Descargar Imprimir esta página

Petzl METEOR Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) de la cabeza contra la caída de objetos.
Casco ultraligero para la escalada, el alpinismo, los deportes en medio vertical que
utilizan técnicas similares y el esquí de montaña. Para la competición en esquí de
montaña, remítase a los reglamentos de la competición.
Atención: este casco no responde a las exigencias de la norma EN 1077 relativa a
los cascos para el esquí alpino. Casco no adecuado para el esquí de pista.
No utilice este casco en actividades para las que no ha sido diseñado.
Llevar el casco puesto reduce en gran medida el riesgo de heridas en la cabeza,
pero no garantiza una protección contra todos los impactos.
Para impactos muy violentos, el casco absorbe el máximo de energía
deformándose, en ocasiones, incluso hasta la rotura.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Carcasa, (2) Almohadilla, (3) Contorno de cabeza, (4) Botones de regulación del
contorno de cabeza, (5) Hebilla de cierre y de ajuste del barboquejo, (6) Ganchos
para linterna frontal, (7) Elástico de sujeción de la linterna frontal, (8) Orificio de
fijación de la VIZION.
Materiales principales: carcasa de policarbonato, almohadilla de poliestireno
expandido y cintas de poliéster.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad
cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de
las condiciones de utilización). Respete los modos operativos descritos en la página
web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo,
nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas:
fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos, defectos,
observaciones, nombre y firma del inspector.
Antes de cualquier utilización
Antes de cualquier utilización, compruebe el estado de la carcasa (ausencia de
fisuras, deformaciones en el exterior o en el interior de la carcasa...), de las cintas y
de las costuras, del sistema de fijación del contorno de cabeza, del funcionamiento
de la regulación del contorno de cabeza y de la hebilla del barboquejo.
Atención a los cuerpos extraños (polvo, arena, cabellos...) que puedan dificultar el
cierre de la hebilla imantada. Si es necesario, limpie esta zona.
ATENCIÓN: tras un impacto importante, roturas internas no visibles pueden
disminuir la capacidad de absorción y la resistencia del casco. Dé de baja el casco
después de un impacto importante.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.
4. Colocación y regulaciones del casco
Para asegurar una protección adecuada, este casco debe adaptarse o ajustarse a
la medida de la cabeza del usuario.
Consulte los esquemas de regulación y de la prueba funcional.
No utilice este casco si no consigue ajustarlo correctamente. Cámbielo por un
casco de una talla o de un modelo diferente.
5. Precauciones con las hebillas imantadas
El casco dispone de una hebilla de barboquejo imantada que facilita el cierre. En
algunos ambientes en los que el polvo es susceptible de ser atraído por los imanes
(como el polvo de hierro), éste podría impedir el cierre de las hebillas. En este
caso, le recomendamos limpiar regularmente las hebillas o extraer los imanes de
las hebillas siguiendo el procedimiento disponible en Petzl.com (¿Cómo extraer los
imanes de las hebillas imantadas del barboquejo de su casco?).
6. Precauciones de utilización
- No se siente encima del casco, no lo comprima en la mochila, no lo deje caer,
evite su contacto con objetos puntiagudos o cortantes...
- No exponga el casco a temperaturas elevadas, por ejemplo, a pleno sol dentro
de un automóvil.
- No aplique sobre el casco ni pintura, ni disolvente, ni adhesivo, ni etiquetas
autoadhesivas, excepto que esté previsto en las indicaciones del fabricante
(ejemplo: adhesivo de base acuosa).
- Algunos productos químicos, en particular los disolventes, alteran las cualidades
físicas del casco. Proteja el casco de este tipo de productos químicos.
- También se advierte a los usuarios sobre el hecho de que modificar o eliminar
alguno de los componentes originales, fuera de las indicaciones suministradas por
el fabricante, daña el casco. Conviene evitar utilizar estos cascos con fijaciones que
no figuran en las recomendaciones del fabricante.
- Para limpiar, mantener o desinfectar el casco, utilice sólo sustancias que no
puedan tener ningún efecto perjudicial en el casco y que se conoce que no tienen
efectos perjudiciales en el portador cuando se aplican siguiendo las indicaciones e
informaciones suministrados por el fabricante.
- Este casco es capaz de absorber la energía generada por un impacto por una
destrucción o un daño parcial. Aunque el daño experimentado por el casco no es
aparente, conviene reemplazar sistemáticamente un casco que ha sido sometido a
un impacto importante.
- ATENCIÓN: está desaconsejado utilizar este casco en situaciones que, en el
caso de quedar enganchados por el casco, presenten riesgo de estrangulamiento
o ahorcamiento.
TECHNICAL NOTICE METEOR
7. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D.
Precauciones de utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G.
Almacenamiento/transporte. Utilice la funda suministrada para el transporte del
casco. - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl,
excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado para el
examen UE de tipo - b. Trazabilidad: datamatrix - c. Contorno de la cabeza - d.
Número individual - e. Año de fabricación - f. Mes de fabricación - g. Control o
nombre del controlador - h. Incremento - i. Normas - j. Lea atentamente la ficha
técnica - k. Identificación del modelo - l. Dirección del fabricante - m. Fecha de
fabricación (mes/año)
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen
hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het
gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen.
Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en
uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de
oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden
contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) dat het hoofd beschermt tegen vallende
objecten.
Ultralichte helm voor rotsklimmen, alpinisme, andere sporten in een verticale
omgeving waarbij gelijkaardige technieken gebruikt worden, en toerskiën.
Voor toerskiën in competitieverband verwijzen we u naar de betreffende
wedstrijdreglementen.
Let op: deze helm voldoet niet aan de vereisten van de norm EN 1077 voor
skihelmen. Helm niet geschikt om te skiën.
Gebruik deze helm niet bij activiteiten waarvoor hij niet is ontworpen.
Het dragen van een helm vermindert sterk het risico op hoofdletsels, maar
garandeert geen bescherming tegen alle schokken.
Bij zeer krachtige schokken, absorbeert deze helm zo veel mogelijk energie door
zich te vervormen, soms zelfs tot hij breekt.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan
leren kennen.
- De inherente risico's begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel
toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op zich te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen
hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Schaalkroon, (2) Interne schaal, (3) Hoofdomtrek, (4) Hoofdomtrek-regelclips, (5)
Sluitings- en regelgesp voor kinband, (6) Haakjes voor hoofdlamp, (7) Elastiek om
hoofdlamp op zijn plaats te houden, (8) VIZION bevestigingsoog.
Voornaamste materialen: schaalkroon in polycarbonaat, interne schaal in uitgezet
polystyreenschuim, riemen in polyester.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door
een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de
omstandigheden waarin u het product gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals
vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model,
gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage,
aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken,
opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.
Vóór elk gebruik
Controleer vóór elk gebruik de schaalkroon (op scheuren of vervormingen, zowel
aan de buitenkant als aan de binnenkant), van de riemen en stiksels, van het
bevestigingssysteem van de hoofdomtrek, van de goede werking van de verstelling
van de hoofdomtrek en van de kinbandgesp.
LET OP: externe elementen (stof, zand, haar ...) kunnen ervoor zorgen dat de
magnetische gesp niet goed sluit. Reinig eventueel deze zone.
LET OP: na een belangrijke schok kunnen verborgen scheuren de
absorptiecapaciteit en de resistentie van de helm verminderen. Na een belangrijke
schok moet u uw helm afschrijven.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle
elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Aantrekken en afstellen van de helm
De helm moet aangepast aan of afgesteld worden op de grootte van het hoofd van
de gebruiker met het oog op een optimale bescherming.
Zie afstelschema's en werkingstest.
Gebruik deze helm niet als u hem niet juist kunt aanpassen. Vervang hem door een
helm met een andere maat of een ander model.
5. Voorzorgsmaatregelen magnetische gespen
De helm heeft een magnetische gesp aan de kinband, zodat u deze gemakkelijker
kunt sluiten. In een omgeving waar stofdeeltjes (bv. ijzerstof) kunnen worden
aangetrokken door magneten, is het mogelijk dat de gespen niet makkelijk/correct
sluiten. In dit geval raden we u aan om de gespen regelmatig te reinigen of de
magneten van de gespen te verwijderen zoals uitgelegd op Petzl.com (How to
remove the magnets from the magnetic buckles on your helmet's chinstrap?).
6. Gebruiksvoorzorgen
- Ga niet op de helm zitten, pers hem niet onderin uw tas, laat hem niet vallen,
vermijd contact met scherpe of snijdende voorwerpen ...
- Stel uw helm niet bloot aan hoge temperaturen, bv. in de volle zon in een wagen.
- Breng geen verf, solventen, kleefband of stickers op de helm aan, tenzij anders
aangegeven door de fabrikant (bv. kleefband op waterbasis).
- Bepaalde chemische producten, in het bijzonder solventen, kunnen de
eigenschappen van uw helm aantasten. Bescherm uw helm tegen dit soort
chemische producten.
- De originele onderdelen aanpassen of weglaten, buiten de instructies van
de fabrikant om, beschadigt de helm. Vermijd het gebruik van helmen met
bevestigingen die niet in de aanbevelingen van de fabrikant staan.
- Reinig, onderhoud en desinfecteer de helm enkel met producten die de helm niet
beschadigen en die niet schadelijk zijn voor de drager, conform de aanwijzingen en
informatie geleverd door de fabrikant.
- Deze helm kan bij complete of gedeeltelijke beschadiging de energie van een
schok absorberen. Zelfs wanneer de schade na een zware schok niet zichtbaar is
op de helm, moet u deze toch systematisch vervangen.
- OPGELET: het is afgeraden om deze helm te gebruiken in situaties met een risico
op strangulatie of ophanging, want er bestaat een risico dat de helm blijft vasthaken.
7. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel.
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt
aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of
technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Opslag/
transport. Berg uw helm tijdens het transport steeds op in de meegeleverde hoes.
- H. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor
vervangstukken) - I. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke
informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met
ander materiaal.
Markering en tracering van de producten
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM's. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Tracering:
datamatrix - c. Hoofdomtrek - d. Individueel nummer - e. Fabricagejaar - f.
Fabricagemaand - g. Controle of naam van de controleur - h. Incrementatie - i.
Normen - j. Lees aandachtig de technische bijsluiter - k. Identificatie van het model -
l. Adres van de fabrikant - m. Fabricagedatum (maand/jaar)
A0031000C (100918)
7

Publicidad

loading