Descargar Imprimir esta página

Smaltimento - Game Group bpt DC-DVC Manual Del Usario

Publicidad

Italiano
Avvertenze generali
• Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione ed
eseguire gli interventi come specificato dal costruttore;
• L'installazione, la programmazione, la messa in servizio e la manuten-
zione del prodotto deve essere effettuata soltanto da personale tecnico
qualificato ed opportunamente addestrato nel rispetto delle normative
vigenti ivi comprese le osservanze sulla prevenzione infortuni;
• Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia o di manutenzio-
ne, togliere l'alimentazione al dispositivo;
• L'apparecchio dovrà essere destinato unicamente all'uso per il quale è
stato espressamente concepito.
• Il mancato rispetto delle prescrizioni sopra elencate può compromette-
re la sicurezza dell'apparecchio.
• Il costruttore non può comunque essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Dimensioni A
Installazione da parete
Togliere la placca frontale utilizzando la brugola in dotazione B (tranne
per le versioni Metal).
Con i tasselli in dotazione fissare il posto esterno C all'altezza deside-
rata tenendo conto del posizionamento dell' o biettivo della telecamera
D. Far passare la tubazione Ca, estrarre il coprimorsetto E ed
effettuare i collegamenti.
ATTENZIONE. I cavi devono essere sguainati fino a filo muro ed intro-
dotti come indicati in F (a sinistra i cavi provenienti dall'alimenta-
tore e a destra quelli relativi alle funzioni di servizio).
Reinserire i coprimorsetti e procedere al montaggio degli accesori. Ef-
fettuare la programmazione e la regolazione del posto esterno secondo
quanto descritto nel " Manuale di programmazione " . Rimontare la placca
frontale B.
Installazione da incasso
Murare la scatola d'incasso all'altezza desiderata tenendo conto del posi-
zionamento dell' o biettivo della telecamera D. Far passare la tubazione
con i conduttori d'impianto attraverso uno dei punti a rottura (G punto
A).
Nella messa in opera della scatola d'incasso si potranno evitare possibili
English
General Notes
• Read the instructions carefully before beginning the installation and
carry out the actions as specified by the maker;
• The installation, programming, putting into operation and maintenance
of the product must be carried out only by qualified technical personnel,
correctly trained with regard to respecting the regulations in force, in-
cluding the implementation of accident prevention measures;
• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect
the device from the power supply;
• The equipment must be destined solely for the use for which it was
expressly designed.
• Failure to comply with the above instructions may compromise the
unit's safety.
• The manufacturer declines all liability for any damage as a result of
improper, incorrect or unreasonable use.
Dimensions A
Wall mounting
Take off the front plate using the Allen key provided B (except for the
Metal versions).
With the plugs provided fix the entry panel C at the desired height
respecting the positioning of the lens of the surveillance camera D.
Push through pipe Ca, take off the terminal cover E and make the
connections.
WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall
and inserted as shown in F (on the left the wires coming from the
power supply and on the right those relating to service functions).
Put the terminal covers back in and continue with assembling the acces-
sories. Carry out the programming and adjustment of the entry panel as
described in the " Programming Manual". Put the front plate back on B.
Recessed installation
Wall in the recessed box at the desired height, respecting the positioning
of the lens of the surveillance camera D. Push the pipe with the system
conductors through one of the breaking points (G point A).
When installing the recessed box any possible deformations can be
avoided by using the spacer provided (G point B).
4
deformazioni utilizzando l'apposito distanziale in dotazione (G punto B).
Togliere la placca frontale utilizzando la brugola in dotazione B (tranne
per le versioni Metal), far passare i cavi di collegamento nell'apposito
foro Ha e posizionare la cornice nella scatola d'incasso H.
Appoggiare il posto esterno alla cornice e fissarlo in posizione semi-e-
stratta I; estrarre i coprimorsetti E ed effettuare i collegameti.
ATTENZIONE. I cavi devono essere sguainati fino a filo muro ed introdotti
come indicati in F (a sinistra i cavi provenienti dall'alimentatore e a
destra quelli relativi alle funzioni di servizio).
Terminati i collegamenti portare a contatto, tramite una leggera spinta
verso l'alto, il posto esterno alla cornice J.
Reinserire i coprimorsetti e procedere al montaggio degli accesori. Ef-
fettuare la programmazione e la regolazione del posto esterno secondo
quanto descritto nel " Manuale di programmazione " . Rimontare la placca
frontale B.
Accessori K
a Pulsante singola altezza DPS;
b Pulsante doppia altezza DPH;
c Pulsante doppio DPD;
d Tappo altezza singola DTS (DTS ME);
e Tappo altezza doppia DTH (DTH ME);
f Modulo controllo accessi con tastiera DNA (DNA ME);
g Modulo controllo accessi con lettore RFID DRFID,
h Scatola d'incasso DSI;
i Cornice da incasso DCI (DCI ME),
 Tettuccio da parete DTP
Montaggio moduli pulsante
Inserire il modulo pulsante L facendo attenzione all' o rientamento
Na.
Per scrivere i nominativi degli utenti, rimuovere il vetrino M facendo
particolare attenzione al verso di inserimento del vetrino Na.
Le dimensioni dei cartellini portanome sono: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3 mm (DPS) e 53x30x0,3 mm (DPH).
Montaggio moduli controllo accessi
Il montaggio o la rimozione deve avvenire con posto esterno
non alimentato.
Take off the front plate using the Allen key provided B (except for the
Metal versions), push the connection cables through the hole Ha and
position the frame in the recessed box H.
Rest the entry panel on the frame and attach it in a semi-proud position
I; take off the terminal covers E and make the connections.
WARNING: The wires must be uncovered until flush with the wall
and inserted as shown in F (on the left the wires coming from the
power supply and on the right those relating to service functions).
Once the connections have been made, push the entry panel up slightly
to meet the frame J.
Put the terminal covers back in and continue with assembling the acces-
sories. Carry out the programming and adjustment of the entry panel as
described in the " Programming Manual". Put the front plate back on B.
Accessories K
a Single height button DPS;
b Double height button DPH;
c Double button DPD;
d Single height stopper DTS (DTS ME);
e Double height stopper DTH (DTH ME);
f Access control module with DNA keypad (DNA ME);
g Access control module with RFID reader DRFID,
h Recessed box DSI;
i Recessed frame DCI (DCI ME),
 Wall cover DTP
Button modules assembly
Insert the button module L paying attention to the orientation Na.
To write the names of the users, remove the glass M paying particular
attention to the direction the glass is inserted Na.
The dimensions of the name cards are: 25x13x0.3 mm (DPD), 53x13x0.3
mm (DPS) and 53x30x0.3 mm (DPH).
Access control modules assembly
Assembly and removal must take place with no power to
the entry panel.
Remove the stopper protecting the connector Oa (DNA-DNA ME) or
Pa (DRFID) and assemble any accessories O and P.
Togliere il tappo proteggi connettore Oa (DNA-DNA ME) oppure
Pa (DRFID) e montare gli eventuali accessori O e P.
ATTENZIONE: tali moduli devono essere installati nei posti ester-
ni citofonici o videocitofonici, dove è previsto il relativo alloggio
e non sulle pulsantiere.
Affiancabilità a parete
Per affiancare i posti esterni, in orizzontale oppure in verticale, rimuovere
per mezzo di un cutter i particolari plasitici Q 1 e 2. Far passare i cavetti
di connessione fra i le basi dei posti esterni R, seguendo le indicazioni
S T.
Affiancabilità ad incasso
Per affiancare i posti esterni, in orizzontale oppure in verticale, bloccare
tra di loro le scatole d'incasso U.
Prima di murare le scatole d'incasso rompere i punti a rottura UA in
modo da far passare i cavi di collegamento dal posto esterno con pulsanti
a quello principale.
Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari plastici dalle basi dei posti
esterni Q2 e far passare i cavetti di connessione V.
Massima espandibilità W
a 104 chiamate;
b 52 chiamate;
c 108 chiamate
Esempi di composizioni X

