Description: A. Fine tuning switch B. Switch I C. Turbo button D. Motor unit E. Release button F. Blender stick G. Whisk holder H. Whisk l. Milk foam maker IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1.Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the appliance.
Página 5
20.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 21.Do not immerse the base into water for cleaning and it is forbidden to start the unit or press the control button by wet hands. 22.Do not let the mixer run idly for more than 15 seconds. 23.Do not work continuously for more than 60 seconds every time you use this product.
Página 6
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges and Ready-mix desserts. 1.Insert the whisk into the whisk holder, then slot the gear box onto the motor unit until it locks. 2.Place the whisk in a vessel and only. Then press the switchⅠor switchⅡ to operate it. 3.Unplug then press the ejection button to remove the gear box after use.
Beschreibung: A. Feinabstimmungsschalter B. Schalter I C. Turbo-Taste D. Motorblock E. Freigabetaste F. Mixer Stick G. Schneebesenhalter H. Schneebesen l. Milchschaumhersteller WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1.Überprüfen Sie vor dem Anschließen an eine Steckdose, ob Ihre Spannung dem Typenschild des Geräts entspricht. 2.Lesen Sie alle Anweisungen.
Página 10
19.Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder andere Personen ohne Unterstützung oder Aufsicht vorgesehen, wenn ihre körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sie daran hindern, es sicher zu verwenden. 20.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 21.
Página 11
Verwenden Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, zum Schlagen von Eiweiß und zum Mischen von Schwämmen und Fertigdesserts. 1.Setzen Sie den Schneebesen in den Schneebesenhalter ein und setzen Sie das Getriebe in die Motoreinheit ein, bis es einrastet. 2.Den Schneebesen in ein Gefäß...
Beschreibung: A. Commutateur de réglage fin B. Commutateur I C. Bouton Turbo D. Unité moteur E. Bouton de libération F. bâton mélangeur G. Porte-fouet H. Fouet l. Mousseur de lait CONSIDERATIONS IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, y compris les suivantes: 1.Avant de brancher sur une prise, vérifiez si votre tension correspond à...
Página 15
19.Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou d'autres personnes sans assistance ou surveillance si leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l'utiliser en toute sécurité. 20.Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 21.Ne plongez pas la base dans l'eau pour le nettoyage et il est interdit de démarrer l'unité...
Página 16
Utilisez le fouet uniquement pour fouetter la crème, battre les blancs d'œufs et mélanger les éponges et les desserts prêts à l'emploi. 1.Insérez le fouet dans le porte-fouet, puis insérez la boîte de vitesses sur le bloc moteur jusqu'à ce qu'il se verrouille. 2.Placez le fouet dans un récipient et seulement.
Descrizione: A. Interruttore di regolazione fine B. Interruttore I C. Pulsante Turbo D. Unità motore E. Pulsante di rilascio F. Bastone da frullatore G. Porta frusta H. Frusta l. Creatore di schiuma di latte PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, comprese le seguenti: 1.Prima di collegarlo a una presa, verificare che il voltaggio corrisponda all'etichetta di targa dell'apparecchio.
Página 20
20.I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. 21.Do not immerse the base into water for cleaning and it is forbidden to start the unit or press the control button by wet hands. 22.Non lasciare che il mixer funzioni a vuoto per più di 15 secondi. 23.Non lavorare continuamente per più...
Página 21
Utilizzare la frusta solo per montare la panna, montare gli albumi e mescolare spugne e dolci preconfezionati. 1.Inserire la frusta nel supporto della frusta, quindi inserire la scatola del cambio sull'unità motore finché non si blocca. 2.Metti la frusta in un recipiente e solo. Quindi premere l'interruttoreⅠo l'interruttoreⅡ per azionarlo. 3.Scollegare quindi premere il pulsante di espulsione per rimuovere il cambio dopo l'uso.
Descripción: A. Interruptor ajuste fino B. Interruptor I C. Botón turbo D. Unidad de motor E. Suelte el botón F. Barra de agitación G. Batidor de huevo H. Batido l. Espumador de leche CONSIDERACIONES IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1.Antes de enchufarlo a la toma, compruebe si el voltaje cumple con la etiqueta de clasificación del dispositivo.
