Меры предосторожности
1. Данное техническое руководство следует хранить в течение
всего срока службы изделия.
2. Внимательно ознакомьтесь с данным руководством перед
установкой и выполнением любой операции на изделии.
3. Используйте изделие исключительно в целях, для которых оно
было разработано: использование не по назначению освобожда-
ет изготовителя от какой бы то ни было ответственности.
Осмотр - Транспортировка
1. При получении изделия немедленно проверьте его состояние;
при обнаружении любых возможных повреждений незамед-
лительно известите об этом транспортную компанию.
2. Во время транспортировки не подвергайте чрезмерному
нажим упаковку, которая должна всегда находиться в поло-
жении, обозначенном непосредственно на самой упаковке.
3. Распаковывайте изделие как можно ближе к месту его уста-
новки. После распаковки оберегайте компоненты от ударов.
4. Во избежание порезов об острые края (например, ребра)
аппарата, во время установки и перемещения изделия поль-
зуйтесь специальными защитными перчатками.
Подлежащие проверке условия для
правильного ввода в эксплуатацию
1. Проверьте прочность опорных конструкций, которые должны
выдерживать вес аппарата.
2. Убедитесь в том, что изделие установлено горизонтально.
3. Обеспечьте наличие достаточного свободного объёма (при-
мерно 30% от внутреннего объёма камеры) для правильной
циркуляции впускного и выпускного воздуха.
Особые условия установки или работы, например, низкие
камеры, балочные потолочные перекрытия, чрезмерные
складские загрузки, препятствия на пути потока и/или на
линии аспирации воздуха, аномальное образование инея по
причине повышенной влажности в камере, могут отрицатель-
но повлиять на заявленные эксплуатационные характери-
стики и привести к дефектам аппаратов.
Стандартные модели могут быть не адаптированы для рабо-
ты в туннелях или в камерах шоковой заморозки/скороморо-
зильных камерах.
4. Модели оснащены осевыми электровентиляторами, поэтому они
непригодны в качестве канальных версий или, в любом случае,
для выдерживания дополнительного статического напора.
5. Следите за тем, чтобы условия работы (температура и давле-
ние) соответствовали проектным.
6. На стадии подключения внимательно следите за тем, чтобы
капилляры не деформировались, а положение распределителя
не изменялось.
7. В случае использования нескольких моделей, установленных
на небольшом расстоянии друг от друга, избегайте чередую-
щейся оттайки.
8. Установите на сливах конденсата соответствующие сифоны и
проверьте их эффективность при всех рабочих температурах.
9. Не устанавливайте воздухоохладители рядом с дверьми камер.
10. Помещайте температурный зонд окончания оттайки в наиболее
холодные зоны теплообменников, т.е., в зоны, которые, как пра-
вило, подвержены наибольшему замерзанию (по окончании
цикла на изделии не должен оставаться лед). Расположение
этого устройства не может быть определено заранее, так как оно
варьируется в зависимости от типа камер и от типа установки.
11. Убедитесь в том, что линия электропитания имеет те же
электрические характеристики, что и прибор.
12. Убедитесь в том, что все электрические соединения соответ-
ствуют действующим нормам.
13. Блоки предназначены для электрического подключения с
заземлением.
Установщик и/или оператор блока обязаны обеспечить нали-
чие эффективного заземления, предохраняющего от электри-
ческого контакта в виде косвенного прикосновения.
Внимание
Перед выполнением любого техобслуживания убедитесь в том, что основной источник обесточен: электрические детали
могут быть подключены к автоматическому устройству управления.
42
www.modine.com
По запросу модели могут поставляться с нестандартными тепло-
обменниками, системами оттайки и электровентиляторами.
Используемые для размораживания ТЭНы находятся в рас-
пределительной коробке из термопластичного материала
(защита от электрического контакта в виде прямого прикос-
новения) и имеют степень защиты IР 54.
14. По завершении установки удалите защитную пленку, покры-
вающую изделие.
15. Согласно требованиям действующего законодательства
доступ к изделию для проведения любых работ должен быть
открыт только для квалифицированного персонала, осу-
ществляющего эксплуатацию установки.
Общее техобслуживание
1. Периодически проверяйте крепления, электрические соеди-
нения и соединения с холодильной установкой.
2. Проводите периодическую очистку аппарата во избежание
скопления вредных веществ. Рекомендуется пользоваться
обычной водой с мылом, избегая растворителей, агрессив-
ных, абразивных веществ или аммиачных средств.
3. В случае замены электрических ТЭНов будьте особенно внима-
тельны на стадии их установки с тем, чтобы избежать поврежде-
ния подвергнутых вулканизации частей; восстановите в первона-
чальном виде существующие соединения и системы крепления
во избежание их смещения во время работы.
Означенные операции должны выполняться квалифициро-
ванным и опытным персоналом.
Опасность
1.
Опасность поражения электрическим током.
Изделие оборудовано электровентиляторами и
электрическими ТЭНами оттайки. Напряжение
питания- 400 В (переменный ток). Пользуйтесь
системами электробезопасности, предусмотрен-
ными действующим законодательством.
2.
Опасность ожога. Поверхность электрических
ТЭНов оттайки может достигать температуры
350°С.
3.
Опасность пореза. Теплообменник состоит из
ребер с острыми кромками и корпуса, детали
которого выполнены из металлического листа.
4.
Опасность, связанная с подвижными органами.
Изделие оборудовано электровентиляторами с
внешней защитной решеткой.
5.
Опасность раздавливания. Вес одного аппарата
может превышать 100 кг.
Нормативная документация
-
ДИРЕКТИВА О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ 2006/42/EC
-
ДИРЕКТИВА О НИЗКОВОЛЬТНОМ ОБОРУДОВАНИИ 2014/35/UE
-
ДИРЕКТИВА О ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE
-
ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ,
РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE
-
ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ,
ПРОДУКТы ПОТРЕБЛЯЮЩИЕ ЭНЕРГИЮ 2009/125/EC