Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

The professionals' choice
102
GB Laser level
FR Niveau laser
SE Linjelaser
FI
Laser tasolla
NO Laser nivå
ES Nivel láser

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ironside 102494

  • Página 1 The professionals' choice GB Laser level FR Niveau laser SE Linjelaser Laser tasolla NO Laser nivå ES Nivel láser...
  • Página 2 102494 (original language) Thank you for purchasing Ironside’s 102494 Prolaser 3D All- ® Lines GREEN. You now own one of the most advanced laser tools available. This manual will show you how to get the most out of your laser tool.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    102494 CONTENTS • Features • Safety instructions • Battery installation & Safety • Overview • Operating instructions 10-12 • Maintenance • Field calibration test 14-23 • Specifications • Warranty...
  • Página 4: Features

    102494 FEATURES • This laser tool automatically determines the horizontal and vertical plans. • This laser emits 1 horizontal 360° and 2 orthogonal 360° vertical green beams, that intersect on 4 walls, floor and ceiling. • Self-leveling in automatic mode when the laser is positioned within its self-leveling range which is ±2.5º...
  • Página 5: Safety Instructions

    102494 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING This product emits radiation classified as Class II according to EN 60825 -1 The laser radiation can cause serious eye injury • Do not stare into the laser beam • Do not position the laser beam so that it unintentionally blinds you or others.
  • Página 6 102494 • Do not remove or deface warning labels on the laser level. • Do not disassemble the laser level, laser radiation can cause serious eye injury. • Do not drop the unit. • Do not use solvents to clean the laser unit.
  • Página 7: Battery Installation & Safety

    102494 BATTERY INSTALLATION & SAFETY The 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN offers 2 power ® supply options: a rechargeable Li-Ion battery pack or 4 AA Alkaline batteries (battery compartment included). Installation 1. Press down the latch of the battery cover.
  • Página 8 102494 Charge the Li- Ion battery or use new AA Alkaline batteries if the beam/ battery indicator (b) starts to flash instead of emitting a steady light. NOTE: Connecting the charger with the charging adaptor to the power (without the battery) will show a steady green LED indicator with a small blinking dot.
  • Página 9: Overview

    102494 OVERVIEW 1. On/Off Locking Switch 2. Keypad a. Beam Selector/Manual mode button b. Beam / Battery indicator c. Pulse Mode button d. Pulse Mode indicator 3. Horizontal laser beam window 4. Forward vertical laser beam window 5. Side vertical laser beam window 6.
  • Página 10: Operating Instructions

    102494 OPERATING INSTRUCTIONS Working in Automatic mode (self-leveling): In automatic mode the laser level will level itself in a ± 2.5° range and will project 1 horizontal 360° or/and 2 vertical 360° green beams. 1. Remove the laser level from the case and place it on a solid, flat, vibration free surface or on a tripod.
  • Página 11 102494 Working in Manual mode: In Manual mode the 102494 self-leveling mechanism is disabled and the laser beams can be set at any slope required. 1. Verify that the locking switch #1 is on the OFF position. 2. Press and hold the Manual mode button (a) for 3 seconds, to activate the manual mode.
  • Página 12 102494 Working in Pulse mode with a detector: For outdoor work under direct sunlight or bright conditions, and for extended indoor ranges up to 70 meters, use the pulse mode with a Detector. When the pulse mode is activated the laser beams will flash at a very high frequency (invisible to the human eye).
  • Página 13: Maintenance

    102494 MAINTENANCE To maintain the accuracy of your project, check the accuracy of your laser level according to the field calibration tests procedures. • Change the battery when the laser beams begins to dim. • Wipe the aperture lens and the body of the laser level with a clean soft cloth.
  • Página 14: Field Calibration Test

    102494 FIELD CALIBRATION TEST This laser level left the factory fully calibrated. Ironside recommends the user check the accuracy of the laser periodically, especially if the unit falls or is mishandled. 1. Check the height accuracy of the cross created by the lateral (#5) and the horizontal lines.
  • Página 15 102494 6) Turn the laser 180° towards wall B. Reposition the laser and verify that the 2 vertical lines pass through a1 and c1. 7) Mark on wall B the center of the cross beams as b1 (see figure # 2).
  • Página 16 102494 8) Without turning the laser level, lock the pendulum and move the laser level towards wall B and position it approximately 0.5 meter from wall B. 9) Unlock the pendulum and press the Beam Selector (a) twice to project all 3 lasers beams.
  • Página 17 102494 14) Measure the distances: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) The difference | Δa – Δb| should be no more than 3 mm, otherwise send the laser level to a qualified technician for repair.
  • Página 18 102494 2. Checking the Height Accuracy of the cross created by the longitudinal (#4) and horizontal lines. (Up and down deviation) 1) Set up the laser on a table or on the floor between 3 walls A, B and C. The distance between A and B should be approximately 5 meters.
  • Página 19 102494 3) Set up the laser on a tripod or on a solid surface in front of the wall, at a distance of approximately 2 meters. 4) Unlock the pendulum and press the button to project the vertical forward beam (#4) towards the plumb line.
  • Página 20 102494 7) The distance between a1 and a2, should be no more than 1mm, otherwise send the laser level to a qualified technician for repair. 4. Checking the Accuracy of the side Vertical beam (#5). For the second vertical beam, repeat the previous marking procedures...
  • Página 21 102494 5. Checking 90º accuracy between the 2 Vertical beams. This procedure requires a room of at least 5x5 meters with 3 walls. 1) Set up the laser on a table or on the floor in the middle of the room.
  • Página 22 102494 5) Rotate the laser 90° counterclockwise so that the cross beams pass through c1 on the table, and the forward laser beam passes through the marks a1 and b1 on the walls A and B respectively. 6) Mark as c3 the center of the side vertical beam on wall C, at the...
  • Página 23 102494 7) The distance between c2 and c3, should be no more than 1.5mm, otherwise send the laser level to a qualified technician for repair.
  • Página 24: Specifications

    102494 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Laser beams output • Horizontal 360° pattern • Side vertical 360° • Both verticals 360° • Horizontal and verticals all 360° Laser range • Indoor - 30m (100ft) with green goggles • With detector - 70m (230ft) Accuracy ±0.2mm/m (±0.0002in/in)
  • Página 25: Warranty

