Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
PFB2030
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PFB2030

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PFB2030 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
  • Página 2 Deutsch ............3 English .
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschluss- leitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Wärmeunterbett nicht benutzen, da sie unfähig sind, auf eine Überhitzung zu reagieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5: Weitere Sicherheitshinweise

    Gefahr der Strangulation, des Stolperns oder ähnliches besteht. Um eine korrekte Funktion des Wärmereglers zu gewährleisten, darf dieser weder auf oder unter das Wärmeunterbett gelegt, noch mit anderen Gegenständen zugedeckt werden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6: Teile Und Bedienelemente

    Die Kontrolllampe leuchtet weiter. Um das Wärmeunterbett wieder Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses einzuschalten, den Wärmeregler zuerst auf „0“ Gerätes aus unserem Hause BOSCH. und dann wieder auf die gewünschte Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, Temperaturstufe einstellen. das Ihnen viel Freude bereiten wird.
  • Página 7: Technische Daten

    Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Altbatterien bei öffentlichen Sammelstellen oder beim Fachhändler abgeben. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8: For Your Safety

    Children under 3 years of age must not use this electric underblanket, as they are unable to respond to overheating. Children under 8 years of age must not use the appliance unless a parent or guardian has set the thermostat to the lowest temperature setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Risk Of Injury

    Do not cover the thermostat! The thermostat with supply line to the appli- Fig. 1 ance must be arranged in such a way that 1 Electric blanket there is no risk of strangulation, tripping, etc. 2 Thermostat 3 Indicator light Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10: Automatic Switch-Off

    The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Pour Votre Sécurité

    à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation endommagé. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent jamais utiliser ce chauffe- matelas car ils ne sont pas en mesure de réagir à une surchauffe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12: Autres Consignes De Sécurité

    N’utilisez pas le chauffe-matelas sur un N’utilisez l’appareil que si son cordon lit réglable. Elle ne doit pas être coincée d’alimentation et l’appareil lui-même ou repliée sur elle-même. Ne froissez pas ne présentent aucun dommage. le chauffe-matelas chauffant ! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Pièces Et Éléments De Commande

    1. avec les matériaux d’emballage. Coupure automatique Vous venez d’acheter ce nouvel appareil BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Le chauffe-matelas s’éteint automatique- Vous venez d’acquérir un produit de haute ment au bout de 90 minutes environ.
  • Página 14: Données Techniques

    CE. Pour connaître les consignes actuelles relati- ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Per La Vostra Sicurezza

    Ai bambini in età inferiore a 8 anni è vietato l’uso dell’apparecchio, a meno che uno dei genitori o chi esercita la patria podestà non abbia disposto il regolatore di calore al minimo grado di temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16 Dopo ogni uso e in caso di guasto estrarre Non usare la coperta termica per gli animali immediatamente la spina di rete. Pericolo di asfissia! Non avvolgere il cavo di alimentazione Vietare ai bambini di giocare con materiali intorno al regolatore di temperatura. d’imballaggio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17: Parti Ed Elementi Di Comando

    Disinserimento automatico Congratulazioni per l’acquisto di questo La coperta termica si spegne automatica- apparecchio di produzione BOSCH. mente dopo ca. 90 minuti. Avete acquistato un prodotto di alta qualità, La spia resta accesa. che vi darà molte soddisfazioni. Per riaccendere la coperta termica rimettere il termoregolatore prima a «0»...
  • Página 18: Avvertenze Sulla Rottamazione

    Europea. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19: Voor Uw Veiligheid

    Kinderen jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij een van de ouders of een andere verantwoordelijke persoon de warmteregelaar op de laagste temperatuur heeft ingesteld. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 20 Verstikkingsgevaar! Na elk gebruik en bij storingen direct Laat kinderen niet met het de stekker uit het stopcontact trekken. verpakkingsmateriaal spelen. Het aansluitsnoer niet om de warmteregelaar wikkelen. De warmteregelaar niet afdekken! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Onderdelen En Bedieningselementen

    Deze elektrische onderdeken kan warmer Spanning 220–240 V~ worden dan 37 °C. Vermogen 90 W Voor voorwarming of kortstondig gebruik stand 3 gebruiken, voor langer gebruik Frequentie 50 Hz (max. 90 minuten mogelijk) op stand 1 zetten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22: Opmerking Betreffende Recycling

