- Ziehen Sie stets den Netzstecker des Standmixers, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen oder reinigen sowie bei Stromausfällen. - Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen zu Ihrem Standmixer nur Original Zubehör- und Ersatzteile von KRUPS verwendet werden. - Stellen Sie Ihren Standmixer auf eine ebene, saubere und trockene Unterlage.
Página 7
- Versichern Sie sich, dass der Mixaufsatz aus Glas fest auf dem Verriegelungssockel verriegelt ist. - Geben Sie die zu mixenden Zutaten in den Mixaufsatz (D) und übersteigen Sie die Höchstmengen nicht: - 1,75 l für dickflüssige Mischungen, - 1,5 l für dünnflüssige Mischungen. - Setzen Sie den Dosierverschluss (F) auf den Deckel (E).
Página 8
- Achtung: Der Deckel (E) muss locker im Korb der Geschirrspülmaschine sitzen, da er sich andernfalls ver formen könnte. Was tun, wenn Ihr Standmixer nicht funktioniert ? Wenden Sie sich in diesem Fall an eine zugelassene Krups Servicestelle (siehe Liste im Serviceheft). Entsorgung Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle, wiederverwertbare Rohstoffe.
Français Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS destiné à faciliter vos préparations culinaires. Consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes : A FAIRE : - Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre blender et suivez attenti-...
Description du blender Base en métal Panneau de sélection des vitesses b1 – bouton d’arrêt b2 – vitesse Slow (vitesse lente) b3 – vitesse 1 b4 – vitesse 2 b5 – vitesse 3 b6 – vitesse 4 b7 – fonction Ice Crusch (glace pilée) b8 –...
Página 11
Pour votre sécurité, votre blender ne peut démarrer que si le bol verre (D) est correctement assemblé et positionné sur la base en métal (A). Assurez-vous que le bol en verre est bien vissé dans son embase. - Introduisez les aliments à mixer dans le bol (D) sans dépasser le niveau maximal : - 1,75 l pour les mélanges épais, - 1,5 l pour les préparations très liquides.
( risque de déformation ). Si votre blender ne fonctionne pas, que faire ? Adressez-vous à un centre de service agréé Krups (voir liste dans le livret service). Produit électrique ou électronique en fin de vie Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
- Use your appliance if it is not working correctly, if it has been damaged or the supply cord or plug are damaged. - To avoid any danger, it is imperative that you have them replaced by a KRUPS approved service centre (see list in the service booklet).
Description of the blender Metal base Speed selection panel b1 – Stop button b2 – Slow speed b3 – speed 1 b4 – speed 2 b5 – speed 3 b6 – speed 4 b7 – Ice crush function b8 – Vari-Pulse function Cord tidy cavity Blender jug assembly Locking ring base...
Página 15
- Ensure that the glass jug is properly screwed into its base. - Put the ingredients to be mixed into the jug (D) without exceeding the maximum level: -1.75 l for thick mixtures, -1.5 l for very liquid mixtures. - Fit the measuring stopper (F) in the cover (E). Latch the cover assembly onto the jug (D), engaging the lugs in the seatings provided in the cover (diagram 4).
Página 16
- Attention: avoid stress on the cover (E) when placing it in the dishwasher basket (risk of deformation). What to do if your blender does not work Contact a KRUPS approved service centre (see list in the service booklet Recycling Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Nederlands Wij danken u voor het feit dat u een apparaat uit het KRUPS assortiment heeft gekozen, dat u helpen zal bij het bereiden van gerechten. Veiligheidsadviezen Tijdens het gebruik van elektrische apparaten moeten bepaalde regels in acht genomen worden, met...
Beschrijving van de blender Metalen voetstuk Bedieningspaneel snelheden b1 – uitknop b2 – snelheid Slow (langzaam) b3 – snelheid 1 b4 – snelheid 2 b5 – snelheid 3 b6 – snelheid 4 b7 – functie Ice Cruch (gemalen ijs) b8 – functie Vari-Pulse Ruimte voor het opbergen van het snoer Mengbeker d1Vergrendelingsring...
Página 19
Zorg dat de glazen kom goed in het voetstuk gedraaid is. - Doe het te mixen voedsel in de kom (D) zonder het maximum niveau te overschrijden: - 1,75 l voor dikke melanges, - 1,5 l voor zeer vloeibare gerechten. - Plaats de doseerdop (F) op het deksel.
Página 20
- Let op: het deksel (E) niet onder druk in het rek van de vaatwasser zetten (kans op vervormingen). Wat te doen indien uw blender niet werkt? Neem contact op met een door Krups erkende onderhoudsdienst (zie de lijst in het serviceboekje) of kijk op www.krups.nl. Bewaar eventueel de verpakking om het apparaat te kunnen versturen.
Italiano Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS destinato a facilitare la preparazione delle vostre ricette. Consigli di sicurezza Durante l'utilizzo di apparecchi elettrici, è necessario rispettare alcune norme elementari e, in partico- lare, quelle riportate di seguito: COSA FARE - Al primo utilizzo, leggete attentamente le istruzioni d'uso e seguitele scrupolosamente.