    (EMC) established by the European Directive 2014/30/EU and the Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our responsibility that the product 102494 is in accordance with the requirements of the Community Directives and Regulations: 2014/30/EU...
  • Página 26 Nous vous félicitons pour votre achat du Prolaser ® 3D All- Lines Vert . Vous êtes en possession de l'un 102494 d'Ironside des instruments laser les plus avancés du marché. Ce manuel décrit comment tirer le meilleur parti de votre outil laser.
  • Página 27 102494 CONTENU • Fonctions • Consignes de sécurité • Installation des piles et sécurité • Vue d'ensemble • Utilisation 10-12 • Entretien • Test d'étalonnage 14-23 • Caractéristiques • Garantie...
  • Página 28: Fonctions

    102494 FONCTIONS • Cet instrument laser définie automatiquement les plans horizontal et vertical. • Ce laser projette 3 faisceaux de 360 ° sur 3 plans, les faisceaux se croisent sur 4 murs, au sol et au plafond. • Auto-nivellement en mode automatique ± 2,5º.
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    102494 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Ce produit émet un rayonnement de classe 2 selon la norme EN 60825 -1 Le rayonnement laser peut entraîner de graves lésions oculaires • Ne pas regarder dans le faisceau laser • Ne pas placer le faisceau laser de sorte qu'il pointe en direction de vos yeux ou des yeux d'autrui •...
  • Página 30 102494 • Ne pas retirer ou dégrader les étiquettes d'avertissement apposées sur le niveau laser • Ne pas démonter le niveau laser, le rayonnement laser pouvant gravement endommager l'œil. • Ne pas faire tomber l'appareil • Ne pas employer de solvant pour nettoyer l'appareil •...
  • Página 31: Installation Des Piles Et Sécurité

    102494 INSTALLATION DES PILES ET SÉCURITÉ Le Prolaser 3D All-Lines Vert offre 2 options ® 102494 d’alimentation: Une pile Li-Ion rechargeable ou 4 piles alcalines AA (compartiment à piles inclus). Installation 1. Appuyez sur le loquet du couvercle de la pile.
  • Página 32 102494 Rechargez la pile Lithium ou utilisez des piles alcalines AA neuves si l'indicateur de faisceau / pile (b) commence à clignoter au lieu d'émettre une lumière fixe. REMARQUE : Lorsque le chargeur est branche, une lumière LED verte fixe avec un petit point clignotant apparaît.
  • Página 33: Vue D'eNsemble

    102494 VUE D'ENSEMBLE 1. Interrupteur On/Off 2. Clavier a. Sélecteur de faisceau / bouton de mode Manuel b. Faisceau / indicateur de piles c. Bouton de mode Pulse d. Indicateur de mode Pulse 3. Fenêtre de faisceau laser horizontal 4. Fenêtre de faisceau laser vertical avant 5.
  • Página 34: Utilisation

    102494 UTILISATION Fonctionnement en mode automatique (auto-nivellement) : En mode automatique, le niveau laser s'auto-nivelle dans une plage de ± 2,5° et projette un faisceau horizontal à 360°, et/ou deux faisceaux verticaux verts à 360°. 1. Retirez le laser du boîtier de protection et placez-le sur une surface plane et sans vibration, ou sur un trépied.
  • Página 35 102494 Utilisation en mode manuel: En mode manuel, le mécanisme d'auto-nivellement du 883G est désengagé et les lignes laser peuvent être définies sur toute inclinaison. 1. Vérifiez que le bouton de verrouillage n°1 est en position OFF. 2. Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de faisceau (a) pour passer en mode Manuel.
  • Página 36 102494 Utilisation en mode Pulse avec un détecteur : En cas d'utilisation sous la lumière solaire directe ou dans des conditions lumineuses élevées, ou à l'intérieur, à une portée supérieur à 70 mètres, utilisez le mode Pulse avec un détecteur. Lorsque le mode Pulse est engagé, les faisceaux laser clignotent à...
  • Página 37: Entretien

    102494 ENTRETIEN Afin de garantir la précision de votre projet, vérifier l'exactitude de votre niveau laser en utilisant les procédures d'étalonnage sur le terrain. • Changez les piles lorsque l'intensité des faisceaux laser faiblit. • Nettoyez la fenêtre de projection et le boîtier du niveau laser à...
  • Página 38: Test D'éTalonnage

    102494 TEST D'ÉTALONNAGE Le niveau laser quitte l'usine étalonné. Kapro recommande que le niveau soit vérifié régulièrement, ou lorsque l'appareil subit une chute ou une mauvaise manipulation. 1. Vérifiez la précision verticale de la croix créée par les lignes horizontale (n°5) et latérale.
  • Página 39 102494 5 mètres environ approximately 5m Figure # 1 illustration 1 0.5m 6) Tournez le laser de 180° vers le mur B. Repositionnez-le et vérifiez que les deux lignes verticales passent par les points a1 et c1. 7) Marquez comme point b1 le croisement des lignes sur le mur B.
  • Página 40 102494 8) Sans tourner le niveau laser. Verrouillez le balancier et orientez le niveau laser en direction du mur B, à environ 0.5 m du mur. 9) Déverrouillez le balancier et appuyez deux fois sur le buton de faisceau (a) pour projeter les trois faisceaux laser.
  • Página 41 102494 180° illustration 4 Figure # 4 0.5m 14) Mesurez les distances : Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) La différence (Δa - Δb) doit être inférieure à 3 mm. Dans le cas contraire, le niveau laser doit être examiné par...
  • Página 42 102494 2. Vérification de la précision verticale de la croix créée par les lignes longitudinale (n°4) et horizontale. (écart haut/bas) 1) Placez le laser sur une table ou au sol entre trois murs A, B et C. La distance entre A et B doit être d'environ 5 mètres.
  • Página 43 102494 Figure # 5 illustration 5 3) Placez le laser sur un trépied ou une surface solide, face au mur, à une distance d'environ 2 mètres. 4) Déverrouillez le balancier et appuyez sur le bouton pour projeter le faisceau vertical frontal (n°4) en direction du fil à...
  • Página 44 102494 illustration 6 Figure #6 7) La distance entre a1 et a2 doit être inférieure à 1mm. Dans le cas contraire, le niveau laser doit être examiné par un technicien agréé. 4. Vérification de la précision du faisceau vertical latéral (n°5)
  • Página 45 102494 5. Vérification de l'orthogonalité entre les deux faisceaux verticaux Pour cette opération, il est nécessaire de disposer d'une pièce d'au moins 5 m x 5 m avec 3 murs. 1) Placez le laser sur une table ou sur le sol au milieu de la pièce.
  • Página 46 102494 2.5m 2.5m Figure # 7 illustration 7 5) Tournez le laser de 90° dans le sens antihoraire afin que les faisceaux croisés passent par c1 sur la table, et que le faisceau laser avant passe par les marques a1 et b1 sur les murs A et B.
  • Página 47 102494 2.5m 2.5m illustration 8 Figure # 8 7) La distance entre c2 et c3 doit être inférieure à 1,5mm. Dans le cas contraire, le niveau laser doit être examiné par un technicien agréé.
  • Página 48: Caractéristiques

