The following requirements should be observed to
keep your locks last longer in finish:
1. Do not install locks before doors are painted.
2. To avoid oxidation, refrain from using cleansers or
acid chemicals to polish or be in contact with locks.
3. Refrain from using heavy or sharp-edged objects to
scrub locks.
Les directives suivantes doivent être observées pour
préserver le fini des serrures.
1. Ne pas poser les serrures avant que les portes soient
peintes.
2. Pour empêcher l'oxydation, éviter d'employer des
produits de nettoyage ou des produits chimiques acides
pour polir les serrures. Éviter également que de tels
produits entrent en
contact avec les serrures.
3. Éviter d'utiliser des objets durs ou pointus
pour astiquer les serrures.
Para prolongar la duración del acabado superficial de
las cerraduras, considerar lo siguiente:
1. No instalar las cerraduras antes de pintar las puertas.
2. Para evitar oxidación, no lustrar las cerraduras con
productos químicos ácidos.
3. No raspar las cerraduras con objetos agudos o filosos.
4. DISASSEMBLY OF LOCKSET UNIT
A. To remove inside lever, insert push pin(provided) into hole on lever to depress the
lever catch. Slide the lever from the tube. Remove rose scalp by slightly twisting
counterclockwise and pull off.
B. Loosen two thru-bolt screws and remove inside rose.
C. Loosen two mounting screws and remove inside support plate.
4. DÉMONTAGE DE LA SERRURE
A. Pour retirer la béquille intérieure, insérer la tige de poussée(fournie) dans l'orifice
de la béquille pour abaisser l'arrêtoir. Extraire la béquille du tube. Enlever le couvre-
rosette en tournant légèrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et
en tirant.
B. Desserrer les vis traversantes et retirer la rosette intérieure.
C. Desserrer les deux vis de montage et retirer la plaque support intérieure.
4. DESARME DE LA CERRADURA
A. Para sacar el picaporte interior, introducir el
pasador(suministrado con la unidad) en el agujero del
mismo para oprimir el retén y sacar el picaporte
hacia afuera. Para sacar la tapa de la roseta,
hacerla girar en sentido antihorario(hacia la
izquierda) y extraerla.
B. Aflojar los dos tornillos pasantes y
sacar la roseta interior.
C. Aflojar los dos tornillos de
montaje y sacar la roseta
5.
interior.
4.
6. INSTALLATION OF LOCK UNIT
Slide lock body into cross-bore hole from outside position with
thru-bolt through the two small holes. Have retractor engaged
with latch tail piece.
6. POSE DU PÊNE
Insérer le corps de la serrure dans le logement du corps en
faisant passer les boulons traversants de l'extérieur par les deux
petits orifices. Faire en sorte que la queue de pêne de serrure
s'enclenche avec le dispositif de retrait.
6. INSTALACIÓN DE LA CERRADURA
Introducir el cuerpo de la cerradura en el agujero transversal,
desde el lado de afuera, con los tornillos pasantes introducidos
en los dos pequeños agujeros. Verificar que la pieza retráctil de la
cerradura entre en contacto con la cola del pestillo.
8. ATTACHING INSIDE ROSE
A. Position the inside rose screw holes vertically with longitudinal
slot on tube.
B. Then slide onto tube. Secure inside rose with two thru-bolt
screws(6).
8. FIXATION DE LA ROSETTE INTÉRIEURE
A. Disposer verticalement les trous de vis de la rosette intérieure
ainsi que la fente longitudinale du tube.
B. Faire ensuite glisser le tube dans la rosette. Fixer la rosette
intérieure à l'aide de deux vis traversantes(6).
8. INSTALACIÓN DE ROSETA INTERIOR
A. Alinear verticalmente los agujeros de la roseta interior con las
ranuras longitudinales del tubo.
B. Insertar la roseta en el bubo y fijarla con los dos tornillos
pasantes(6).
10. INSTALLING STRIKE
When strike box(19) is not used, recess in door jamb must be deep enough to allow
latch bolt to extend to its full free length.
10. POSE DE LA GÂCHE
Si le boîtier n'est pas utilisé(19), le logement dans le jambage de porte doit être
suffisamment profond pour permettre au pêne demi-tour de s'emboîter
complètement.
10. INSTALACIÓN DEL BATIENTE DE PESTILLO
Si no se usa la caja del batiente de pestillo(19), la cavidad
tallada en el marco de la puerta debe ser
suficientemente profunda para que albergar el
pestillo totalmente extendido.
Drill 1"(25mm) hole at center
of door edge.
Percer un trou de 25mm(1 po)
dans le centre de la rive de
porte.
Hacer un agujero de 25mm(1")
en el centro del borde de la
puerta.
1-13/16"
1-9/16"
1-3/8"
(46mm)
(40mm)
(35mm)
Tube
Tube
Tubo
6.
Lever catch
Arrêtoir
9.
8.