SMALTIMENTO

Assicurarsi che il materiale d'imballaggio non venga disperso nell'am-
biente, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto.Alla fine del ciclo di vita dell'apparecchio evitare che lo stesso
venga disperso nell'ambiente.
Lo smaltimento dell'apparecchiatura deve essere effettuato rispettan-
do le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti costi-
tuenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimento con riciclag-
gio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.
WARNING: these modules must be installed in audio or video
entry panels with the relative housing and not on push button
panels.
Wall mounting side by side
To wall mount entry panels side by side, horizontally or vertically, use a
cutter to remove plastic pieces Q 1 and 2. Pass the connection cables
between the entry panel bases R, as shown in S T.
Recessing side by side
To recess the entry panels side by side, horizontally or vertically, lock the
recessed boxes together U.
Before walling in the boxes, break the breaking points UA to let the
connection cables from the push button entry panel to the main entry
panel be pushed through.
Use a cutter to remove the plastic pieces from the entry panel bases Q2
and push through the connection cables V.
Maximum expandability W
a 104 calls;
b 52 calls;
c 108 calls
Composition examples X
DISPOSAL
Do not litter the environment with packing material: make sure it is
disposed of according to the regulations in force in the country where
the product is used.
When the equipment reaches the end of its life cycle, take measures to
ensure it is not discarded in the environment.
The equipment must be disposed of in compliance with the regulations
in force, recycling its component parts wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste feature the relevant sym-
bol and the material's abbreviation.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bpt 01-08 me