    102494 CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques Horizontal 360° des faisceaux laser Vertical latéral 360° Vertical les deux 360° Horizontal et verticaux tous 360° Portée laser • Intérieur : 30 m (100ft) avec lunettes • Avec détecteur : 70m (230ft) Précision ±0.2mm/m (±0.0002in/in) Plage d'auto- ±2.5°...
  • Página 49: Garantie

    En cas de problème avec votre niveau laser, veuillez ramener le produit au lieu d'achat avec la preuve d'achat. Modèle n° 102494 (883G) L'étiquette de numéro de série se trouve à l'intérieur du compartiment à piles. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ CE Ce produit est conforme aux normes de compatibilité...
  • Página 50 102494 Tack för att du köpt Ironsides 102494 Prolaser 3D All- Lines ® GREEN. Du äger nu ett av de mest avancerade laserverktyget som finns på marknaden. I den här bruksanvisningen beskrivs hur du får ut så mycket som möjligt av ditt laserverktyg.
  • Página 51 102494 INNEHÅLL • Egenskaper • Säkerhetsanvisningar • Batteriinstallation och säkerhet • Översikt • Användningsinstruktioner 10-12 • Underhåll • Fältkalibreringstest 14-23 • Specifikationer • Garanti...
  • Página 52: Egenskaper

    102494 EGENSKAPER • Det här laserverktyget fastställer automatiskt de horisontella och vertikala planen. • Denna laser avger 1 horisontell 360° och 2 rätvinkliga 360° vertikala gröna strålar, som korsar på 4 väggar, golv och tak. • Självnivellerande i automatiskt läge när lasern är positionerad inom dess självnivellerande område, vilket är ±2,5º...
  • Página 53: Säkerhetsanvisningar

    102494 SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING Den här produkten avger strålning i klass II enligt EN 60825 -1 Laserstrålningen kan orsaka allvarliga ögonskador • Titta inte in i laserstrålen • Rikta inte laserstrålen så att den av misstag kan blända dig eller andra.
  • Página 54 102494 • Avlägsnat eller förstör inte varningsetiketter på laserlibellen. • Ta inte isär laserlibellen eftersom laserstrålning kan orsaka allvarliga ögonskador. • Tappa inte laserlibellen. • Rengör inte laserlibellen med lösningsmedel. • Får inte användas vid temperaturer under -10°C eller över 50°C (14°F till 122°F)
  • Página 55: Batteriinstallation Och Säkerhet

    102494 BATTERIINSTALLATION OCH SÄKERHET 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN erbjuder 2 ® strömförsörjningsalternativ: ett uppladdningsbart Li-Ion batteripaket eller 4 AA alkaliska batterier (batterifack medföljer). Installation 1. Tryck ner batterilockets spärr. 2. Sätt i Li-Ion batteripaketet eller batterifacket med 4 AA alkaliska batterier, med terminalkontakterna framåt, enligt formen på...
  • Página 56 102494 Ladda Li-Ion-batteriet eller byt till nya AA alkaliska batterier om stråle-/ batteriindikatorn (b) börjar blinka istället för att avge ett fast ljus. NOTERA: Ansluts laddaren med laddningsadaptern till strömmen (utan batteriet) visas en fast grön LED-indikator med en liten blinkande prick. Under laddning blir LED-indikatorn (på...
  • Página 57: Översikt

    102494 ÖVERSIKT 1. Låsbrytare På/Av 2. Knappsats a. Knapp för strålväljare/manuellt läge b. Indikator för stråle / batteri c. Knapp för pulsläge d. Indikator för pulsläge 3. Fönster för horisontell laserstråle 4. Fönster för framåtriktad vertikal laserstråle 5. Fönster för sidovertikal laserstråle 6.
  • Página 58: Användningsinstruktioner

    102494 ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Arbeta i automatiskt läge (självnivellerande): I automatiskt läge nivellerar sig laserlibellen själv i ett ± 2,5° område och projicerar 1 horisontell 360° eller/och 2 vertikala 360° gröna strålar. 1. Ta ur laserlibellen från fodralet och placera det på en fast, slät och vibrationsfri yta eller på...
  • Página 59 102494 Arbeta i manuellt läge: I manuellt läge är den självnivellerande 102494-mekanismen avaktiverad och laserlibellens strålar kan ställas in till önskad vinkel. 1. Se till att låsbrytare #1är i AV-läget. 2. Tryck och håll inne knappen för manuellt läge (a) i 3 sekunder för att aktivera det manuella läget.
  • Página 60 102494 Arbeta i pulsläge med en detektor: För utomhusarbete i direkt solljus eller annat starkt ljus och för att utöka räckvidden inomhus upp till 70 meter, använd Pulsläget med en Detektor. När pulsläget är aktiverat kommer laserstrålarna att blinka med en mycket hög frekvens (osynlig för det mänskliga ögat).
  • Página 61: Underhåll

    102494 UNDERHÅLL För att upprätthålla precisionen under arbete ska du kontrollera laserlibellens precision med fältkalibreringstester. • Byt batterierna när laserstrålarna börjar dämpas. • Torka av öppningslinsen och kropp med en ren mjuk trasa. Använd inte lösningsmedel. • Även om laserlibellen i viss utsträckning klarar damm och smuts får det inte förvaras under smutsiga förhållanden eftersom en...
  • Página 62: Fältkalibreringstest

