12 Keep operating area clear of all per- IMPORTANT SAFETY IN- sons. STRUCTIONS 13 Follow the maintenance instruc- tions specified in the manual. WARNING 14 Risk of Injection or Injury – Do Not When using this product basic precau- Direct Discharge Stream At Per- tions should always be followed, in- sons.
only be connected to a receptacle that ponents rated less than 25000 kPa is protected by a ground fault circuit in- working pressure (including but not terrupter (GFCI). limited to spray guns, hose and hose connections). EXTENSION CORDS This system is capable of producing Use only 3-wire extension cords that 9000 kPa/1300 PSI.
Please read and comply with 19 Indicator lamp operation status / these original instructions malfunction prior to the initial operation of your ap- 20 Storage compartment for hoses pliance and store them for later use or 21 Deaerating the detergent tank subsequent owners.
For stubborn dirt, we recommend the Caution use of the dirt blaster as a special ac- Possible hazardous situation that cessory. could lead to mild injury to persons or damage to property. Safety Devices Symbols on the machine Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in oper- High-pressure jets can be ational or their functions bypassed.
Before Startup Start up Unpacking Electrical connection Check the contents of the pack be- – Danger fore unpacking. Danger of injury by electric shock. In case of transport damage inform – The appliance may only be connected vendor immediately to alternating current. The appliance may only be connected Check oil level to an electrical supply which has been...
outdoors which have been approved Switch on the appliance and let it for this purpose and labelled with a suf- run until the water exiting is bubble- ficient cable cross section: free. Switch off the appliance and fit the For connection values, see type plate/ nozzle again.
For transporting small quantities, for our catalogue or our detergent in- the engine heat ensures that water formation sheets. is heated up to approx. 15 °C. Fill detergent tank. Set nozzle to "CHEM". Select spray type Set dosing value for detergent to ...
If you cannot store it in a frost-free Reset readiness period place: Set the appliance switch to "0". Emptying the detergent tank (see Wait for a while. "Care and Maintenance/ as re- Set the appliance switch to "I". ...
Clean the filter with clean water or com- Maintenance and care pressed air. Reinstall in reverse sequence. Danger Clean filter at the detergent suck hose. Risk of injury by inadvertent startup of monthly or after 500 operating appliance and electrical shock. hours First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the...
green. Switch on/off the device Indicator lamp switch again. The indicator lamps display the operat- Check connection cable for damag- ing states (green) and interruptions (red). Call Customer Service in case of Reset: electrical defects. Set the appliance switch to "0". ...
Clean/ replace backflow valve in the connection of the detergent suction hose. Open or check/clean detergent dosing valve. Clean the deaerating hole of the de- tergent tank in the casing. Contact Customer Service if need- Spare parts Only use accessories and spare –...
Technical specifications Main Supply Voltage 440...460 Current type 3~ 60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,145+j0,0 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °F Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max.
10 Afin de réduire le risque d'électro- CONSIGNES DE SÉCURITÉ cution, garder toutes les IMPORTANTES connexions au sec et ne pas les laisser à terre. Ne pas toucher la AVERTISSEMENT fiche avec les mains mouillées. En utilisant ce produit, toujours obser- 11 Le dispositif de sécurité...
Página 16
la prise. Ne pas modifier la fiche four- AVERTISSEMENT nie avec le produit - si elle ne peut pas Afin de réduire le risque d'électrocu- être branchée, faire installer une prise tion, garder toutes les connexions au appropriée par un électricien qualifié. sec et ne pas les laisser à...
Página 17
recommandés par le fabricant. L'utili- 10 Interrupteur principal sation d'autres produits chimiques 11 Capot pour le nettoyage peut influer sur le 12 Manomètre fonctionnement de la machine et annu- 13 Raccord haute pression ler la garantie. 14 Récepteur de buse CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! 15 Arrivée d'eau 16 Filtre fin...
vention des accidents. Les jets de Consignes de sécurité liquides doivent être contrôlés régu- Respecter les dispositions légales lièrement et le résultat du contrôle – nationales respectives pour les jets consigné par écrit. de liquide. Symboles utilisés dans le mode Respecter les dispositions légales –...
Le clapet de dérivation et l'interrupteur Activer la purge du carter d'huile de pression sont réglé et plombé par Dévisser la vis de fixation du capot l'usine. Seul le service après-vente est et retirer celui-ci. autorisé à effectuer le réglage. Couper la pointe du couvercle du ...
Página 20
La tension indiquée sur la plaque si- Arrivée d'eau gnalétique de l'appareil doit corres- pondre à celle de la prise. Raccordement à la conduite d'eau Protection minimale par fusible de la Avertissement prise de courant (cf. Données tech- Respecter les prescriptions de votre niques).
Laisser l'appareil en route jusqu'à Avec les débits réduits, la chaleur l'eau sorte sans faire de bulles. émise par le moteur assure un ré- chauffement de l'eau d'env. 15° C. Arrêter l'appareil et dévisser de nouveau l'injecteur. Choisir le type de jet Utilisation Fermer la poignée-pistolet.
Des détergents de Kärcher garan- Durée de disponibilité tissent un travail sans défauts. Veuil- L'appareil démarre avec l'ouverture de lez-vous conseiller ou demander notre la poignée pistolet pendant la période catalogue ou notre bulletins d'informa- de disponibilité. Le témoin de contrôle tion sur des produits de nettoyage.
