Descargar Imprimir esta página
Phonocar A4 S4 2009 Instrucciones Para El Montaje
Phonocar A4 S4 2009 Instrucciones Para El Montaje

Phonocar A4 S4 2009 Instrucciones Para El Montaje

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
Voyant rouge allumé fixe .................... Auto reconnue
Voyant rouge clignote ......................... Auto non reconnu
Voyant jaune allumé ............................ Réseau optique activé
Voyant jaune éteint ............................. Réseau optique désactivé ou interrompu
Voyant vert allumé .............................. Interface allumée
Voyant vert éteint ................................ Interface éteinte
D
Rote Kontroll-Leuchte leuchtet fix ...... Auto erkannt
Rote Kontroll-Leuchte blinkt. .............. Auto unerkannt
Gelbe Kontroll-Leuchte leuchtet fix .... Lichtfaser-Netz aktiviert
Gelbe Kontroll-Leuchte erloschen .........Lichtfaser-Netz deaktiviert oder unterbrochen
Grüne Kontroll-Leuchte leuchtet fix ... Interface aktiviert
Grüne Kontroll-Leuchte erloschen ..... Interface deaktiviert.
E
Piloto rojo encendido ......................... Auto reconocido
Piloto rojo parpadeo ........................... Auto no reconocido
Piloto amarillo encendido ................... Red óptica activa
Piloto amarillo apagado ...................... Red óptica desactivada o interrumpida
Piloto verde encendido....................... Interfaz encendida
Piloto verde apagado ......................... Interfaz apagado
ATTENZIONE: I collegamenti e l'installazione devono essere effettuati da personale formato e informato. • Sistemare i cavi in modo che
non vengano piegati o compressi da parti metalliche taglienti. • Non installare in luoghi umidi o polverosi.
IMPORTANT: Installation and Connections need to be carried out by trained and well-informed personnel. • Place the cables in such a
way to avoid that they get folded or compressed by sharp metal pieces. • Do not install in humid or dusty locations.
IMPORTANT: L'Installation et les Connexions doivent être effectuées par du personnel spécialisé et bien informé sur le produit.
• Placer les câbles de manière à éviter leur plissement ou tranchement par des parties métalliques. • Ne pas installer dans des endroits
humides ou poussiéreux.
WICHTIG: Installation und Verbindungen müssen vom gut informierten Fachmann vorgenommen werden. • Kabel fernhalten von scharf-
kantigen Metall-Teilen, um ihr Verknicken oder Abtrennen zu vermeiden. • Nicht an feuchten oder staubigen Montagestellen installieren.
ATENCION: Las instalaciones y las conexiones tienen que ser efectuadas por personal especializado y formado. • Colocar los cables
con especial cuidado evitando de doblarlos, o comprimirlos. • No lo instale en algunas áreas húmedas o polvorientas.
• AVVERTIMENTI: Non smontare o modificare l'apparecchio. Utilizzare il prodotto in veicoli con batteria da 12V. Usare fusibili di ricambio
dell'amperaggio corretto. Eseguire correttamente i collegamenti. Evitare che i cavi si impiglino agli oggetti circostanti. Il codice della stra-
da VIETA di guardare programmi televisivi durante la guida.
only on vehicles having a 12V-battery. Make sure replacement fuses have the correct Amp.-value. Make sure the connections are carried
out correctly. Avoid that the cables get imprisoned by nearby objects. Remember that Traffic Security Rules DO NOT allow watching TV
while driving the car.
• AVERTISSEMENTS: Ne pas ouvrir ou modifier l'appareil.
avec une batterie à 12V. Utiliser des fusibles de rechange avec les Ampères corrects. Effectuer les connexions de manière correcte. Eviter
que les câbles puissent s'accrocher aux object voisins.
• BESONDERE HINWEISE: Das Gerät niemals auseinander nehmen oder Änderungen vornehmen. Das Produkt nur auf Fahrzeugen
verwenden, die über eine 12V-Batterie verfügen. Beim Austauschen der Sicherungen immer auf den korrekten Ampere-Wert achten.
Elektro-Verbindungen korrekt vornehmen und kontrollieren. Sicherstellen, dass sich die Kabel nicht an naheliegenden Gegenständen
verhängen können. Das Verkehrsschutzgesetz verbietet das Fernsehen am Steuer.
el aparato. Utilizar este aparato en vehículos con batería de 12 Voltios. Usar fusibles de recambios con el amperaje correcto. Ejecutar
correctamente las conexiones. Evitar que los cables se enganchen con los objetos cercanos. Las normas de circulación vial prohíben
ver programas de televisión mientras se conduce.
Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 REGGIO EMILIA (RE) - Tel. 0522.941.621
www.phonocar.com • e-mail:info@phonocar.it
• ATTENTION: Do NOT open or modify the appliance. Use the product
Utiliser le produit exclusivement sur des véhicules
• SE ADVIERTE DE: No desmontar o modificar
interfaccia
audio/Video
audio/Video interface
AUDI
con/with
A4 S4 2009> - A5 S5 2008> - A6 2 2010> - A7 2010>
A8 2008> - Q5 2010> - Q7 2010>
Istruzioni di montaggio
Instructions manual
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
5/957
MMI 3G PLUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonocar A4 S4 2009

  • Página 1 ATTENZIONE: I collegamenti e l’installazione devono essere effettuati da personale formato e informato. • Sistemare i cavi in modo che A4 S4 2009> - A5 S5 2008> - A6 2 2010> - A7 2010> non vengano piegati o compressi da parti metalliche taglienti. • Non installare in luoghi umidi o polverosi.
  • Página 2 • Introduce the supplied cable into the Original E • Quitar la llave del cuadro de los instrumentos, A4 S4 2009> - A5 S5 2008> - A6 2 2010> A7 2010> - A8 2008> esperar 5 minutos, después desconectar el connector.

Este manual también es adecuado para:

A5 s5 2008A6 2 2010A7 2010A8 2008Q5 2010Q7 2010