21.No sumerja la base en agua para limpiarla y está prohibido encender la unidad o presionar el botón de control con las manos mojadas. 22.No deje que la batidora funcione inactiva durante más de 15 segundos. 23.No trabaje de forma continua durante más de 60 segundos cada vez que utilice este producto. Si se requiere más tiempo de procesamiento, reinicie el equipo después de un breve apagado.
Use el batidor solo para batir crema, batir claras de huevo y mezclar bizcochos y postres premezclados. 1.Inserte el batidor en el soporte del batidor, luego coloque la caja de engranajes en la unidad del motor hasta que se trabe. 2.Coloque el batidor en un recipiente y solo.
Handleiding: A. Fijnafstemming Schakelaar B. Schakelaar I C. Turbo-knop D. Motoreenheid E. Laat knop los F. blender stick G. Garde houder H. Garde l. Melkschuim maker BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basisveiligheidsma- atregelen worden genomen, waaronder de volgende: 1.Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of uw voltage overeenkomt met het typeplaatje van het apparaat.
Página 30
20.Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. 21.Dompel de basis niet onder in water om hem schoon te maken en het is verboden om de unit te starten of de bedieningsknop in te drukken met natte handen. 22.Laat de mixer niet langer dan 15 seconden stationair draaien.
Página 31
Gebruik de garde alleen voor het kloppen van room, het kloppen van eiwitten en het mixen van sponzen en kant-en-klare desserts. 1.Plaats de garde in de gardehouder en schuif de tandwielkast op de motoreenheid totdat deze vastklikt. 2.Plaats de garde in een bakje en alleen. Druk vervolgens op de schakelaarⅠof schakelaarⅡ om deze te bedienen. 3.Haal de stekker uit het stopcontact en druk op de uitwerpknop om de versnellingsbak na gebruik te verwijderen.
Página 34
Beskrivning: A.Finjusteringsomkopplare B. Växla I C. Turbo-knapp D. Motorenhet E. Släpp knapp F. mixerpinne G. Visphållare H. Vispa l. Tillverkare av mjölkskum VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas, inklusive följande: 1.Innan du ansluter till ett uttag, kontrollera om spänningen motsvarar apparatens märkning. 2.Läs alla instruktioner.
Página 35
20.Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten. 21. Sänk inte ner basen i vatten för rengöring och det är förbjudet att starta enheten eller trycka på kontrollknappen med våta händer. 22. Låt inte mixern gå i tomgång i mer än 15 sekunder. 23.
Página 36
Använd vispen endast för vispgrädde, för att slå äggvitor och för att blanda svampar och efterblandade efterrätter. 1.Sätt in vispen i visphållaren och fäst sedan växellådan på motorenheten tills den låses. 2. Placera vispen i ett kärl och endast. Tryck sedan på omkopplaren eller strömbrytaren för att använda den. 3.
Página 39
Opis: A. Przełącznik dostrajania B. Przełącznik I C. Przycisk Turbo D. Silnik E. Puść przycisk F. Kij blendera G. Uchwyt na trzepaczkę H. Śmigać l. Spieniacz do mleka WAŻNI OCHRONIARZE Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym następujących: 1.Przed podłączeniem do gniazdka sprawdź, czy napięcie jest zgodne z tabliczką...
Página 40
19.To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub inne osoby bez pomocy lub nadzoru, jeśli ich zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe uniemożliwiają im bezpieczne korzystanie z niego. 20.Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. 21.Nie zanurzaj podstawy w wodzie w celu czyszczenia i zabrania się uruchamiania urządzenia lub naciskania przycisku sterującego mokrymi rękami.
Página 41
Trzepaczki należy używać wyłącznie do ubijania śmietany, ubijania białek i biszkoptów oraz gotowych deserów. 11.Włóż trzepaczkę do uchwytu trzepaczki, a następnie włóż przekładnię do jednostki silnikowej, aż się zablokuje. 2.Włóż blender ręczny do naczynia. Następnie naciśnij przełącznikⅠlub przełącznik Ⅱ. 3.Odłącz, a następnie naciśnij przycisk wysuwania, aby wyjąć skrzynię biegów po użyciu. Następnie wyciągnij trzepaczkę...