Retén de
picaporte
7.
15.
Tube
Tube
Tubo
View for 3.
Vue de 3.
Perspectiva
de la 3.
Tube
Tube
7.
Tubo
6.
Location of wider notch
Emplacement de la plus
grande encoche
Entalladura ancha
3.
19.
18.
Fit here on door edge.
Ajuster ici sur la rive de la porte.
Esta línea debe coincidir con el
borde de la puerta.
Backset 2-3/8"(60mm)
Entrée à 60mm(2 3/8 po)
Distancia al centro 60mm(2-3/8")
Backset 2-3/4"(70mm)
Entrée à 70mm(2-3/4 po)
Distancia al centro 70mm(2-3/4")
Ø5/16"(8mm)
5. LOCK BODY ALIGNMENT & CENTERING
The lock body must engage the latch unit(1) prongs as shown. The lock body retractor must engage the
latch unit tail piece. Door must be open when installing lockset with guarded latch unit.
5. ALIGNEMENT ET CENTRAGE DU CORPS DE LA SERRURE
Le corps de la serrure doit s'engager dans les fourchons du pêne(1) tel qu'indiqué. Le dispositif de retrait
du corps de la serrure doit s'engager dans la queue de pêne de la serrure. La porte doit être ouverte lors
de la pose de la serrure munie d'un pêne auxiliaire.
5. ALINEACIÓN Y CENTRADO DE LA CERRADURA
En la figura se indica cómo debe quedar acoplado el cuerpo de la cerradura a las pestañas del pestillo(1).
La pieza retráctil de la cerradura debe quedar en contacto la parte trasera(cola) del pestillo. La puerta
debe permanecer abierta cuando se instala una cerradura con resguardo de pestillo.
Lock body retractor
Prongs
Dispositif de retrait du corps
Fourchons
de serrure
Pestañas
Pieza retráctil de cerradura
Lock body
Corps de
serrure
Cuerpo de
cerradura
Latch unit tail piece
Latch unit
Queue de pêne de
Pêne
serrure
Pestillo
Cola del pestillo
7. SECURING THE LOCKSET UNIT TO DOOR
Place the inside support plate(9).
Tighten two mounting screws(8).
7. FIXATION DE LA SERRURE PRÊTE À POSER À
LA PORTE
Placer la plaque support intérieure(9).
Serrer les deux vis de montage(8).
7. FIJACIÓN DE LA CERRADURA A LA PUERTA
Colocar la placa interior de soporte(9) y
ajustar los dos tornillos de montaje(8).
9. INSIDE LEVER INSTALLATION
A. Place rose scalp(5) onto inside rose.
B. Slide inside lever(4) onto tube. Make certain lever catch on
tube is engaged with lever.
9. POSE DE LA BÉQUILLE INTÉRIEURE
A. Placer le couvre-rosette(5) dans la rosette intérieure.
B. Glisser la béquille intérieure(4) dans le tube. S'assurer que
l'arrêtoir sur le tube s'enclenche avec la béquille.
9. INSTALACIÓN DEL PICAPORTE INTERIOR
Lever catch
Arrêtoir
A. Colocar la tapa(5) en la roseta interior.
Retén del
B. Insertar el picaporte interior en el tubo,
verificando que el retén en el tubo quede
picaporte
encastrado en el picaporte.
11. CYLINDER REMOVAL
A. Remove outside lever(16) as described in section 4.
B. Use push pin(provided) to depress retainer(14), and take out retainer.
Then cylinder can be removed.
C. When replacing cylinder, secure by pressing retainer till flush with shelf.
11. RETRAIT DU CYLINDRE
A. Retirer la béquille extérieure(16) tel que décrit à la section 4.
B. Utiliser la tige de poussée(fournie) pour enfoncer le dispositif de
retenue(14) et le libérer. Le cylindre peut maintenant être déposé.
C. Lors de la repose du cylindre, le fixer en appuyant sur le dispositif de
retenue jusqu'à ce qu'il affleure le châssis.
11. EXTRACCIÓN DEL CILINDRO
A. Sacar el picaporte exterior(16) como se describe en el paso (4.).
B. Oprimir con el pasador el retén(14) y sacarlo. Ahora se
puede extraer el cilindro.
C. Al volver a colocar el cilindro, fijarlo empujando el retén
hasta que quede a ras del canto.
Y00-000C014
Ø2-1/8"(54mm)
Latch unit tail piece
Queue de pêne de
Latch unit
serrure
Pêne
Cola del pestillo
Pestillo
Lock body
Corps de
serrure
Cuerpo de
cerradura
Lock body retractor on center line
of latch unit tail piece
Le dispositif de retrait du corps de
la serrure doit s'engager dans la
queue de pêne de la serrure.
Pieza retráctil en el centro de la
cola del pestillo.
9.
8.
7.
5.
4.
15.
Shelf
Châssis
16.
Canto
13.
17.
14.