Descargar Imprimir esta página

Kemo Electronic M055 Guia De Inicio Rapido página 2

Amplificador estéreo 3 w

Publicidad

puede ocurrir en casos raros que el amplificador oscila (produce
sonidos propios). En este caso conectar un capacitor electrolíti-
co 1000 µF 16 V en paralelo a la entrada de tensión de servico
del módulo (tenga en cuenta la polaridad del capacitor elect-
rolítico, positivo a positivo y negativo a negativo).
Uso previsto: Amplificación de señales > 100 mV para la repro-
ducción por altavoces.
Puesta en servicio: Después de conectar la tensión de servicio,
el amplificador está listo para el servicio.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 3 - 10 V/DC | Potencia de salida: 3 W po-
tencia musical (2 x 1,5 W) como máx. | Conexión de altavoz: 8
- 32 ohmios | Sensibilidad de entrada: < 100 mV | Respuesta
de frecuencia: aprox. 20 - 20.000 Hz | Medidas: aprox. 60 x 45
x 20 mm (sin eclisas de fijación)
FR
Instructions d'assemblage: Il faut raccorder seulement des
haut-parleurs avec une impédance d'au moins 8 ohms. On peut
raccorder des haut-parleurs ou écouteurs avec une impédance
plus haute, mais ensuite la puissance de sortie de l'amplifica-
teur possible au maximum tombe.
Veuillez tirer la tension de service d'un bloc d'alimentation de
fiche stabilisé ou bien d'une pile efficace (pas plus petite que
6 x piles AA). N'employez pas des blocs d'alimentation non sta-
bilisés! Une tension de service de plus de 10 V va détruire le
module!
Il faut encore 2 réglages du volume (potentiomètre 10 k log.)
pour le service (n'appartiennent pas au volume de livraison).
Raccordez ces régulateurs avec le module selon le dessin avec
des câbles très courts (longueur maximale 10 cm). Si cela n'est
pas possible, il faut employer des câbles blindés pour le raccord
des potentiomètres et ses blindages doivent être connectés
avec «masse» (pôle négatif de la pile) chaque fois.
Il faut que les câbles vers le signal d'entrée soient également
très courts (10 cm au maximum) ou soient posés avec des
câbles blindés. Autrement des interférences de ronflement de
champs de tension étrangers peuvent se présenter. Posez le
blindage de nouveau à masse.
Pour obtenir un son optimal vous devriez raccourcir le câble de
raccordement vers le pôle négatif de la pile „masse" au module
à env. 2 cm et raccorder le câble de l'alimentation en courant
et les câbles vers l'haut-parleur ainsi que le câble de mise à la
masse du signal d'entrée seulement là (ne faites pas un boucle
de masse avec un autre câble) (voyez le dessin).
Note: On atteint la puissance maximale indiquée à une tension
de service de 10 V et avec un haut-parleur de 8 ohms. La puis-
sance de sortie descend conformément en cas des tensions de
sortie plus basses et des haut-parleurs de valeur ohmique plus
élevée.
En présence des tensions de service de valeur ohmique trop éle-
vée il peut arriver rarement que l'amplificateur oscille (produit
des sons propres). Veuillez en ce cas connecter un condensa-
teur électrolytique 1000 µF 16 V en parallèle à l'entrée de la
tension de service du module (tenez compte de la polarité du
condensateur électrolytique, positif à positif et négatif à négatif).
Emploi conformément aux dispositions: Amplification des sign-
aux > 100 mV pour la reproduction par des haut-parleurs.
Mise en service: L'amplificateur est prêt à l'emploi après inter-
caler la tension de service.
Données techniques:
Tension de service: 3 - 10 V | Puissance de sortie: max. 3 W
puissance efficace musicale (2 x 1,5 W) | Raccord de haut-par-
leur: 8 - 32 ohms | Sensibilité d'entrée: < 100 mV | Réponse
fréquentielle: env. 20 - 20.000 Hz | Dimensions: env. 60 x 45 x
20 mm (sans éclisses de fixation)
FI
Rakennusohje: Ei saa liittää kaiuttimia, joiden impedanssi on
alle 8 Ohmia. Kaiuttimet ja kuulokkeet, joiden impedanssi on su-
urempi, voidaan liittää, vahvistimen suurin mahdollinen ulostu-
loteho kuitenkin pienenee tällöin.