Descrizione del frullatore Base in metallo Pannello di selezione delle velocità b1 – tasto di arresto b2 – velocità Slow (velocità bassa) b3 – velocità 1 b4 – velocità 2 b5 – velocità 3 b6 – velocità 4 b7 – funzione Ice Cruch (trita-ghiaccio) b8 –...
Página 23
Assicuratevi che il vaso in vetro sia ben avvitato sulla sua base. - Inserite gli alimenti da frullare nel vaso (D) senza superare il livello massimo: - 1,75 l per i composti spessi; - 1,5 l per i preparati molto liquidi. - Posizionate il tappo dosatore (F) sul coperchio.
Página 24
- Il vaso frullatore (D), il coperchio (E), il tappo dosatore (F) e l’accessorio tritatutto possono essere lavati in lavastoviglie. Abbiate cura a non forzare il coperchio (E) nella lavastoviglie. Cosa fare se il vostro apparecchio non funziona? Rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato Krups (vedi elenco sul libretto). Riciclaggio Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è...
Portugûes Parabéns por ter adquirido um aparelho da gama KRUPS concebido para facilitar as suas preparações culinárias. Conselhos de segurança Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário respeitar um conjunto de regras elemen- tares, sobretudo as seguintes: A FAZER: - Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do seu aparelho e siga com...
Descrição do aparelho Base em metal Painel de selecção das velocidades b1 – botão Stop (Off) b2 – velocidade Slow (velocidade lenta) b3 – velocidade 1 b4 – velocidade 2 b5 – velocidade 3 b6 – velocidade 4 b7 – função Ice Crush (gelo picado) b8 –...
Página 27
Certifique-se de que o copo de vidro se encontra correctamente encaixado na base. - Coloque os alimentos no copo (D) sem ultrapassar o nível máximo: - 1,75 l para os preparados espessos, - 1,5 l para as preparações extremamente líquidas. - Coloque a tampa doseadora (F) sobre a tampa.
Página 28
- Atencão: não colocar a tampa (E) sob esforço no cesto da máquina da loiça (risco de deformação). Se a liquidificadora não funciona, o que fazer? Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Krups (ver lista no folheto Krups Service). Reciclagem Protecção do ambiente em primeiro lugar!
Español Le agradecemos que haya elegido un aparato de la gama KRUPS destinado a facilitar sus preparaciones culinarias. Consejos de seguridad Mientras utilice aparatos eléctricos, debe respetar algunas normas elementales, en especial las siguientes: ACCIONES IMPORTANTES: - Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar la batidora por primera vez y siga atentamente las instrucciones de utilización.
Descripción de la batidora Base de metal Panel de selección de las velocidades b1 – botón de parada b2 – velocidad Slow (velocidad lenta) b3 – velocidad 1 b4 – velocidad 2 b5 – velocidad 3 b6 – velocidad 4 b7 –...
Página 31
- Asegúrese de que el vaso de cristal esté bien sujeto a su soporte. - Introduzca los alimentos para mezclar en el vaso (D) sin sobrepasar el nivel máximo: - 1,75 l para las mezclas espesas, - 1,5 l para las preparaciones muy líquidas. - Coloque el tapón dosificador (F) en la tapa (E).
- Atención: no colocar la tapa (E) forzada en la cesta del lavavajillas (bajo riesgo de deformación). Si la batidora no funciona, ¿qué hacer? Diríjase a un servicio técnico autorizado KRUPS (ver lista en el folleto de servicio). o contacte con el servicio consumidor a través del teléfono : 902 31 23 00 Reciclaje ¡...
- Afbryd altid strømmen til blenderen og tag stikket ud, så snart den ikke bruges, før rengøring og i tilfælde af strømsvigt. - For at der ikke skal ske uheld eller skader må der kun bruges KRUPS tilbehørsdele og reservedele, der passer til modellen.
Página 34
Beskrivelse af blenderen Base i metal Betjeningspanel til valg af hastighed b1 – stopknap b2 – Slow hastighed (langsom hastighed) b3 – hastighed 1 b4 – hastighed 2 b5 – hastighed 3 b6 – hastighed 4 b7 – Ice Crush funktion (knusning af is) b8 –...
Página 35
Kontroller at glasskålen er skruet godt fast på basen. - Kom ingredienserne ned i blenderskålen (D) uden at overskride max. niveauet: - 1,75 l til tyktflydende blandinger, - 1,5 l til mere tyndtflydende blandinger. - Sæt doseringsproppen (F) i låget. (E). Bloker helheden på skålen (D) ved at føre fremspringene ind i de tilsvarende hulrum på...
