Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PT REFINISH EVO
mod. AXALTA
ES
Manual de montaje y utilización
DE
Montage und Bedienungsanleitung
............................................................................
.......................................................................
2
18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lagos PT REFINISH EVO

  • Página 1 PT REFINISH EVO mod. AXALTA Manual de montaje y utilización ................Montage und Bedienungsanleitung ...............
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO DEL KIT ......EMBALAJE ......DESCARGA DEL PALLET ......MONTAJE ......INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......INSTRUCCIONES DE USO ......RECOMENDACIONES DE USO ......FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRACIÓN ......REEMPLAZO DE FILTROS ......COMPROBACIÓN GIRO MOTOR ......INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ......
  • Página 3: Montaje

    MONTAJE Acoplar la estructura central a los laterales. Los adhesivos numéricos facilitan la colocación. Comprobar que coinciden Colocar las estructuras en la posición que se muestra para en cada uno de los extremos. facilitar el montaje posterior (ver foto). Atornillar las estructuras por la parte frontal, trasera, supe- rior e inferior.
  • Página 4: Fijación Conducto De Extracción

    - FIJACIÓN CONDUCTO DE EXTRACCIÓN Colocar.la chapa con la cortina plástica A (impulsión). Com- probar que el adhesivo numérico de la parte trasera de la El conducto de extracción se coloca sobre el paintTROTTER, chapa coincida con el número colocado en el equipo. Des- como se muestra en la siguiente imagen: en-rollar la cortina completamente y atornillar la chapa por la parte frontal y superior.
  • Página 5: Instrucciones De Seguridad

    B) DESPLAZAMIENTO CONDUCTO DE EXTRACCIÓN Para el desplazamiento manual desbloquee el freno de las rue- Asegúrese de que el conducto de extrac- das y mueva la cabina portátil hasta la posición deseada suje- ción no esté comprimido para evitar caídas tando la máquina mediante las asas colocadas en los laterales de presión y garantizar una buena ventila- del equipo.
  • Página 6: Instrucciones De Uso

    Además de proteger debidamente las áreas ajenas a la re- una luz dirigida y sin sombras. También incorpora una pan- paración , Lagos recomienda extender el papel protector talla aspirante que limpia el ambiente de nieblas residuales hasta el suelo para canalizar con mayor eficiencia la co- de pintura de la acción de pintar y lijar de forma que el ope-...
  • Página 7: Reemplazo De Filtros

    FILTROS REEMPLAZO DE FILTROS DE ASPIRACIÓN MUY IMPORTANTE: La malla metálica siempre quedará por la parte interior del filtro, es decir, entre filtro y ventilador. Esta Filtros de malla tiene como misión que el filtro no sea succionado por el cartón con ventilador.
  • Página 8: Comprobación Giro Motor

    COMPROBACIÓN DE GIRO DEL MOTOR Por favor, DESCONECTE LA ALIMENTA- CIÓN ELÉCTRICA del paintTROTTER. El giro del motor puede comprobarse de varias formas, pero la más sencilla y práctica es localizar el motor en la cabina (situado en uno de los laterales encima del panel de man- do) y realizar una comprobación visual del sentido de giro.
  • Página 9: Instrucciones De Puesta En Marcha

    INSTRUCCIONES DE PUESTA EN Cuando conecte Paint Trotter a la toma de corriente del taller, asegúrese de que el motor gira en la dirección correcta. Una MARCHA flecha es visible cerca del motor, indicará la dirección de rota- ción correcta. En este apartado se muestran las instrucciones de puesta en Después de confirmar la rotación correcta, la máquina está...
  • Página 10: Pruebas Eléctricas A Efectuar Si El Producto No Funciona

    - CONEXIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE - PRUEBAS ELÉCTRICAS A EFECTUAR SI EL PRODUCTO NO FUNCIONA El paintTROTTER está equipado con un enchufe de suministro de aire externo. Debe conectar el aire filtrado de su taller aquí. El diagrama eléctrico se muestra en el panel de control. Dentro de paintTROTTER encontrará...
  • Página 11: Calibración De Presión

    - CALIBRACIÓN DE PRESIÓN Los presostatos están preconfigurados con los valores reales indicados a la derecha (200 Pa y 400 Pa) Sin embargo, si estas configuraciones no son óptimas para su trabajo, puede cambiar fácilmente los valores usted mismo. Desenchufe el paintTROTTER, vuelva a tapar y abra el panel de control, luego desatornille las cubiertas de plástico que pro- tegen los interruptores.
  • Página 12: Instrucciones De Limpieza

    COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE FILTRO Desatornille el conector soporte en T utilizando un destornilla- dor del nº. 2 y retire la etapa de filtración. DE AIRE (UNIDAD 3MTM AIRCARETM ACU- Esta operación no es necesaria para la sustitución de los fil- 03 / 04) tros.
  • Página 13: Piezas De Repuesto

    2,5 años si se hace un uso esporádico o anualmente si se hace un uso diario de 8h. Se trata de juntas tóricas de ½’’. Gracias por tu confianza. PIEZAS DE REPUESTO Lagos estará a su lado durante toda la vida útil parts@cabinaslagos.com de su máquina.
  • Página 14: Garantía

    FILTRO DE CARTÓN + FILTRINA (1000 x 1015) 14963 FILTRO DE CARTÓN + FILTRINA (750 x 1015) 15078 FILTRO G4 SUPERIOR PT REFINISH EVO (960 x 645) 15079 FILTRO G4 INFERIOR PT REFINISH EVO (960 x 940) 11952 FILTRO DEL PLÉNUM...
  • Página 15: Declaración De Conformidad

    NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE Name and address of the manufacturer Nom et adresse du fabricant Equipos Lagos, S.A. P.I. Bergondo 24, ES 15165. Bergondo, A Coruña (Spain/Espagne) OBJETO DE LA DECLARACIÓN Subject of the declaration Objetif de la déclaration...
  • Página 16: Cumplimiento De Normativa

    CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA Esta cabina cumple favorablemente con los artículos R.4222-14 a R.4222-16 del Código del Trabajo y con las recomendaciones de la guía práctica de ventilación n°9.1 (Cabinas de pintura líquida, INRS ED 839).
  • Página 18: Bestandteile Des Kits

    BESTANDTEILE DES KITS ......VERPACKUNG ......ENTLADUNG DER PALETTE ......MONTAGE ......SICHERHEITSHINWEISE ......BETRIEBSANLEITUNG ......ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN ......FILTERERSATZ ......AUSTAUSCH DER ZULUFTFILTER ......COMPROBACIÓN GIRO MOTOR ......INBETRIEBNAHMEANLEITUNG ......ÜBERPRÜFUNG DES LUFTFILTERZUSTANDS ......GARANTIE ......TECHNISCHE MERKMALE ......BEDIENFELD ......
  • Página 19 MONTAGE Die zentrale Struktur an die Seiten anpassen und aufbauen. Die numerierten Aufkleber erleichtern den Aufbau. Prüfen, Die Strukturen gemäss Abbildung platzieren, um nachher dass beide Enden übereinstimmen. die Montage zu vereinfachen. (siehe Foto). Die Strukturen vorne, hinten, oben und unten festschrauben. Den selben Vorgang an beiden Seiten vollziehen.
  • Página 20 - BEFESTIGUNG DES ABSAUGSCHLAUCHS Das Blech mit dem Plastikvorhang A anbringen (Zuluft). Prüfen, dass der numerierte Aufkleber auf der Hinterseite Der Absaugschlauch wird wie in der folgenden Abbildung des Blechs mit der Nummer an der Anlage übereinstimmt. gezeigt auf den paintTROTTER gelegt: Den Vorhang komplett ausrollen und das Blech frontal und oben festschrauben.
  • Página 21: Sicherheitshinweise

