Q
U
I
C
K
I
N
S
T
A
L
Q
U
I
C
K
I
N
S
T
A
L
Positioneer de optische as van de eerste en laatste straal van de zender op dezelfde straalas dan van de overeenkomende stralen van de ontvanger. Beweeg de zender om het bereik te vinden waarbinnen de groene LED van de ontvanger
"AAN" blijft. Hierna de eerste straal van de ontvanger (het dichtste bij het display) in het midden van dit bereik zetten. Gebruik dit punt om de laatste straal aan de andere zijde van het lichtscherm op dezelfde manier in te stellen zodat ook deze
straal in het midden zit . De groene LED op de ontvanger geeft deze status. Zet de zender en ontvanger vast. Bij dit afstellen kan de letter "d" op de ontvanger (zwak signaal) als controle nuttig zijn.
D) DIAGNOSI GUASTI – TROUBLESHOOTING - DIAGNOSTIC DES PANNES - FEHLERDIAGNOSE - DIAGNÓSTICO DE DESPERFECTOS - DIAGNOSE
CODE DISPLAYED
Collegamento anomalo dei segnali SEL RANGE/TEST
Anomalous connection of SEL RANGE/TEST signals
Mauvaise connexion des signaux SEL RANGE / TEST
alternate
Unnormale Verbindung der Signale SEL RANGE/TEST
Conexión defectuosa de las señales SEL RANGE/TEST
Verkeerde aansluiting van SEL RANGE/TEST
Guasto interno
Internal failure
alternate
Erreur fatale interne
Interner Fehler
Fallo interno
or
or
Interne fout
CODE DISPLAYED
alternate
alternate
alternate
or
or
or
alternate
Per installare e utilizzare correttamente e sicuramente la barriera fotoelettrica, è NECESSARIO consultare il foglio di installazione ed il manuale contenuto nel CD allegato.
To guarantee a correct and safe installation and operation of the light curtain, it is NECESSARY to consult the installation sheet and the user manual contained in the annexed CD.
Pour installer et utiliser correctement et en sécurité la barrière photoélectrique, il est NECESSAIRE de consulter la feuille technique et le manuel d'instruction qui est contenu sur le CD ci-joint.
Zur richtigen und sicheren Installation und Anwendung der Lichtschranke, die Instruktionsanleitung auf der CD und das technische Blatt MÜSSEN gelesen werden.
Para instalar y utilizar correctamente y con seguridad la barrera fotoeléctrica, SE DEBE consultar la hoja técnica y el manual de instrucciones presente en el CD adjunto.
Om een juiste en veilige installatie en werking van het lichtscherm te garanderen is het noodzakelijk om de CD en de technische handleiding te lezen.
REER S.p.A. 32 via Carcano 10153 Torino Italia Tel. +39/0112482215 r.a. Fax +39/011859867 Internet: www.reer.it e-mail:
L
A
T
I
O
N
G
U
I
D
E
L
A
T
I
O
N
G
U
I
D
E
DIAGNOSIS
DIAGNOSIS
Condizione di sovracorrente sulle uscite
Overcurrent on outputs
Condition de sur-courant sur une ou les deux sorties
Überstrom an beiden Ausgängen (OSSD)
Sobrecorriente en una o ambas salidas (OSSD)
Overstroom aan beide uitgangen (OSSD)
Rilevato Emettitore interferente. (Il rilevamento di questa anomalia viene
visualizzato per un tempo minimo pari a 30 secondi).
Interfering Emitter (This fault is displayed for at least 30 seconds).
Interférence d'un émetteur. (Cette erreur est visualisée pendant un temps
minimum de 30s).
Detektion einer gefährlichen, interferierenden Emitterbedingung. (Dieser
Fehler wird für mindestens 30 Sekunden angezeigt).
Detectada condición peligrosa de Emisor interferente. (La detección de
esta avería se visualiza durante un tiempo mínimo igual a 30 segundos.)
Interferentie van de zender (deze fout is minstens 30 seconden zichtbaar)
Collegamento del carico tra le uscite statiche (OSSD) e la linea di
alimentazione positiva (+ 24 Vdc)
Connection of load between outputs and positive power supply
(+ 24 Vdc)
Connexion de la charge entre les sorties statiques (OSSD) et la ligne
d'alimentation positive +24Vcc
Verbindung der Last zwischen statischen Ausgängen (OSSD) und der
positiven Stromversorgungsleitung (+24Vdc)
Conexión de la carga entre las salidas estáticas (OSSD) y la línea de
alimentación positiva (+ 24 VDC )
Verbinding tussen statische uitgangen (OSSD) en de plus van de voeding
(+24Vdc)
Guasto interno
Internal failure
Erreur fatale
Interner Fehler
Fallo interno
Interne fout
Probabile corto circuito tra le due uscite (OSSD)
Probable short circuit between the two outputs.