    102494 FÄLTKALIBRERINGSTEST När laserlibellen lämnade fabriken var den komplett kalibrerad. Ironside rekommenderar användaren att periodiskt kontrollera laserlibellens precision, särskilt om enheten fallit till marken eller skadats. 1. Kontrollera höjdnoggrannheten på krysset som skapas av de laterala (#5) och de horisontella linjerna.
  • Página 63 102494 Ungefär 5 m Figur # 1 6) Vrid lasern 180° mot väggen B. Positionera om lasern och bekräfta att de 2 vertikala linjerna passerar genom a1 och c1. 7) På vägg B markeras krysslinjernas centrum som b1 (se figur # 2).
  • Página 64 102494 8) Utan att ändra lasernivå, lås pendeln och flytta laserlibellen mot väggen B och positionera det ungefär 0,5 meter från väggenB. 9) Lås upp pendeln och tryck på strålväljaren (a) två gånger för att projicera alla 3 laserstrålarna. 10) Bekräfta att den vertikala linjen passerar genom a1 och b1.
  • Página 65 102494 Figur # 4 14) Mät avstånden: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) Skillnaden | Δa – Δb| får inte vara mer än 3 mm. Om skillnaden är större ska du skicka in laserlibellen till en behörig tekniker för reparation.
  • Página 66 102494 2. Kontroll av höjdnoggrannheten på krysset som skapas av de längsgående (#4) och de horisontella linjerna. (Avvikelse uppåt och nedåt) 1) Ställ upp lasern på ett bord eller på golvet mellan 3 väggar A, B och C. Avståndet mellan A och B ska vara ca 5 meter.
  • Página 67 102494 Figur # 5 3) Ställ laserlibellen på ett stativ eller på ett fast underlag framför väggen på ca 2 meters avstånd. 4) Frigör pendeln och tryck på knappen för att projicera den framåtriktade vertikala strålen (#4) mot lodlinjen. 5) Vrid laserlibellen så att den vertikala strålen sammanfaller med lodlinjen bakom upphängningspunkten.
  • Página 68 102494 Figur # 6 7) Avståndet mellan a1 och a2 får inte vara mer än 1 mm. Om avståndet är större ska du skicka laserlibellen till en behörig tekniker för reparation. 4. Kontrollera den vertikala sidostrålens nivåprecision (#5). För den andra vertikala strålen, upprepa föregående...
  • Página 69 102494 5. Kontrollera att vinkeln mellan de 2 vertikala strålarna är 90º. Denna metod kräver ett minst 5 x 5 meter stort rum med 3 väggar. 1) Placera laserlibellen på ett bord eller på golvet i mitten av rummet. 2) Frigör pendeln och tryck på strålväljarknappen (a) två gånger för att projicera vertikala strålar framåt och åt sidan...
  • Página 70 102494 Figur # 7 5) Rotera lasern 90° motsols så att krysslinjerna passerar genom c1 på bordet och de framåtriktade laserstrålen passerar genom markeringarna a1 och b1 på väggarna A respektive B . 6) Markera som c3 centrum på den sidovertikala strålen på vägg C,...
  • Página 71 102494 Figur # 8 7) Avståndet mellan c2 och c3 får inte vara mer än 1,5 mm. Om avståndet är större ska du skicka laserlibellen till en behörig tekniker för reparation.
  • Página 72: Specifikationer

    102494 SPECIFIKATIONER Laserstrålens • Horisontal 360° utgångsmönster • Sidovertikal 360° • Båda vertikalerna 360° • Horisontaler och vertikaler alla 360° Laserområde • Inomhus - 30 m (100ft) med gröna skyddsglasögon • Med detektor - 70 m (230ft) Precision ±0,2 mm/m (±0.0002in/in) Självnivellerande...
  • Página 73: Garanti

    Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) som upprättats till följd av Europeiska Direktiv 2014/30/EU och Lågspänningsdirektivet (LVD) 2014/35/EU EU-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar under vårt ansvar att produkten 102494 är i överensstämmelse med kraven i Gemenskapens Direktiv och Förordningar: 2014/30/EU 2011/65/EU EN60825-1: 2014...
  • Página 74 102494 Kiitos Ironside 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN -tuotteen ® ostosta. Olet nyt erään kehittyneimmän lasertyökalun omistaja. Tämä opas kertoo miten saat parhaita tuloksia lasertyökalullasi. SOVELLUKSET 102494 Prolaser 3D All- Lines GREEN on laseriin perustuva ® tarkkuustasomittari, jossa 3 vihreää diodia lähettää 3 ympyräsädettä.
  • Página 75 102494 SISÄLTÖ • Ominaisuudet • Turvaohjeet • Paristojen asennus ja turvallisuus • Yleiskatsaus • Käyttöohjeet 10-12 • Ylläpito • Kenttäkalibrointitesti 14-23 • Tekniset tiedot • Takuu...
  • Página 76: Ominaisuudet

    102494 OMINAISUUDET • Tämä lasertyökalu määrittää automaattisesti vaaka- ja pystytason. • Laite lähettää yhden vaakasäteen 360° ja kaksi suorassa kulmassa olevaa 360° vihreää pystysädettä, jotka leikkaavat toisensa neljällä seinällä, lattiassa ja katossa. • Automaattikäytöllä laite tasaa itsensä, jos laite on asetettu itsetasausrajojen ±2.5°...
  • Página 77: Turvaohjeet

    102494 TURVAOHJEET VAROITUS Tämän tuote tuottaa säteilyä EN 60825-1 -normin luokan II mukaan Lasersäteily voi aiheuttaa vakavia silmävammoja • Älä katso suoraan lasersäteeseen • Älä aseta lasersädettä siten, että se häikäisee vahingossa sinua tai muita. • Älä käytä laseria lasten lähellä äläkä anna lasten leikkiä laitteella.
  • Página 78 102494 • Älä poista tai peitä varoitusetikettejä laitteesta. • Älä pura laitetta, lasersäteily voi aiheuttaa vakavia silmävammoja. • Älä pudota laitetta. • Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen. • Älä käytä lämpötilan ollessa alle -10°C tai yli 50°C (14°F - 122°F) •...
  • Página 79: Paristojen Asennus Ja Turvallisuus