    B) GERÄTEBEWEGUNG ABSAUGSCHLAUCH Für eine Bewegung von Hand, die Radbremsen entriegeln und Achten Sie darauf, dass der Absaugs- bewegen Sie die mobile Kabine bis zum gewünschten Standort. chlauch nicht zusammengedrückt wird, um Dabei die seitlich angebrachten Griffe an der Anlage verwenden. Druckabfälle zu vermeiden und eine gute Belüftung zu gewährleisten.
  • Página 22 Arbeitsplatz für den Bediener schafft. Die abgesaugte Luft wird durch mehrere Filterstufen gefiltert, Zusätzlich zum ordnungsgemäßen Schutz der Bereiche außerhalb der Reparatur empfiehlt Lagos, das Schutzpapier u.a. eine Aktivkohle-Filterstufe und an die Atmosphäre in bis zum Boden zu verlängern, um den Abluftstrom effizienter zu der Werkstatt praktisch geruchfrei wieder abgegeben.
  • Página 23 FILTERERSATZ AUSTAUSCH DER ZULUFTFILTER SEHR WICHTIG: Das Drahtgeflecht muss immer an der Innenseite des Filters bleiben, d.h. zwischen Filter und Ventilator. Kartonfilter Dieses Metallgeflecht verhindert, dass der Filter durch den mit filtrine Ventilator abgesaugt wird. Recyclingsystem verfügt über ein Kontrollsystem, welches bei Störung oder bei abweichenden Werten das Recyclingsystem einstellt.
  • Página 24 MOTORDREHZAHLKONTROLLE Trennen Sie bitte die Stromversorgung des paintTROTTERs. Die Drehrichtung des Motors kann auf verschiedene Weise überprüft werden. Die einfachste und praktischte Methode ist jedoch, den Motor in der Kabine zu platzieren (an einer der Seiten über dem Bedienfeld) und eine Sichtprüfung der Drehrichtung vorzunehmen. Druckkontrol lschalter Filterdrucksch alter...
  • Página 25 INBETRIEBNAHMEANLEITUNG Wenn Sie den paintTROTTER an die Werkstattsteckdose anschließen, achten Sie darauf, dass sich der Motor in die richtige Richtung dreht. In der Nähe des Motors ist ein Pfeil zu sehen, der die richtige Drehrichtung anzeigt. Dieser Abschnitt enthält Anweisungen zur Inbetriebnahme Nach der Bestätigung der korrekten Drehung ist das Gerät des paintTROTTER EVO.
  • Página 26 - LUFTKOMPRESSORANSCHLUSS - ELEKTRISCHE PRÜFUNGEN, DIE DURCHZUFÜHREN SIND, WENN DAS Der paintTROTTER ist mit einem externen Luftzufuhrstecker PRODUKT NICHT FUNKTIONIERT ausgestattet. Hier sollten Sie die gefilterte Luft aus Ihrer Werkstatt anschließen. Der elektrische Schaltplan ist auf dem Bedienfeld abgebildet. Im Inneren des paintTROTTERs finden Sie einen Luftauslass zum Anschluss Ihrer Spritzpistole und anderer Geräte, um Wenn das Produkt nicht richtig funktioniert, ist es möglich, bequemer arbeiten zu können.
  • Página 27 Drehen Sie den Drehregler, bis Sie die gewünschte Druckeinstellung erreicht haben. Tauschen Sie schließlich das Gerät aus. 80 Pa 200 Pa Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. ERSATZTEILE Lagos steht Ihnen während der gesamten Le- spareparts@cabinaslagos.com bensdauer Ihrer Maschine zur Seite.
  • Página 28 ÜBERPRÜFUNG DES Schrauben T-Stück-Anschluss einem Schraubendreher Nr. 2 ab und entfernen Sie die Filterstufe. LUFTFILTERZUSTANDS (3MTM AIRCARETM Dieser Vorgang ist für den Filterwechsel nicht erforderlich. ACU-03 / 04 GERÄT) Überprüfen Sie die Druckluftschläuche, um Luftaustritt durch Risse oder Anschlüsse zu verhindern. Prüfen Sie, ob die Filtertassen richtig positioniert sind und ob sie sauber und frei von Flüssigkeiten sind.
  • Página 29 Der Austausch der Dichtungen zwischen den Stufen sollte alle 2,5 Jahre bei sporadischem Gebrauch oder jährlich bei täglichem 8h Gebrauch erfolgen. Dies sind ½’’ O-Ringe. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. ERSATZTEILE Lagos steht Ihnen während der gesamten Le- spareparts@cabinaslagos.com bensdauer Ihrer Maschine zur Seite.
  • Página 30: Technische Merkmale

    ERSATZTEILE 14962 KARTONFILTER + FILTRINE (1000 x 1015) 14963 KARTONFILTER + FILTRINE (750 x 1015) 15078 OBERER G4 FILTER PT REFINISH EVO (960 x 645) 15079 UNTERER G4 FILTER PT REFINISH EVO (960 x 940) 11952 PLENUM-FILTER 1853 COV DETEKTOR 4365 ABDECKBAND 2.6 X 22.5...
  • Página 31 NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTE Name and address of the manufacturer Nom et adresse du fabricant Equipos Lagos, S.A. P.I. Bergondo 24, ES 15165. Bergondo, A Coruña (Spain/Espagne) OBJETO DE LA DECLARACIÓN Subject of the declaration Objetif de la déclaration...
  • Página 32 ERFÜLLUNG GESETZLICHER AUFLAGEN Diese Kabine entspricht Artikeln R.4222-14 R.4222-16 Arbeitsgesetzes und den Empfehlungen des praktischen Lüftungsleitfadens Nr. 9.1 (Flüssiglackierkabinen, INRS ED 839).
  • Página 34 P.I. Bergondo, B24 ES-15165 A Coruña, Spain T.: +34 981 784 909 F.: +34 981 795 248 info@cabinaslagos.com w w w . c a b i n a s l a g o s . c o m...

Este manual también es adecuado para:

Axalta

Tabla de contenido