Ota käyttöjännite stabiloidusta pistokeverkkolaitteesta tai tehok-
kaasta paristosta (vähintään 6 x AA-paristoa). Älä käytä stabiloi-
mattomia verkkolaitteita, yli 10 V käyttöjännite johtaa moduulin
tuhoutumiseen!
Käyttöä varten tarvitset vielä 2 äänenvoimakkuussäädintä (po-
tentiometri 10 k log.) (eivät sisälly toimitukseen). Nämä sääti-
met tulee liittää kuvan osoittamalla tavalla hyvin lyhyillä johdo-
illa (maks. 10 cm) moduuliin. Ellei tämä ole mahdollista, tulee
potentiometrien liitäntäjohtoina käyttää suojattua johtoa, jonka
suojaus on kytketty "maahan" (pariston miinus).
Myös sisääntulosignaalin johto on pidettävä hyvin lyhyenä
(maks. 10 cm) tai muuten on käytettävä suojattua johtoa. Muus-
sa tapauksessa saattavat ulkoiset jännitekentät aiheuttaa huri-
nahäiriötä. Liitä taas suojaus maahan.
Parhaan soinnun aikaansaamiseksi, tulee pariston miinusnavan
johto "maa" moduulissa lyhentää n. 2 cm pituiseksi ja liittää vir-
talähteen, kaiuttimen johdot sekä sisääntulosignaalin maajohto
vasta siihen (älä tee maajohtolenkkiä toisella johdolla) (katso
piirustus).
Huomio: Annettu maksimiteho saavutetaan 10 V käyttöjännit-
teellä ja 8 Ohmin kaiuttimella. Pienemmällä käyttöjännitteellä
ja/tai suurempiohmisella kaiuttimella teho pienenee vastaavas-
ti.
Liian suuriohminen käyttöjännite saattaa harvassa tapauksessa
johtaa vahvistimen värähtelyyn (muodostaa oman äänen). Tässä
tapauksessa tulee kytkeä 1000 µF 16 V elektrolyyttikondensaat-
tori rinnakkain moduulin käyttöjännitteen kanssa (ota huomioon
elektrolyyttikondensaattorin napaisuus, plus plussaan ja miinus
miinukseen).
Määräyksenmukainen käyttö: Yli > 100 mV signaalien vahvis-
tus kaiutintoistoa varten.
Käyttöönotto: Kun käyttöjännite kytketään, vahvistin on käyttö-
valmis.
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: 3 - 10 V/DC | Ulostuloteho: maks. 3 W musiik-
kitehoa (2 x 1,5 W) | Kaiutinliitäntä: 8 - 32 Ohm | Sisäänmeno-
herkkyys: < 100 mV | Taajuusalue: n. 20 - 20.000 Hz | Mitat:
n. 60 x 45 x 20 mm (ilman liitoskiskoja)
NL
Montage tips: Er mogen alleen luidsprekers van 8 Ohm en ho-
ger gebruikt worden. Luidsprekers of een hoofdtelefoon met een
hogere impedantie kunnen natuurlijk gebruikt worden, echter
het vermogen van de versterker verminderd dan wel.
Als voeding kunt u het beste een goed gestabiliseerde voeding
gebruiken of een krachtige batterij (niet kleiner dan 6 x AA). Dus
geen voeding gebruiken die NIET gestabiliseerd is, als de span-
ning boven de 10 volt is gaat het Kemo moduul defect (en daar
zit geen garantie op).
Voor het regelen van het volume van beide luidsprekers heeft
u 2 potmeters nodig van 10 k log. (deze wordt niet mee gele-
verd). Deze 2 potmeters moet u met een zo kort mogelijk aans-
luitdraad (max. 10 cm) verbinden of beter is afgeschermd snoer
te gebruiken voor een iets langere lengte. De afscherming moet
dan aan massa gemonteerd worden (aan de min van de batterij).
De lengte van de kabel van het ingaande signaal moet ook zo
kort mogelijk gehouden worden (max. 10 cm) of ook weer met
afgeschermde kabel als het om een iets langere lengte gaat. Om
brom te voorkomen, ook hier weer afscherming aan min van de
batterij.
