TEST DI RIARMO AUTOMATICO - AUTOMATIC RESET TEST
TeST De réArmemeNT AuTOmATIque - TEST DE REARME AUTOMáTICO
TeST Der AuTOmATISche rÜcKSTeLLuNg - TESTE DE REARME AUTOMáTICO
400V~
1
ON
CLACK
2
3
R
4
LED ON
Alla prima messa in servizio, far scattare l interruttore differenziale con le apposite strumentazioni di verifica impianto.
Nel caso il ciclo di riarmo non venga concluso correttamente verificare l isolamento verso terra dell impianto, che deve superare
i 16 k per I∆n 30mA, 5 k per I∆n 100/300/500mA.
When first put into service, trip the RCCB with the specific installation checking instruments.
Should the reset cycle not be concluded correctly, check the installation earth insulation, which must exceed 16 k
for I∆n 30mA
and 5 k for I∆n 100/300/500mA.
A la première mise en service, faire déclencher le interrupteur différentiel avec les instruments de vérification de l'installation
prévus à cet effet. Si le cycle de réarmement ne s'est pas terminé correctement, vérifier l'isolation vers la terre de l'installation, qui doit
dépasser 16k pour I∆n 30 mA, 5 k pour I∆n 100/300/500 mA.
En la primera puesta en servicio, haga saltar el interruptor diferencial con los instrumentos de control de la instalación.
Si el ciclo de rearme no se termina correctamente controle el aislamiento hacia tierra de la instalación, que debe superar los 16 k
para I∆n 30mA, 5 k para I∆n 100/300/500mA.
Bei der ersten Inbetriebnahme muss der FI-Schutzschalter mit den entsprechenden Geräten zur Prüfung der Anlage ausgelöst werden.
Falls der Rückstellzyklus nicht korrekt ausgeführt wird, muss der Isolationswiderstand der Anlage geprüft werden (Soll: >16k bei I∆n 30mA
und >5 k bei I∆n 100/300/500mA).
Na primeira colocação em serviço, faça accionar o interruptor diferencial com os instrumentos apropriados de controlo da instalação.
Se o ciclo de rearme não terminar correctamente, verifique o isolamento da instalação para a terra, que deve ultrapassar os 16 k
para I∆n 30mA, 5 k para I∆n 100/300/500mA.
3