    102494 PARISTOJEN ASENNUS JA TURVALLISUUS 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN voi toimia kahdella ® eri virtalähteellä: ladattavalla Li-Ion akkupaketilla tai 4 AA alkaliparistolla (sisältää paristokotelon). Asennus 1. Paina salpaa alas ja irrota paristokotelon suojus. 2. Asenna Li-Ion akkupaketti tai paristokotelo yhdessä neljän AA alkalipariston kanssa niin, että...
  • Página 80 102494 Lataa Li-Ion aku tai käytä uusia AA alkaliparistoja jos laservalo tai paristojen LED (b) alkaa välkkymään. HUOMAUTUS: Tyhjässä laturissa palaa vihreä LED, jossa on pieni välkkyvä piste. Latauksen aikana laturin LED on ensin punainen, ja muuttuu vihreäksi, kun akku on täysin ladattu.
  • Página 81 102494 YLEISTÄ 1. On/Off Lukitusvipu 2. Näppäimistö a. Säteen valitsin/Käsikäytön painike b. Säteen/akun tilan ilmaisin c. Pulssikäytön painike d. Pulssikäytön ilmaisin 3. Vaakasäteen linssi 4. Etupystysäteen linssi 5. Sivupystysäteen linssi 6. Paristosuojus 7. 1/4" kolmijalan sovitin 8. 5/8" kolmijalan sovitin...
  • Página 82: Käyttöohjeet

    102494 KÄYTTÖOHJEET Työskentely automaattikäytössä (itse tasaava): Automaattikäytöllä laite tasaa itsensä ±2,5° alueella, ja voi projisoida yhden 360° vaakasäteen ja/tai kaksi 360° pystysädettä. 1. Ota laser kantolaukusta, ja aseta se tasaiselle tärinättömälle alustalle tai kolmijalalle. 2. Käännä lukituskytkintä (1) myötäpäivään ON-asentoon. Laite projisoi 360°...
  • Página 83 102494 Työskentely käsikäytössä: Käsikäytössä 102494:n itsevaaitustoiminto ei ole käytössä ja lasersäteet voi kohdistaa mihin kulmaan tahansa. 1. Varmista että lukituskytkin (1) on OFF-asennossa. 2. Pidä valitsinpainiketta (a) painettuna 3s ajan siirtyäksesi käsikäyttötilaan. Laite projisoi 360° vaakasäteen, joka välkkyy merkiksi siitä, että laitetta ei ole tasattu. Säteen tilan ilmaisin (b) syttyy.
  • Página 84 102494 Työskentely pulssikäytössä ilmaisimen kanssa: Kun työskentelet ulkona kirkkaassa auringonvalossa tai muuten kirkkaissa olosuhteissa, tai sisällä etäisyys kohteeseen on pitkä, jopa 70 m, käytä pulssikäyttöä ilmaisimen kanssa. Pulssikäytössä laservalo välkkyy erittäin korkealla taajuudella (ihmissilmä ei sitä kykene havaitsemaan). Näin ilmaisin voi havaita lasersäteet.
  • Página 85 102494 KUNNOSSAPITO Jotta projektisi tarkkuus pysyisi hyvänä, on laserin tarkkuus tarkistettava kenttäkalibrointitesteillä. • Vaihda paristot, kun lasersäteet alkavat himmetä. • Pyyhi linssi ja laitteen runko puhtaalla pehmeällä kankaalla. Älä käytä liuottimia. • Vaikka laite sietää pölyä ja likaa jonkin verran, älä säilytä sitä...
  • Página 86: Kenttäkalibrointitesti

    102494 KENTTÄKALIBROINTITESTIT Tämä laservatupassi lähtee tehtaalta täysin kalibroituna. Ironside suosittelee, että käyttäjä tarkastaa laitteen tarkkuuden säännöllisesti, varsinkin jos se on kaatunut, tai jos sitä on käsitelty virheellisesti. 1. Vaaka- ja sivupystysäteiden (5) risteyskohdan korkeuden tarkistus. 2. Tarkista vaaka- ja etupystysäteen (4) risteyskohdan korkeuden tarkkuus.
  • Página 87 102494 Noin 5 m Kuva 1 6) Käännä laitetta 180° kohti seinää B. Kohdista laite niin että pystysäteet kulkevat pisteiden a1 ja c1 kautta. 7) Merkitse seinällä B säteiden risteyskohta b1 (ks. kuva 2). Kuva 2...
  • Página 88 102494 8) Liikuttamatta laitetta lukitse heiluri, ja siirrä laitetta seinää B kohti noin 0,5 m päähän seinästä B. 9) Vapauta heilurilukko, ja paina säteen valitsinta (a) kahdesti projisoidaksesi kaikki kolme sädettä. 10) Varmista että vaakasäde kulkee pisteiden a1 ja b1 kautta.
  • Página 89 102494 Kuva 4 14) Mittaa seuraavat etäisyydet: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) Erotuksen | Δa – Δb| ei tule olla yli 3 mm, muuten laite on lähettävä korjattavaksi.
  • Página 90 102494 2. Vaaka- ja etupystysäteen (4) risteyskohdan korkeuden tarkistus. (Poikkeama ylös ja alas) 1) Aseta laser pöydälle tai lattialle seinien A, B ja C väliin. Etäisyys A ja B välillä tulisi olla noin 5 m. 2) Aseta laser noin 0,5 m päähän seinästä A ja 2 m päähän seinästä C.
  • Página 91 102494 Kuva 5 3) Aseta laser kolmijalalle tai vakaalle pinnalle seinän eteen noin 2 m päähän seinästä. 4) Vapauta heiluri ja paina valitsinta heijastaaksesi etupystysäteen (4) kohti luotiviivaa. 5) Käännä laitetta siten, että pystysäde yhdistyy luotiviivaan riippumispisteen alla. 6) Merkitse piste a2 seinälle pystysäteen keskelle samalle korkeudella...
  • Página 92 102494 Kuva 6 7) Etäisyyden a1 - a2 ei pitäisi olla yli 1 mm, muuten laite on lähetettävä korjattavaksi. 4. Sivupystysäteen (5) tarkkuuden tarkistus. Tarkastaaksesi toisen pystysäteen, toista kohdat 1-7 tälle säteelle.
  • Página 93 102494 5. Kahden pystysäteen välisen 90º kulman tarkkuuden tarkistus. Tämä toimenpide vaatii vähintään 5x5 metrin kokoisen huoneen, jossa on 3 seinää. 1) Aseta laser pöydälle tai lattialle keskelle huonetta. 2) Vapauta heiluri ja paina kahdesti säteen valitsinta (a) heijastaaksesi pystysäteet eteen ja sivulle.
  • Página 94 102494 Kuva 7 5) Käännä laitetta 90° vastapäivään niin, että risteävät säteet kulkevat pisteen c1 kautta pöydällä, ja etusäde kulkee pisteiden a1 ja b1 kautta seinillä A ja B vastaavasti. 6) Merkitse piste c3 sivupystysäteiden keskikohdaksi seinällä C, samalle korkeudell kuin piste c2 (ks. kuva 8).
  • Página 95 102494 Kuva 8 7) Etäisyyden c2 - c3 ei pitäisi olla yli 1,5 mm, muuten laite on lähetettävä korjattavaksi.
  • Página 96: Tekniset Tiedot