Om een optimaal geluid te krijgen moet u de aansluitkabel van
de minpool van de batterij (massa) inkorten tot ca. 2 cm, en alle
kabels (dus voeding-luidspreker-en ingang) bij het moduul aans-
luiten (zie tekening) dus niet halverwege de draad een aftakking
maken om een draad aan te sluiten.
Tips: Het op gegeven vermogen is alleen mogelijk bij max. span-
ning van 10 Volt en als er. Een 8 Ohm luidspreker gebruikt wordt.
Bij een lagere spanning en een hogere impedantie (hoger Ohm)
zakt het vermogen heel snel.
Bij een hoogohmige voedingsspanning kan het soms voorko-
men dat de versterker "zwingt" (maakt zelf geluiden). In dit geval
moet u een elko van 1000 µF, 16 V parallel over de voedings
ingang van het moduul plaatsen (uitkijken van de polariteit van
de elko, plus aan plus en min aan min).
Speciale toepassing: Versterken van signalen > 100 mV voor
weergave via een luidspreker.
Ingebruikname: Na het inschakelen van de voedingsspanning is
het moduul gereed.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 3 - 10 V/DC | Uitgangs vermogen: max. 3
Watt muziek (2 x 1.5 W) | Luidspreker aansluiting: 8 - 32 Ohm
| Ingansgevoeligheid: < 100 mV | Frequentie gebied: ca. 20
- 20.000 Hz | Afmeting: ca. 60 x 45 x 20 mm (zonder bevesti-
gings gaten)
PT
Instruções de montagem: Só podem ser ligados alto-falantes
com uma impedância não abaixo de 8 ómios. Alto-falante ou
fone de ouvido com mais alta impedância podem ser ligados,
porém baixa então a máx. potência de saída do amplificador.
A tensão de serviço é retirada de uma estabilizada ficha de equi-
pamento de alimentação a partir da rede ou de uma bateria com
eficiente potência (não mais fraca que 6 x AA-bateria). Não usar
um instabilizado equipamento de alimentação a partir da rede.
Tensão de serviço com mais de 10 V leva á destruição do mo-
dulo!
Para o serviço são necessários ainda 2 reguladores de alto-falan-
te (potenciómetro 10 k log) (não incluído ao fornecimento). Este
regulador deve ser ligado com o modulo com cabos curtos (máx.
10 cm de comprimento) conforme o desenho. Não é isti possível,
então deve para a ligação do potenciómetro usar cabo blindado
1, cujo a blindagem resprctivamente ligada com "massa" (bate-
ria negativo).
O cabo para o sinal de entrada deve também ser curto (máx. 10
cm) ou ser colocado com cabo blindado. Senão podem aparecer
zumbidos de estranhos campos de tensão. Colocar novamente
a blindagem em massa.
Para alcançar um optimo som, deve encurtar o cabo de ligação a
2 cm para o polo negativo da bateria "massa" o modulo e o cabo
do abastecimento de corrente e o cabo para o alto-falante como
a linha de massa do sinal de entrada ligar ali primeiramente
(não fazer nenhum lacete de circuito fechado com outros cabos)
(ver desenho).
Indicação: A indicada máxima potência é em 10 V tensão de
serviço e 8 ómios alto-falante alcançada. Em mais pequenas
tensões de serviço e o alto-falante de elevado valor ómico baixa
respectivamente a potência de saída.
Em tensões de serviço de muita elevado valor ómico pode em
casos raros acontecer que o amplificador vibre (produz soms
próprios). Neste caso deve por favor ligar um condensador elec-
trólitico 1000 µF 16 V paralelo para a tensão de serviço-entrada
do modulo (tomar atenção com a polaridade do condensador,
positivo empositivo e negativo em negativo).
Uso conforme as disposições legais: Amplificar sinais: > 100
mV para reprodução sobre alto-falantes.
Colocação em funcionamento: Depois da ligação da tensão de
serviço está o amplificador pronto para entrar em funcionamen-
to.
Dados técnicos:
Tensão de serviço: 3 - 10 V/DC | Tensão de saída: máx. 3 W
potência musical (2 x 1,5 W) | Ligação do alto-falante: 8 - 32
ómios | Sensibilidade de entrada: < 100 mV | Resposta de
freqência: ca. 20...20.000 Hz | Medida: ca. 60 x 45 x 20 mm
(sem braçadeira de fixação)
RU
Инструкция по монтaжу: К усилителю подключаются
громкоговоритeли с сопротивлeниeм нe менее 8 Ом.
Если
подключить
громкоговоритeли
сопротивлeниeм более 8 Ом, то соответственно мaксимaльно
возможнaя выходнaя мощность усилитeля уменьшится.
Для питания модуля используйте стaбилизировaнный сeтeвой
источник, или достаточно мощные бaтaрeйки (нe мeньшe
чeм 6 х AA бaтaрeек). Нe примeняйтe ни в коем случае
нe стaбилизировaнные источники питания, потому что
нaпряжeниe более 10 Вольт вeдeт к рaзрушeнию модуля!
Для прaвильной рaботы модуля нeобходимо два рeгулятора
громкости (потeнциомeтр 10 кОм log)– к постaвкe нe
приклaдывaются.
соотвeтствии с чeртeжом и при помощи коротких кaбeлeй
(длиной мaкс. 10 см) соeдинить с модулeм. Если Вам
необходимы более длинные кабеля для подключения
потенциометра, Вам нeобходимо примeнить экрaнировaнный
кaбeль, экран которого необходимо соeдинить с мaссой
(минусовый полюс бaтaрeи).
Кaбeль для входного сигнaлa тaкжe должeн быть коротким
(мaкс. 10 см), или используйте экрaнировaнный кaбeль. В
противном случae могут появится помехи от посторонних
электрических полей. Обмотку экрaнировaнного кaбeля нaдо
присоeдинить к мaссe.
Для получeния оптимaльного звукa, нeобходимо кaбeль модуля
для поключeния массы укоротить до приблизитeльно 2-х см и
все соединения с массой сделать только в этом одном пункте
(нe допускaeтся дeлaть различные соединения с массой в
разных местах) (смотри чeртeж).
Примeчaниe: Укaзaннaя мaксимaльная мощность усилителя
достигaeтся при рaбочeм нaпряжeнии 10 Вольт и при
сопротивлeнии громкоговоритeля вeличиной 8 Ом. При
понижeнном рaбочeм нaпряжeнии и при примeнeнии
высокоомного
соотвeтствeнно понижaeтся.
Примeнeние некоторых источников питания с большим
внутренним
непроизвольному
собствeнный тон). В тaком случae подключитe пaрaллeльно к
питaнию модуля элeктролитный кондeнсaтор вeличиной 1000
µF / 16 Вольт (следите зa полярностью кондeнсaторa, плюс нa
плюс, минус нa минус)
Инструкция по примeнeнию: Усиление сигнaлов > 100
мВольт для воспроизвeдeния чeрeз громкоговоритeль.
Пуск в рaбочий рeжим: Послe включeния рaбочeго
нaпряжeния усилитeль готов к рaботe.
Тeхничeскиe дaнныe:
Рaбочee нaпряжeниe: 3 - 10 Вольт постоянное напряжение
| Выходнaя мощность: мaкс. 3 Вaтт музыкальной
мощности (2 х 1,5 Вaтт) | Громкоговоритeль: 8 - 32 Ом |
Входнaя чувствитeльность: < 100 мВ | Диaпaзон чaстоты:
приблизитeльно 20 - 20.000 Гц |
Гaбaриты: приблизитeльно 60 x 45 x 20 мм (бeз крeпящих
плaнок)
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „All-
gemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Be-
schreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Informati-
on" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description
and must be read carefully before assembling!
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones
de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante
de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux
» dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la descrip-
tion et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FI | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat "Yleispä-
tevät ohjeet" painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältä-
vät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä
painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee lukea
huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toe-
passingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften.
Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor
het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
PT | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indi-
cações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este contém im-
portantes indicações a colocação em funcionamemto e import-
antes indicações de segurança! Este impresso é um elemento
da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции»
в описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden
soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Com-
puter usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie
sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwal-
tung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the house-
hold waste. It has to be disposed at collecting points for televisi-
on sets, computers, etc. (please ask your local authority or muni-
или
нaушники
с
cipal authorities for these collecting points for electronic waste).
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
P / Module/ M055 / Beschreibung / 04038DU / KV040 / Einl.Ver. 001
Данные
рeгуляторы
нeобходимо
громкоговоритeля,
выходнaя
мощность
сопротивлением
может
привести
колeбaнию
усилитeля
(вырaбaтывaeт
в
к
2/2

Publicidad

loading