Descargar Imprimir esta página

sanindusa sanlife Instrucciones De Montaje Y Uso página 4

Publicidad

3
ATENDER / REJEITAR CHAMADAS
RISPONDERE/RIFIUTARE LE CHIAMATE
PT Se receber uma chamada enquanto ouve música, pode atender ou rejeitar a chamada. 1 - Para atender a chamada, dê um toque simples
no botão Bluetooth
e pode falar com a pessoa que lhe ligou. Para desligar a chamada terá que voltar a tocar no botão Bluetooth
recomeça. 2 - Para rejeitar a chamada, terá de pressionar o botão Bluetooth
rejeitada. 3 - Se pressionar 2x no Botão Bluetooth
EN If you receive a call while listening to music you can either answer or reject it. 1 - Answer the call by simply tapping the Bluetooth button
To end the call and start the music tap on the Bluetooth button
is rejected when the music starts. 3 - If you double tap the Bluetooth button
FR Si vous recevez un appel pendant que vous écoutez de la musique, vous pouvez répondre ou rejeter l'appel. 1 - Pour répondre à l'appel, il suffit
d'appuyer sur le bouton Bluetooth
bouton
Bluetooth et la musique redemarre. 2 - Pour rejeter l'appel, vous devrez appuyer longuement sur le bouton Bluetooth
musique reprend, l'appel est rejeté automatiquement. 3 - Si vous cliquez 2x sur le bouton Bluetooth
vous avez contacté.
ES Si recibe una llamada mientras escucha música, puede responder o rechazar la llamada. 1 - Para responder a la llamada, toque en el
botón de Bluetooth
y puede hablar con la persona que le llamó. Para colgar la llamada tendrá que tocar el botón Bluetooth
música reinicia. 2 - Para rechazar la llamada, tendrá que pulsar el botón Bluetooth
rechazada. 3 - Si pulsa 2 veces en el botón Bluetooth
IT Se ricevete una chiamata mentre ascoltate la musica, potete rispondere o rifiutarla. 1 - Rispondere alla chiamata toccando il pulsante Bluetooth
Per terminare la chiamata e avviare la musica, toccare di nuovo il pulsante Bluetooth
con una pressione prolungata. La chiamata viene rifiutata all'inizio della musica. 3 - Prema due volte sul tasto Bluetooth e il sistema ricomporrà
l'ultimo numero chiamato.
4
MUDAR DE MÚSICA
CHANGE MUSIC TRACK
PT Com a música ativada pode mudar a faixa da música ou retomar o seu início. 1 - Com um toque rápido no botão
toques retrocede à faixa anterior. 3 - Com um toque no botão
EN You can change the track or restart the song while the music is playing. 1 - Quickly tap on the
back to the previous song. 3 - Tap on the
FR Avec la musique activée, vous pouvez changer la piste musicale ou reprendre son début. 1 - Une pression rapide sur le bouton
relancer la musique. 2 - Deux pressions permettent de revenir à la musique précédent. 3 - D'une simple pression sur le bouton
musique suivante. Ce contrôle peut également être effectué par téléphone mobile.
ES Con la música activada puedes cambiar la pista o reanudar su inicio. 1 - Con un toque rápido del botón
toques se vuelve a la pista anterior. 3 - Con un toque del botón
teléfono móvil.
IT È possibile cambiare il brano o riavviare il brano mentre la musica è in esecuzione. 1 - Toccare rapidamente il pulsante
2 - Toccare due volte per tornare al brano precedente. 3 - Toccare il pulsante
controllate anche dal telefono.
5
REGULAR VOLUME
VOLUME CONTROL
PT 1 - Com um toque longo no botão
volume aumenta
. Este controlo também pode ser feito via telemóvel.
EN 1 - The volume decreases
long touch on the
button.These features can also be controlled by your phone.
FR 1 - En appuyant longuement sur le bouton
bouton
, le volume augmente
ES 1 - Con un toque largo del botón
volumen aumenta
. Este control también se puede hacer a través del teléfono móvil.
IT 1 - Con una pressione prolungata sul pulsante
sul pulsante
il volume aumenta
Sanindusa S.A. reserva o direito de fazer alterações técnicas sem aviso prévio.
Sanindusa S.A. reserva el derecho de hacer alteraciones técnicas sin previo aviso.
ANSWER / REJECT CALLS
o sistema liga para o último número que contactou.
et vous pouvez parler à la personne qui vous a appelé. Pour raccrocher, vous devez appuyer à nouveau sur le
el sistema llama al último número con el que ha conectado.
CHANGER DE MUSIQUE
1
button, to go to the next song. These features can also be controlled by your phone.
REGLAGE DU VOLUME
o volume diminui
. 2 - Com um toque longo no botão
with a long touch on the
button. 2 - The volume increases
, le volume diminue
. Ce contrôle peut également être effectué par téléphone portable.
el volumen disminuye
il volume diminuisce
.Queste funzioni possono essere controllate anche dal telefono.
Sanindusa S.A. reserves the right to introduce technical improvements without previous notice.
RÉPONDRE / REJETER LES APPELS
1
com um toque longo, quando a música recomeçar, a chamada foi
again. 2 - To reject the call press the Bluetooth button
the system will redial the last number called.
con un toque largo, cuando la música reinicie la llamada fue
. 2 - Per rifiutare la chiamata, prema il pulsante Bluetooth
CAMBIAR MÚSICA
2
2x
, avança para a próxima música. Este controlo também pode ser feito via telemóvel.
, avanza a la música siguiente. Este control también se puede hacer a través del
, per passare alla canzone successiva. Queste funzioni possono essere
REGULAR EL VOLUMEN
. 2 - En appuyant longuement sur le
. 2 - Con un toque largo del botón
. 2 - Con una pressione prolungata
Sanindusa S.A. si reserva il diritto di effettuarre cambiamenti tecnici sensa preaviso.
CONTESTAR / RECHAZAR LLAMADAS
2
2x
with a long touch. The call
, le système appelle le dernier numéro que
CAMBIARE TRACCIA MUSICALE
, a música reinicia. 2 - Com 2
button to restart the song. 2 - Double tap to go
, la música se reinicia. 2 - Con 2
per riavviare il brano.
CONTROLLO DEL VOLUME
o
with a
el
Sanindusa S.A. réserve le droit de faire des altérations techniques sans information prealable.
3
e a música
.
, lorsque la
de nuevo y la
.
3
permet de
, on passe à la
1
2

Publicidad

loading