Página 1
BETTESENSORY Art. Nr. B631 Sicherheitshinweise Der elektrische Anschluss erfolgt über eine Netzspannung von 230 V, hierbei ist auf die Einhaltung der VDE 0100 Teil 701 Errichtung von Niederspannungsanlagen zu achten. Es müssen die jeweiligen länderspezifischen Vor- schriften und Normen beachtet werden. Die Montage ist nur zulässig durch zugelassene Fachinstallateure unter Beachtung dieser Montageanleitung und den geltenden Regeln und Sicherheitsbestimmungen.
Instruction for use BETTESENSORY Art. no. B631 Safety advice The electrical connection is achieved with a line voltage of 230 V whereby VDE 0100 Part 701 Low-voltage elec- trical installations must be observed. The relevant country-specific regulations and standards must be observed. Assembly may only be performed by approved specialist technicians using the assembly instructions and in com- pliance with the applicable rules and safety regulations.
Notice d’utilisation BETTESENSORY N° de réf. B631 Consignes de sécurité Le raccordement électrique s’effectue au moyen d’une tension de réseau de 230 V, dans le respect de VDE 0100 Partie 701 Création d’installations à basse tension. Les directives et normes en vigueur dans le pays respectif doivent être respectées.
Gebruiksaanwijzing BETTESENSORY Artikelnr. B631 Veiligheidsvoorschriften De elektrische aansluiting vindt plaats met een netspanning van 230 V; hierbij moet erop worden gelet dat VDE 0100 deel 701 “Opbouw van laagspanningsinstallaties“ wordt nageleefd. De desbetreffende landspecifieke voor- schriften en normen moeten in acht worden genomen. De montage mag alleen worden uitgevoerd door een erkende installateur met inachtneming van deze montagehandleiding en de geldende regels en veiligheidsvoor- schriften.
BETTESENSORY Número de artículo B631 Instrucciones de seguridad La conexión eléctrica se realiza con una tensión de red de 230 V. A este respecto, se debe tener en cuenta la norma VDE 0100, parte 701 "Construcción de instalaciones de bajo voltaje". Además, se deben respetar las dispo- siciones y normas nacionales que correspondan.
Störungsbehebung Die Elektronik überwacht selbstständig die angeschlossenen Komponenten und überprüft diese regelmäßig auf Fehler. Die Überprüfung der externen Baugruppen wird in unterschiedlichen Zeitintervallen durchgeführt. Ist ein Problem erkannt, wird der Wannenverschluss mit einem lauten Ton aufgefahren. Weiterhin leuchtet die rote LED während des Öffnungsvorganges. Die Baugruppe ist anschließend im Fehlermodus.
Élimination des pannes Le système électronique surveille de manière autonome les composants raccordés et contrôle régulièrement la présence d’erreur sur ceux-ci. La surveillance des groupes externes est entreprise à différents intervalles. Lorsqu’un problème est détecté, le système de fermeture de la baignoire remonte avec un signal acoustique. En outre, la LED rouge s’allume pen- dant le processus d’ouverture.
Eliminación de fallos Los componentes electrónicos verifican regularmente y de forma completamente automática si hay fallos en los componen- tes conectados. Los grupos externos se controlan en intervalos distintos. Si se detecta un problema, el cierre de la bañera se abre y suena una señal acústica. Además, durante el proceso de apertura se enciende el LED rojo. El grupo queda en modo de fallo.