    EU geldige terugneming en verwerking van nodig. oude apparaten. Voor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uw gemeente. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 (reservedel nr. 616581). Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på type- skiltet. Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning af en beska- diget tilslutningsledning må kun foretages af vores kundeservice for at undgå fare. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24 Må kun benyttes, hvis ledningen og appa- Må ikke bruges til dyr. ratet er ubeskadigede. Fare for kvælning! Træk altid netstikket ud efter hver brug Sørg for, at børn ikke leger med emballage- og i tilfælde af fejl. materiale. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25: Dele Og Betjeningselementer

    Automatisk slukning Hjertelig tillykke med købet af dette apparat Varmeundersengen slukker automatisk efter fra vores firma BOSCH. ca. 90 minutter. Kontrollampen lyser fortsat. Du har erhvervet et førsteklasses produkt, Varmeundersengen tændes igen ved at stille som du vil få meget glæde af.
  • Página 26: Henvisninger Til Bortskaffelse

    Henvisninger til bortskaffelse Garantibetingelser Dette apparat er klassificeret iht. På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. det europæiske direktiv 2012/19/EU Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- om affald af elektrisk- og elektronisk delse til reparation, hvis denne ønskes udført udstyr (waste electrical and electronic på...
  • Página 27: For Din Egen Sikkerhet

    Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap, Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28: Deler Og Betjeningselementer

    Hjertelig tillykke med kjøpet av dette apparatet Dersom det finnes slike tegn, eller dersom fra vårt firma BOSCH. Du har kjøpt et produkt apparatet blir brukt feilaktig, eller dersom av høy kvalitet, som du vil ha stor glede av.
  • Página 29: Automatisk Utkobling

    Varmemadrassen må vaskes for hånd,  i henhold til pleiesymbolene som finnes er det i alle fall nødvendig å legge fram der, med et mildt vaskemiddel. kvittering for kjøpet av apparatet. Det må ikke brukes noen damprenser.  Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: För Din Säkerhet

    är i stånd att reagera på en överhettning. Barn under 8 år får inte använda apparaten, utom i de fall när en för- älder eller målsman ställt in värmereglaget på lägsta temperaturläge. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31 Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget Vi gratulerar dig till ditt inköp av denna apparat efter varje användning och vid eventuellt fel. från vårt företag BOSCH. Linda inte ledningen runt värmereglaget. Du har köpt en produkt av hög kvalitet, Täck inte över värmereglaget! som kommer att bereda dig stor glädje.
  • Página 32: Automatisk Avstängning

    Den fullständiga texten finns Rengöring och förvaring hos din handlare. Spar kvittot. Risk för elektriska stötar Dra ut stickkontakten ur väggut- taget och låt apparaten svalna före rengöring och innan den läggs undan för förvaring! Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33 Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Laitteen saa turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon, vain valtuutettu huoltoliike. Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää lämpöpatjaa, koska he eivät osaa reagoida lämpöön, jos patja lämpenee liikaa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34 Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite Älä käytä lämpöpatjaa eläinten ovat moitteettomassa kunnossa. lämmittämiseen. Irrota pistotulppa heti pistorasiasta aina Tukehtumisvaara! käytön jälkeen ja vian ilmetessä. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Älä kelaa liitäntäjohtoa lämpötyynyn ympärille. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35: Automaattinen Virrankatkaisu

    Automaattinen virrankatkaisu Onnittelut, valintasi on BOSCH. Virta katkeaa lämpöpatjasta automaattisesti Olet hankkinut laatutuotteen, josta on sinulle noin 90 minuutin kuluttua. pitkään iloa. Merkkivalo palaa edelleen. Kytke lämpöpatja takaisin toimintaan asetta- Laitteen osat malla ensin lämmönsäädin asentoon »0« ja valitse sitten haluamasi lämpöasetus.
  • Página 36 2012/19/EU. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat koneen myyjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 Con objeto de evitar situaciones de peligro, las reparaciones que debieran efectuarse en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de conexión defectuoso, sólo pueden ser realizadas por personal especializado del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38 El selector de la temperatura con el cable de conexión del aparato deberá colocarse de modo que no puedan producirse situacio- nes de peligro tales como estrangulamiento, caídas, etc. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39: Componentes Y Elementos De Mando

    Desconexión automática Enhorabuena por haber comprado este El calientacamas se desconecta automática- producto de la casa BOSCH. mente al cabo de aprox. 90 minutos. Vd. ha adquirido un producto de gran calidad El piloto de control continúa iluminado.
  • Página 40: Características Técnicas

    Para la efectividad de esta garantía es impres- Frecuencia 50 Hz cindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha Consejos para la eliminación de adquisición mediante la correspondiente de embalajes y el desguace...
  • Página 41: Para Sua Segurança

