Anschluss von 1 bis max. 3 Antriebe durchgeschliffen /
Connection of 1 up to max. 3 drives looped through /
Raccordement de 1 jusqu'au plus 3 moteurs par bouclage /
Conexión de 1 hasta un máximo de 3 accionamientos en bucle
****
2.-3.
n.c. (OG)
Mot. b (BN)
Mot. a (WH)
-TMS (YE)
*
Nicht bei / Not in case of / Pas pour / No en el caso
GVL -E, -K, -M
**
Kabel gemäß D+H Kabelverlegetabelle
(siehe Gebrauchsanleitung der Zentrale)
Achtung! Je Flügel 2 Antriebe berücksichtigen /
Cable according to D+H table for layout of cables (See instructions for use of control panel)
Attention!
2 drives required for each wing /
Câble selon le tableau de câblage de D+H (voire fiche technique de la centrale)
Attention! prendre en compte 2 moteurs par ouvrant /
Cable conforme a la tabla de cableado D+H (véanse instrucciones de uso de la central)
Atención! se necesitan 2 motores por cada batiente
*** TMS gegen Kurzschluss sichern /
TMS Protéger contre les courts-circuits / TMS Proteger contra cortacircuitos
**** Verbindungskabel CDC-PC xxxx-T01 (Achtung! Siehe Seite 3) /
Connecting cable CDC-PC xxxx-T01 (Attention! See page 6) /
Câble de raccordement CDC-PC xxxx-T01 (Attention ! voir page 9) /
Cable de conexión CDC-PC xxxx-T01 (¡Atención! Véase página 12)
99.823.30 2.3/09/13
****
1.
**
Protect TMS wire against short circuit /
DE/EN/FR/ES
Mot. a
(WH)
Abzweigdose /
Junction box /
Boîte de dérivation /
Caja de conexión
Mot. b (BN)
Mot. a (WH)
*
-TMS (YE)
*
L
N–
Z
A E/X
1
2
3
4
LT
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
CDC 200/350
Mot. b
(BN)
*
EM 47K
**
a
b
5
6
7
MOT
15/16