    102494 TEKNISET TIEDOT Lasersäteen • Vaakatasossa 360° ulostulokuvio • Sivupystysäde 360° • Molemmat pystysäteet 360° • Vaaka-ja pystysäteet kaikki 360° Laserin kantama • Sisätiloissa 30 m vihreillä laseilla • Tunnistimen kanssa 70 m Tarkkuus ±0,2mm/m (±0,0002in/in) Itsevaaitusalue ±2,5° Lasersäteen paksuus 2 mm±0,5 mm / 5 m (0,10”...
  • Página 97: Takuu

    Malli #102494 (883G) Laitteen sarjanumerotarra on paristokotelon sisällä. CE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Tämä tuote täyttää direktiivien 2014/30/EU ja 2014/35/EU mukaiset EMC vaatimukset. EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme vastuunalaisina, että tuote 102494 täyttää seuraavat EU:n asettamat direktiivit ja säädökset: 2014/30/EU 2011/65/EU EN60825-1: 2014 EN61326-1: 2013...
  • Página 98 102494 Takk for at du har kjøpt Ironside 102494 Prolaser ALL-LINES ® GREEN. Du eier nå av ett av de mest avanserte laserinstrumentene på markedet. Denne håndboka viser hvordan du får mest mulig utbytte av laserinstrumentet ditt. BRUKSOMRÅDE 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN er et laservater med ®...
  • Página 99 102494 INNHOLD • Funksjoner • Sikkerhetsinstruksjoner 5–6 • Installere batteri og sikkerhet 7–8 • Oversikt • Bruksanvisning 10-12 • Vedlikehold • Kalibreringstest i felt 14-23 • Spesifikasjoner • Garanti...
  • Página 100: Funksjoner

    102494 FUNKSJONER • Dette laserinstrumentet bestemmer vannrette og loddrette plan. • Denne laseren sender ut 1 vannrett 360° og 2 rettvinklede 360° loddrette grønne stråler som skjærer hverandre på 4 vegger, i gulv og tak. • Selvnivellering i automatisk funksjon hvis laseren befinner seg innenfor selvnivelleringsintervallet på...
  • Página 101: Sikkerhetsinstruksjoner

    102494 SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL Dette produktet avgir stråling klassifisert som klasse II etter EN 60825-1. Laserstråling kan forårsake alvorlige øyeskader • Ikke se inn i laserstrålen • Ikke sett laserstrålen slik at den kan blende deg selv eller andre. • Ikke bruk laservateret i nærheten av barn eller la barn bruke laservateret.
  • Página 102 102494 • Varselskiltene på laservateret må ikke fjernes eller gjøres vanskelige å lese. • Laservateret må ikke demonteres. Laserstrålingen kan forårsake alvorlig øyeskade. • Ikke slipp instrumentet i bakken eller gulvet. • Ikke bruk løsemidler til å rengjøre laseren. • M å ikke brukes ved temperaturer under −10 °C eller over 50 °C.
  • Página 103: Installere Batteri Og Sikkerhet

    102494 INSTALLERE BATTERI OG SIKKERHET 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN har 2 alternativ for ® strømforsyning: oppladbar Li-ion batteripakke og 4 AA alkaliske batterier (batterikammer følger med). Installering 1. Trykk ned klaffen og ta av batterilokket. 2. Sett inn Li-ion batteripakke eller batterikammeret med de 4 AA alkaliske batteriene med kontaktene vendt forover i samsvar med formen til batterikammeret.
  • Página 104 102494 Lad Li-ion-batteriet eller bruk nye AA alkaliske batterier hvis strålen/ batteriindikatoren (b) begynner å blinke i stedet for å lyse jevnt. MERK: Hvis du kobler laderen med ladeadapteret til strøm (uten batteri), lyser en grønn LED jevnt med en liten blinkende prikk.
  • Página 105: Oversikt

    102494 OVERSIKT 1. Låsbryter av/på 2. Tastatur a. Strålevelger/knapp for manuell funksjon b. Stråle-/batteriindikator c. Knapp for pulsfunksjon d. Indikator for pulsfunksjon 3. Vannrett laservindu 4. Laservindu fremre loddrette laser 5. Laservindu loddrette sidelaser 6. Batterilokk 7. 1/4" trefot 8. 5/8" trefot...
  • Página 106: Bruksanvisning

    102494 BRUKSANVISNING Bruke instrumentet i automatisk funksjon (selvnivellering): I automatisk funksjon vil laservateret nivellere seg selv innen ±2,5° og kan projisere 1 vannrett og/eller 2 loddrette 360° grønne stråler. 1. Ta laseren ut av futteralet og sett den på en solid, plan, vibrasjonsfri flate eller på...
  • Página 107 102494 Bruke instrumentet i manuell funksjon: I manuell funksjon er den selvnivellerende mekanismen for 102494 deaktivert og laserstrålene kan innstilles på hvilken som helst vinkel. 1. Sjekk om låsebryteren 1 er i stilling OFF. 2. Manuell funksjon aktiveres ved å trykke på manuell funksjon- knappen (a) og holde den inne i 3 sekunder.
  • Página 108 102494 Bruke instrumentet i pulsfunksjon med en detektor: Bruk instrumentet i pulsfunksjon med en detektor for jobber utendørs i direkte sollys eller sterkt lys, og for lengre avstander innendørs opp til 70 meter. Når pulsfunksjon er aktivert, vil laserstrålene blinke med svært høy frekvens (usynlig for menneskeøyet).
  • Página 109: Vedlikehold

    102494 VEDLIKEHOLD Hvis du vil oppnå nøyaktige resultater, må du sjekke presisjonen til laservateret etter testprosedyrene for feltkalibrering. • Bytt batteriet når laserstrålene begynner å bli svake. • Tørk av objektivet og resten av laservateret utvendig med en ren, myk klut. Ikke bruk løsemidler.
  • Página 110 102494 FELTKALIBRERINGSTEST Dette laservateret ble sendt fra fabrikken fullstendig kalibrert. Ironside anbefaler at brukeren sjekker laserens nøyaktighet med jevne mellomrom, eller hvis den faller i bakken eller behandles uforsvarlig. 1. Sjekk høydenøyaktigheten til den vannrette (5) og de loddrette strålene.
  • Página 111 102494 Omtrent 5 m Figur 1 6) Drei laseren 180° mot vegg B. Posisjoner den igjen og sjekk om de 2 loddrette linjene går gjennom a1 og c1. 7) Sett et merke b2 på vegg B midt i strålekrysset (se figur 2).
  • Página 112 102494 8) Lås pendelen uten å dreie laservateret og flytt den mot vegg B. Sett det ca. 0,5 meter fra vegg B. 9) Lås opp pendelen og trykk to ganger på strålevelgeren (a) for å projisere alle de 3 laserstrålene.
  • Página 113 102494 Figur 4 14) Mål avstandene: − Δa= |a2 − Δb= |b1 15) Forskjellen | Δa – Δb | skal ikke være mer enn 3 mm, ellers må laservateret sendes til reparasjon hos en kvalifisert tekniker.
  • Página 114 102494 2. Sjekke høydenøyaktigheten til krysset som dannes av lengdestrålen (4) og de loddrette strålene. (Avvik opp og ned) 1) Sett laseren opp på et bord eller på gulvet mellom 3 vegger A, B og C. Avstanden mellom A og B skal være ca. 5 meter.
  • Página 115 102494 Figur 5 3) Sett laseren på en trefot eller flatt underlag foran veggen ca. 2 meter fra veggen. 4) Lås opp pendelen og trykk på knappen for å sende den loddrette fremre strålen mot loddsnora. 5) Drei laseren slik at den loddrette strålen faller sammen med loddsnora under opphengspunktet.
  • Página 116 102494 Figur 6 7) Avstanden mellom a1 og a2 skal ikke være mer enn 1 mm, ellers må laservateret sendes til reparasjon hos en kvalifisert tekniker. 4. Sjekke nøyaktigheten til den fremre loddrette strålen (5). Gjenta merkingene fra punkt 1–7 ovenfor for den andre loddrette...
  • Página 117 102494 5. Sjekk om de to loddrette strålene krysses i 90º. Denne testen krever et rom på minst 5x5 meter med 3 vegger. 1) Sett laseren på et bord eller på gulvet midt i rommet. 2) Lås opp pendelen og trykk to ganger på strålevalgknappen (a) for å...
  • Página 118 102494 Figur 7 5) Drei laseren 90° mot klokka slik at strålekrysset går gjennom c1 på bordet og den fremre laserstrålen går gjennom merkene a1 og b1 på vegg A og B. 6) Merk midten av den loddrette sidestrålen på vegg C som c3, i...
  • Página 119 102494 Figur 8 7) Avstanden mellom c2 og c3 skal ikke være mer enn 1.5 mm, ellers må laservateret sendes til reparasjon hos en kvalifisert tekniker.
  • Página 120: Spesifikasjoner

    102494 SPESIFIKASJONER Utstrålingsmønster • Vannrett 360° • Loddrett side 360° • Begge loddrette 360° • Alle vannrette og loddrette 360° Laserrekkevidde • Inne – 30 m med grønne briller • Med detektor – 70 m Nøyaktighet ±0,2 mm/m Selvnivelleringsintervall ±2,5°...
  • Página 121: Garanti

    Merkelappen med serienummer sitter inne i batterikammeret. CE SAMSVARSSERTIFIKAT Dette produktet tilfredsstiller standardene i Europarådets EMK-direktiv 2014/30/EU og Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU. EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at produktet 102494 følger kravene til følgende rådsdirektiv og forskrifter: 2014/30/EU 2011/65/EU EN60825-1: 2014...
  • Página 122: Aplicaciones

    102494 Gracias por comprar el Prolaser 3D All-Lines Verde ® una de las herramientas láser más 102494 Ironside, avanzadas del mercado. Este manual le mostrará cómo sacarle el máximo partido. APLICACIONES El nivel láser Prolaser 3D All-Lines Verde cuenta ®...
  • Página 123 102494 ÍNDICE • Características • Instrucciones de seguridad • Instalación de pilas y seguridad • Descripción general • Instrucciones de funcionamiento 10-12 • Mantenimiento • Prueba de calibración 14-23 • Especificaciones • Garantía...
  • Página 124: Características

    102494 CARACTERÍSTICAS • Esta herramienta láser determina automáticamente los planos horizontal y vertical. • El láser proyecta una línea horizontal de 360 ° y dos ortogonales de 360 ° verticales, que se interceptan en 4 paredes, el piso y el techo.
  • Página 125: Instrucciones De Seguridad

    102494 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Este producto emite radiación clasificada como de Clase II según la norma EN 60825 -1 La radiación láser puede causar lesiones oculares graves • No mire directamente al rayo láser • No posicione el haz de láser de modo que enceguezca sin querer a otras personas o a usted mismo.
  • Página 126 102494 • No quite ni destruya las etiquetas de advertencia del nivel láser. • No desarme el nivel láser, la radiación láser puede causar lesiones oculares graves. • No deje caer el láser. • No utilice disolventes para limpiar la unidad láser.
  • Página 127: Instalación De Pilas Y Seguridad