    O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Reparações no aparelho como, p. ex., a substituição de um cabo eléctrico danificado, só podem ser efectuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem situações de perigo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42: Perigo De Ferimentos

    Não enrolar o cabo eléctrico em volta do regulador térmico. Não tapar o regulador térmico! O regulador de calor e o respectivo cabo do aparelho devem estar dispostos de modo a vitar qualquer perigo de estrangulamento, tropeço ou semelhante. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43: Desligar Automático

    «0» e depois voltar a regular a fase Muitos parabéns por ter comprado um novo de temperatura desejada. aparelho da marca BOSCH. Adquiriu um produto de elevada qualidade Limpeza, arrumação que lhe proporcionará grande satisfação.
  • Página 44: Dados Técnicos

    O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço em garantia é, no entanto, necessária a apresen- tação do documento de compra do aparelho. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίνδυνοι. Παιδιά κάτω των 3 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το παρόν ηλεκτρικό υπόστρωμα, επειδή δεν είναι σε θέση να αντιδράσουν σε υπερθέρμανση. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46: Κίνδυνος Τραυματισμού

    Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό υπόστρωμα λειτουργεί, πρέπει πριν την εκ νέου χρήση χωρίς επίβλεψη, απενεργοποιήστε να επιστραφεί στο κατάστημα αγοράς. το προτού εγκαταλείψετε το δωμάτιο. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον, όταν αυτή και το καλώδιό της δεν παρουσιάζουν βλάβες. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    με τα υλικά συσκευασίας. Το ηλεκτρικό υπόστρωμα απενεργοποιείται Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της αυτόματα μετά από περ. 90 λεπτά. συσκευής από τον Οίκο BOSCH. Η ενδεικτική λυχνία εξακολουθεί να είναι Αγοράσατε ένα υψηλής αξίας προϊόν, αναμμένη. το οποίο θα σας ικανοποιήσει πλήρως.
  • Página 48: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    όρια, σε περίπτωση πλημμελούς ημερομηνία αγοράς. λειτουργίας της συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος. 12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθι- στώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50: Kendi Güvenliğiniz Için

    Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi! Cihazı sadece tipe etiketi üzerinde bildirilen bilgilere göre elektrik gerilimine bağlayınız ve çalıştırınız. Her türlü tehlikenin önlenmesi için, örn. hasarlı bir elektrik bağlantı kablosunun değiştirilmesi gibi cihazda yapılacak onarımlar sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51 Elektrik kablosunu ısı ayar düğmesinin etrafına sarmayınız. Isı ayar düğmesinin üzerini örtmeyiniz! Isı ayar düğmesini de içeren cihazın enerji besleme hattı öyle yerleştirilmelidir ki, boyna dolanıp boğulma, takılıp düşme veya benzeri bir tehlike söz konusu olmasın. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 52: Genel Bilgi

    Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynama- sına izin vermeyiniz. Otomatik kapatma Çarşaf altı elektrikli battaniye yakl. 90 dakika Bu BOSCH cihazını satın aldığınız için sizi sonra otomatik olarak kapanır. candan kutluyoruz. Kontrol lambası yanmaya devam eder. Sizi çok mutlu edecek, yüksek kaliteli bir ürün Çarşaf altı...
  • Página 53: Teknik Özellikler

    Almanya için geçerli garanti koşullarını ve adresleri kılavuzun arka sayfasında Güç 90 W bulabilirsiniz. Frekans 50 Hz Bunun yanı sıra, garanti koşullarını internette ilgili bağlantı sayfasında da bulabilirsiniz. Garanti hakkından yararlanılabilmesi için, satın alma belgesinin gösterilmesi kesinlikle gereklidir. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56 Niebezpieczeństwo porażenia prądem i wybuchu pożaru! Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Aby uniknąć zagrożeń zlecić naprawy urządzenia, jak np. wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego, tylko autoryzowanemu serwisowi naszej firmy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57 Urządzenie należy często sprawdzać pod zagrożeń. Aby zapewnić prawidłowe działa- względem zauważalnych śladów zużycia nie regulatora temperatury, nie wolno lub widocznych uszkodzeń. go kłaść na wkładzie ani pod nim ani przykrywać innymi rzeczami. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 58: Części I Elementy Obsługowe

    W celu ponownego włączenia wkładu rozgrzewającego należy ustawić regulator Gratulujemy Państwu nabycia urządzenia ciepła najpierw na „0“ i potem ponownie marki BOSCH. Jest to wyrób wysokiej jakości, na wymagany stopień grzania. który sprawi Państwu wiele radości. Czyszczenie i przechowywanie Części i elementy obsługowe Niebezpieczeństwo porażenia...
  • Página 59: Dane Techniczne

    Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składo- wania i przetwarzania takiego sprzętu. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60: Az Ön Biztonsága Érdekében

    3 évesnél fiatalabb gyermekek nem használhatják ezt az ágymelegí- tőt, mivel nem tudnak reagálni a túlmelegedésre. 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak úgy használhatják az eszközt, ha a szülő vagy nevelő a hőszabályzót a legalacsonyabb hőmérsékletfokozatra állította. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 Csak akkor használja a készüléket, a csomagolóanyaggal. ha a csatlakozóvezeték és a készülék teljesen hibátlan. Gratulálunk a BOSCH termék megvásárlásá- Minden használat után – de különösen hoz! Értékes terméket vásárolt, melyben meghibásodás esetén – húzza ki a csatla- sok örömét leli majd.
  • Página 62: Automatikus Kikapcsolás

    Az ágymelegítő kb. 90 perc után automati- Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kusan kikapcsol. A kontrollámpa továbbra is világít. kérjük, tájékozódjon szakkereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál. Az ágymelegítő újbóli bekapcsolásához állítsa a hőszabályozót előbb „0"-ra, majd ismét a kívánt hőmérséklet-fokozatra. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63: Garanciális Feltételek

    Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64: Для Вашої Безпеки

    Прилад слід підключати до електромережі та експлуатувати тiльки у відповідності з даними на табличці з технічними характеристи- ками. Ремонт приладу, як напр., заміна пошкодженого шнура живлення, повинен виконуватися тільки нашою службою сервісу з метою уникнення ризиків. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65 правності негайно виймати штепсельну вилку з розетки. Шнур живлення не намотувати на регулятор температури. Не накривати регулятор температури! Регулятор температури зi шнуром живлен- ня повинен знаходитися у положенні, що виключає наявність небезпеки задушення, спотикання і тому подібного. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 66: Автоматичне Вимкнення

    лише уручну при дотриманні приве- виключно у розпрямленому вигляді між дених на нім символів для догляду матрацом і простирадлом. з використанням м'якого миючого Ні в якому разі не класти на людей. засобу. Не користуватися пароочищувачем.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67 торговця, у якого прилад був куплений. Висуваючи будь-яку вимогу у відповідності Технічні характеристики з даною гарантією, слід подавати чек на проданий товар або квитанцію. Напруга 220–240 В~ Потужність 90 Вт Частота 50 Гц Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 68: Для Вашей Безопасности

    нельзя использовать данную электропростынь т.к. они не способ- ны реагировать на перегрев. Детям в возрасте до 8 лет можно пользоваться прибором, только в том случае, если один из ро- дителей или ответственное за воспитание лицо установит регулятор температуры на самую низкую температуру. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69 ненадлежащего использования или только в сухих помещениях (не в ванных неисправного состояния изделие перед комнатах и пр.). очередным использованием следует Не оставлять включенную электро- отдать обратно в магазин. простынь без присмотра, перед тем, как покинуть помещение выключить. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70: Общая Информация

    материалом. (возможно макс. 90 минут) установить на ступень 1. Сердечно поздравляем Вас с покупкой Автоматическое отключение данного прибора нашей фирмы BOSCH. Вы приобрели высококачественное изделие, Электропростынь отключается автомати- которое доставит Вам много удовольствия. чески после примерно 90 минут работы. Kонтрольная лампочка продолжает...
  • Página 71: Технические Данные

    на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию по правильной утилизации Вы можете получить у Вашего торгового агента или в органах коммунального управления по Вашему месту жительства. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74 ==ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75 =ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 76 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 77 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 78 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Página 79: Garantiebedingungen

    'LHVH N|QQHQ 6LH EHU ,KUHQ )DFKKlQGOHU EHL GHP 6LH GDV *HUlW JHNDXIW KDEHQ RGHU GLUHNW EHL XQVHUHU Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: $XFK QDFK $EODXI GHU *DUDQWLH VWHKHQ ,KQHQ XQVHU :HUNVNXQGHQGLHQVW XQG XQVHUH 6HUYLFHSDUWQHU zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 80 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 / 70 440 040 0810 / 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 9001039536 9001039536 (9412)

Tabla de contenido