Página 36
- Blenderskålen (D), låget (E), doseringsproppen (F) og kværntilbehøret kan stilles i opvaskemaskine. - Vigtigt: Pres ikke låget (E) hårdt ned i opvaskemaskinens kurv (den risikerer at blive fordrejet). Hvis blenderen ikke fungerer? Kontakt et autoriseret Krups serviceværksted (se listen i servicehæftet). Genbrug Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
- Använd inte mixern om den fungerar onormalt, om den uppvisar skador eller om sladden eller stickkontakten skadats. - För att undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut av KRUPS godkända serviceverkstad (se lista i foldern). - Alla åtgärder och reparationer, med undantag av rengöring och sedvanligt underhåll, skall utföras av KRUPS godkända serviceverkstad.
Página 39
- Se till att glasbägaren är ordentligt fastskruvad på basen. - Lägg i ingredienserna som ska mixas i bägaren (D) utan att överskrida maxnivån: - 1,75 l för tjocka blandningar, - 1,5 l för mycket flytande blandningar. - Placera måttkoppen (F) på locket. (E) Lås fast på bägaren (D) genom att föra in spärrarna i lockets säkerhetsspår.
Página 40
- Observera: placera inte locket (E) så att det utsätts för tryck eller belastning i diskmaskinens korg (risk för deformering). Om mixern inte fungerar? Kontakta Krups godkända serviceverkstad (se foldern). Återvinning Var rädd om miljön! Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Norsk Takk for at du har valgt et apparat i KRUPS-serien som er fremstilt for å hjelpe deg med dine kulinariske tilberedelser. Råd for sikkerhet Når man bruker elektriske apparater, må man respektere visse elementære regler, spesielt de følgende: MÅ GJØRES: - Les bruksanvisningen før du tar i bruk blenderen for første gang, og følg bruksinstruksene nøye.
Página 42
Beskrivelse av blenderen Metallbase Panel for hastighetsvalg b1 – stopptast b2 –Slow-tast (sakte hastighet) b3 – hastighet 1 b4 – hastighet 2 b5 – hastighet 3 b6 – hastighet 4 b7 –Ice Crush-funksjon (isknusing) b8 –Vari-Pulse-funksjon Rom for oppbevaring av ledningen Miksebolleenhet d1 Låsesokkel d2 Avtakbar knivholder...
Página 43
- Forsikre deg om at glassbollen er godt skrudd fast på sokkelen. - Legg ingrediensene som skal mikses i bollen (D) uten å overstige maksimumsnivået: - 1,75 l for tykke blandinger, - 1,5 l for veldig tyntflytende blandinger. - Sett doseringsbegeret (F) på lokket (E). Lås enheten på bollen (D) ved å stenge låsetaggene inn i de sporene på...
Página 44
- Miksebollen (D), lokket (E), doseringsbegeret (F) og hakketilbehøret kan vaskes i oppvaskmaskin. - OBS!: pass på at ikke lokket (E) ligger i spenn i kurven i oppvaskmaskinen (risiko for deformering). Hva skal man gjøre dersom blenderen ikke fungerer? Ta kontakt med et Krups-godkjent servicesenter (se liste i serviceheftet).
Suomi Kiitämme Sinua siitä, että olet valinnut laitteen KRUPS tuotevalikoimasta. Laitteen tarkoitus on auttaa Sinua valmistamaan herkullisia ruokia. Turvaohjeet Kun käytät sähkölaitteita, on noudatettava joitain yksinkertaisia perussääntöjä, erityisesti seuraavia sääntöjä: TOIMI NÄIN: - Lue käyttöohje tarkasti ennen sekoittimen ensimmäistä käyttökertaa. Käyttöohjeiden vastainen käyttö...
Página 46
Sekoittimen kuvaus Metallialusta Nopeudenvalintataulu b1 – pysäytysvalitsin b2 – Slow- nopeus(hitaan nopeuden valitsin) b3 – nopeus 1 b4 – nopeus 2 b5 – nopeus 3 b6 – nopeus 4 b7 – Ice Crunch- toiminto (jäämurska) b8 – Vari-Pulse- toiminto Tila johdon säilytystä varten Sekoituskulho kokonaisuus d1 Lukitusalusta d2 Irrotettava teräalusta...
Página 47
- Varmista, että lasikulho on kunnolla kierretty alustaansa. - Laita ruoka-aineet sekoittimen kulhoon (D) älä ylitä maksimitäyttörajaa: - 1,75 l, jos kyse on paksuista sekoituksista, - 1,5 l, jos kyse on hyvin nestemäisistä sekoituksista. - Laita annoskorkki (F) kannelle. (E) Lukitse kokonaisuus kulholle (D), laita hakaset niitä varten varattuihin koloihin kannessa (kaavakuva 4).
Página 48
- Sekoituskulho (D), kansi (E), annoskorkki (F) ja jauhava lisälaite voidaan pestä astianpesukoneessa. - Huomio: Älä laita kantta (E) väkisin astianpesukoneen koriin (vääntymisvaara). Jos sekoittimesi ei toimi, mitä tehdä ? Käänny valtuutetun KRUPS- huoltokeskuksen puoleen (katso listaa huoltokirjasessa). Kierrätys Huolehtikaamme ympäristöstä! i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä...