any liability if escaping gas or a fire which has developed remains undiscovered through failure of the circuit and if damage to life and real values emerge from it!
Tome atenção com o certo equipamento da platina: o IC tem num lado um entalhe que deve corresponder com o impresso equipamento. No diodo
P
luminoso e no condensador electrolítico tem também de se reparar na certa polaridade.
A resistência R1 aquece durante o serviço. Esta deve ser assim montada, para que o corpo de resistência possa ser montado com uma distância á
cerca de 1...2 mm da platina (para melhor arejamento).
O gás sensor é só metido no suporte, quando a platina estiver totalmente equipada. O gás sensor cabe em 2 diferentes posições no correspondente suporte.
Porque a cabeça do sensor é montada equilibrada, funciona este nas 2 possíveis posições em que for metido no suporte.
Quando a pronta platina for montada na caixa, devem ser feitos buracos de arejamento na caixa. Os buracos são necessários, para que a cabeça do sensor
também possa cheirar os gáses e além disso devido á evolução do calor de R1, a ligação seja arejada. Devem ser furados na caixa pelo menos 8 buracos com
um diâmetro de 6mm, perto da cabeça do sensor (ou mais).
Atenção! Este Kid é só para uma ligação passatempo e para instrutivas demonstrações, não deve ser utilizada como proteção de vidas e propriadades! Nós, a
firma „Kemo" recusamos qualquer responsabilidade, quando através desta ligação possa gás escapar-se ou produzido fogo não seja descoberto, e assim
possam resultar prezuízos em vidas ou valores.
http://www.kemo-electronic.com
Kemo Germany 18-198 / B051 / V003