    102494 INSTALACIÓN DE PILAS Y SEGURIDAD El Prolaser 3D All-Lines Verde ofrece 2 opciones ® 102494 de fuente de alimentación: una pila recargable de ion de litio o 4 pilas alcalinas AA (el compartimiento de pilas está incluido). Instalación 1. Presione hacia abajo el pestillo de la tapa del compartimiento de pilas.
  • Página 128 102494 Cargue la pila de litio o use pilas alcalinas AA nuevas si el indicador de haz / pila (b) comienza a parpadear en lugar de emitir una luz constante. NOTA: cuando conecta el cargador con el adaptador (sin la pila) en la electricidad, vera una luz LED verde fija con un pequeño punto parpadeante.
  • Página 129: Descripción General

    102494 DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Interruptor On/Off 2. Teclado a. Selector de rayo / botón de modo Manual b. Indicador de rayo / pila c. Botón de modo Pulso d. Indicador de modo Pulso 3. Ventana de rayo láser horizontal 4. Ventana de rayo láser vertical hacia adelante 5.
  • Página 130 102494 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Funcionamiento en modo automático (autonivelante): En modo automático, el nivel láser se autonivelará en el rango de ± 2,5° y proyectará 1 rayo verde horizontal de 360° y/o 2 rayos verdes verticales de 360°. 1. Saque el láser del maletín y colóquelo sobre una superficie plana, llana y sin vibraciones o sobre un trípode.
  • Página 131 102494 Funcionamiento en modo manual: En modo manual, el mecanismo de autonivelación del 883G está desactivado y los rayos láser se pueden ajustar en cualquier pendiente necesaria. 1. Verifique que el interruptor n.º 1 esté en posición OFF (apagado). 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de selección de líneas (a) durante 3 segundos para activar el modo manual.
  • Página 132 102494 Funcionamiento en modo pulso con un detector: Para trabajos al aire libre bajo la luz solar directa o en condiciones con mucha luminosidad, y para rangos extendidos en interiores de hasta 70 metros, use el modo pulso con un detector. Cuando se activa el modo pulso, los rayos láser parpadean a una frecuencia muy alta (invisible...
  • Página 133: Mantenimiento

    102494 MANTENIMIENTO Para garantizar la precisión del trabajo, verifique la precisión del nivel láser de acuerdo con los procedimientos de pruebas de calibración. • Cambie las pilas cuando los rayos láser empiecen a atenuarse. • Limpie el objetivo/la lente de apertura y el cuerpo del nivel láser con un paño suave y limpio.
  • Página 134: Prueba De Calibración

    102494 PRUEBA DE CALIBRACIÓN Este nivel láser sale de fábrica totalmente calibrado. Kapro recomienda al usuario comprobar la precisión del láser periódicamente, especialmente en caso de caída de la unidad o manipulación indebida. 1. Compruebe la precisión de la altura de la intersección de las líneas laterales (n.º...
  • Página 135 102494 aproximadamente 5 m approximately 5m Figura #1 Figure # 1 0.5m 6) Gire el láser 180° hacia la pared B. Vuelva a colocar el láser y verifique que las 2 líneas verticales pasan por a1 y c1. 7) Marque en la pared B el centro del punto de intersección como b1 (véase la figura n.º...
  • Página 136 102494 8) Sin girar el nivel láser, bloquee el péndulo y mueva el nivel hacia la pared B. Colóquelo aproximadamente a 0,5 metros de la pared B. 9) Desbloquee el péndulo y presione el botón (a) dos veces para proyectar los 3 rayos láser.
  • Página 137 102494 180° Figura #4 Figure # 4 0.5m 14) Mida las distancias: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) La diferencia | Δa – Δb| no debe ser superior a 3 mm. De lo contrario, el nivel láser debe ser reparado por un técnico...
  • Página 138 102494 2. Comprobación de la precisión de la altura de la intersección de las líneas longitudinales (n.º 4) y la línea horizontal. (Desviación hacia arriba y hacia abajo). 1) Coloque el láser sobre una mesa o en el suelo entre 3 paredes A, B y C.
  • Página 139 102494 Figura #5 Figure # 5 3) Coloque el láser sobre un trípode o sobre una superficie llana, delante de la pared a una distancia de aproximadamente 2 metros. 4) Desbloquee el péndulo y pulse el botón para proyectar el rayo vertical frontal (n.º...
  • Página 140 102494 Figura #6 Figure #6 7) La distancia entre a1 y a2 no debe ser superior a 1 mm. De lo contrario, el nivel láser debe ser reparado por un técnico calificado. 4. Comprobación de la precisión rayo vertical lateral (n.º 5).
  • Página 141 102494 5. Comprobación de la precisión de 90º entre los 2 rayos verticales. Este procedimiento debe realizarse en una sala de al menos 5 x 5 metros con 3 paredes. 1) Coloque el láser sobre una mesa o sobre el suelo en el centro de la sala.
  • Página 142 102494 2.5m 2.5m Figura #7 Figure # 7 5) Gire el láser 90° en sentido contrario a las agujas del reloj para que los rayos transversales pasen a través de c1 sobre la mesa, y el rayo frontal pase a través de las marcas a1, y b1 sobre las paredes A y B, respectivamente.
  • Página 143 102494 2.5m 2.5m Figura #8 Figure # 8 7) La distancia entre c2 y c3 no debe ser superior a 1,5 mm. De lo contrario, el nivel láser debe ser reparado por un técnico calificado.
  • Página 144: Especificaciones

    102494 ESPECIFICACIONES Patrón de salida de rayos Horizontal 360° láser Vertical lateral 360° Dos ortogonal de 360 ° verticales Horizontal y los dos verticales 360° Rango del láser • En interiores – 30 m (100 ft) con gafas para visión láser de color verde •...
  • Página 145: Garantía

    En caso de problemas con el nivel láser que ha adquirido, por favor devuelva el producto al lugar de compra presentando el comprobante de compra. Modelo 102494 (883G) La etiqueta con el número de serie está colocada en el interior del compartimiento de pilas. CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecido por la Directiva Europea...

Tabla de contenido