Vidanger le réservoir de détergent Ranger l’appareil avant un transport en position allon- Enficher la poignée-pistolet dans le gée. support. Sécuriser l'appareil contre les glis- Enrouler le flexible haute pression sements ou les basculements selon et l'accrocher sur la dépose du les directives en vigueur lors du flexible.
immédiatement tout câble d'alimen- Annuellement ou après 500 tation endommagé par un service heures de service après-vente autorisé/un électricien Remplacer l'huile. spécialisé. Vérifier le tuyau à haute pression Vidange d'huile s'il est endommagé (danger d'écla- Remarque tement). Quantités et sortes d'huiles, voir les Un flexible haute pression endom- "Caractéristiques techniques".
2 clignotement rouge : – Assistance en cas de panne Moteur trop chaud. Danger Mettre l'interrupteur principal sur Risque de blessure et de choc élec- "0". trique par un démarrage inopiné de Laisser refroidir l'appareil. l'appareil. Régler l'interrupteur principal sur Avant d'effectuer tout type de travaux "I".
Pièces de rechange La pompe fuit 3 gouttes d'eau par minute sont admis- Utiliser uniquement des acces- – sibles et peuvent s'écoulent au côté in- soires et des pièces de rechange férieure de l'appareil. En cas de non autorisés par le fabricant. Des ac- étanchéité...
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension 440...460 Type de courant 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,145+j0,0 Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °F Débit d'alimentation (min.)
voluntaria. El dispositivo de seguri- INSTRUCCIONES IMPOR- dad NO bloquea el gatillo en la TANTES DE SEGURIDAD posición ON (encendido). 12 Mantenga la zona de trabajo libre ADVERTENCIA de personas. Al utilizar este producto, tome siempre 13 Seguir las instrucciones de manteni- las precauciones básicas, incluidas las miento especificadas en el manual.
ADVERTENCIA PROTECCIÓN MEDIANTE IN- Para reducir el riesgo de fuegos, TERRUPTOR DE CIRCUITO descarga eléctrico o lesiones: DE AVERÍA POR PUESTA A Riesgo de inyección: el equipo puede TIERRA causar graves lesiones si el spray pe- netra en la piel. No dirija la pistola ha- Para cumplir con el National Electrical cia nadie ni a ninguna parte del Code (NFPA 70) y para procurar una...
Antes del primer uso de su 15 Conexión de agua aparato, lea este manual ori- 16 filtro de depuración fina ginal, actúe de acuerdo a sus indica- 17 Indicador del nivel de aceite ciones y guárdelo para un uso 18 Recipiente de aceite posterior o para otro propietario poste- 19 Piloto de control de estado de fun- rior.
Símbolos del manual de instruc- Uso previsto ciones Utilizar exclusivamente esta limpiado- ra a presión Peligro la limpieza con chorros a baja pre- – Para un peligro inminente que acarrea sión y detergente (p. ej., limpieza lesiones de gravedad o la muerte. de máquinas, vehículos, edificios, Advertencia herramientas),...
Protección del medio ambiente Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y Los materiales de embalaje son la boquilla reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
La impedancia de red máxima permiti- Conexión de agua da en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe Conexión a la toma de agua ser excedida. En caso de confusión Advertencia respecto a la impendacia de red exis- Tenga en cuenta las normas de la em- tente en su punto de conexión, pónga- presa suministradora de agua.
continua) (+/-) el regulador de pre- Manejo sión y caudal. Peligro Cuando se transporte una cantidad mínima, el calor del motor se encarga Peligro de lesiones No utilizar el apara- de calentar el agua a aprox. 15 ºC. to nunca sin la lanza dosificadora sin montar.
Tener en cuenta las indicaciones de Tiempo de disponibilidad seguridad de los detergentes. Durante el tiempo de disponibilidad el Los detergentes Kärcher aseguran un aparato se inicia al abrir la pistola pul- funcionamiento sin averías. Solicite el verizadora manual. El piloto de control asesoramiento oportuno o pida nues- se ilumina en verde.
Al transportar en vehículos, asegu- Almacenamiento del aparato rar el aparato para evitar que resba- Introducir la pistola pulverizadora le y vuelque conforme a las manual en el soporte. directrices vigentes. Enrollar la manguera de alta pre- Almacenamiento sión y colgar sobre el soporte de manguera.
Si la manguera de alta presión pre- Suelte el aceite en el recipiente co- senta daños, debe sustituirla inme- lector. diatamente. Enrosque el tornillo purgador de Comprobar si el aparato (bomba) aceite. es estanco. Introducir lentamente aceite nuevo; ...
Restablecer: El aparato no funciona Colocar el interruptor principal en la El tiempo de disponibilidad ha expi- posición "0". rado. El piloto de control parpadea Espere un poco. en verde. Apagar y encender el Colocar el interruptor principal en la ...
Purgar el aparato (véase "Puesta Piezas de repuesto en marcha"). Sólo deben emplearse accesorios y Limpiar el filtro de depuración fina. – piezas de repuesto originales o au- Si es necesario, consultar al servi- torizados por el fabricante. Los ac- cio de atención al cliente.
Datos técnicos Conexión de red Tensión 440...460 Tipo de corriente 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,145+j0,0 Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °F Velocidad de alimentación (mín.)