Court-circuit possible entre les deux sorties (OSSD)
Wahrscheinlich Kurzschluß zwischen den zwei Ausgängen (OSSD)
Posible cortocircuito entre las dos salidas (OSSD)
Waarschijnlijk kortsluiting tussen de twee uitgangen (OSSD)
A
A
D
D
M
M
I
I
R
R
A
A
L
L
A
A
X
X
,
,
V
V
I
I
S
S
I
I
O
O
N
N
V
V
X
X
8547569 Rev.0
EMITTER
Verificare attentamente il collegamento dei morsetti 2 e 4 (SEL RANGE/TEST) presenti sul connettore
Check the connection of terminals 2 and 4 (SEL RANGE/TEST) on the connector carefully.
Contrôler le raccordement des bornes 2 et 4 (SEL RANGE / TEST) présentes sur le connecteur.
Die Verbindungen der Anschlüsse 2 und 4 (SEL RANGE/TEST) vorsichtig am Verbinder prüfen.
Verificar la conexión de las bornas 2 y 4 (SEL RANGE/TEST) de los conectores.
Controleer de aansluiting van pin 2 en 4 (SEL RANGE / TEST) van de connector
Inviare l'apparecchiatura in riparazione presso i laboratori ReeR
Return the equipment to ReeR laboratories for repair.
Retourner l'appareil au distributeur ReeR.
Die Ausrüstung an die Labors von ReeR zwecks Reparatur einsenden.
Enviar el aparato a reparar al laboratorio de REER.
Stuur het apparaat retour naar REER.
RECEIVER
Verificare attentamente il collegamento dei morsetti 2 e 4 (OSSD) presenti sul connettore. Eventualmente
ridimensionare il carico riducendone la corrente richiesta a max 500 mA (2.2
Check the connection of terminals 2 and 4 (OSSD) on the connector carefully. If necessary, reduce the load by
reducing the requested current to max. 500mA (2.2
Contrôler le raccordement des bornes 2 et 4 (OSSD) présentes sur le connecteur. Si nécessaire réduire la
charge en réduisant le courant à max. 500 mA (2.2
Die Verbindungen der Anschlüsse 2 und 4 (OSSD) vorsichtig am Verbinder prüfen. Gegebenenfalls die Last
reduzieren, indem der benötigte Strom auf max. 500mA (2.2
Verificar la conexión de las bornas 2 y 4(OSSD) del conector. Eventualmente redimensionar la carga
reduciendo la corriente requerida a máx. 500 mA ( 2,2 µF ).
Controleer de verbinding van pin 2 en 4 (OSSD) op de connector. Indien nodig de belasting verminderen tot
maximaal. 500 mA ( 2,2 µF ).
Ricercare attentamente l'Emettitore disturbante ed intervenire in uno dei seguenti modi :
•
ridurre la portata dell'Emettitore interferente da Alta a Bassa (v. tab2)
•
Scambiare la posizione di Emettitore e Ricevitore
•
Spostare l'Emettitore interferente per evitare che illumini il Ricevitore
•
Schermare i raggi provenienti dall'Emettitore interferente mediante protezioni opache
Locate the Emitter that is the cause of the disturbance and proceed as follows:
•
reduce the range of the interfering Emitter from High to Low (see table 2)
•
Invert the positions of the Emitter and Receiver
•
Move the interfering Emitter to prevent this from illuminating the Receiver
•
Use opaque guards to shield the beams coming from the interfering Emitter
Localiser l'émetteur à l'origine de l'erreur et intervenir de l'une des façons suivantes :
•
Réduire la portée de l'émetteur interférant de haut à bas (voir tableau 2)
•
Échanger la position de l'émetteur et du récepteur.
•
Déplacer l'émetteur interférant pour éviter qu'il éclaire le récepteur.
•
Bloquer les faisceaux d'émetteur interférant par un écran opaque.
Den Emitter identifizieren, der die Störung verursacht und wie folgt voranschreiten:
•
Den Bereich des störenden Emitters von Hoch auf Niedrig ändern (siehe Tabelle 2)
•
Die Positionen von Emitter und Empfänger invertieren.
•
Den störenden Emitter bewegen, um eine Beleuchtung des Empfängers zu vermeiden.
•
Lichtundurchlässige Schutzeinrichtungen verwenden, um die Strahlen abzuschirmen, die vom störenden
Emitter kommen.
Localizar el Emisor perturbador y proceder en uno de los siguientes modos:
•
Reducir el alcance del Emisor perturbador desde Alto a Bajo alcance (ver tabla 2).
•
Intercambiar la posición del Emisor y Receptor.
•
Mover el Emisor perturbador para evitar que ilumine al Receptor.
•
Apantallar los rayos procedentes del Emisor perturbador mediante protecciones opacas.
Localiseer de zender die de interferentie veroorzaakt:
•
Reduceer het bereik van deze zender (zie tabel 2).
•
De positie van de zender en de ontvanger omdraaien.
•
Verplaats de storende zender.
•
Afscherming plaatsen zodat de stralen de ontvanger niet meer beinvloeden.
Inviare l'apparecchiatura in riparazione presso i laboratori ReeR.
Return the equipment to ReeR laboratories for repair.
Retourner l'appareil au laboratoire ReeR.
Die Ausrüstung an die Labors von ReeR zwecks Reparatur einsenden.
Enviar el aparato a reparar al laboratorio de REER.
Stuur het apparaat retour naar REER.
info@reer.it
REMEDY
REMEDY
µ
F)
µ
F).
µ
F).
µ
F) reduziert wird.
2/2