ETT01F
3) Modalità doppio pulsante non interbloccato ciclico \ 3) Double cyclic non-interlocked push button mode
3) Mode double bouton sans interverrouillage cyclique \ 3) Modo doble pulsador sin enclavamiento cíclico
3) Betriebsart zyklischer, nicht verriegelter Doppeltaster \ 3) Τρόπος λειτουργίας διπλού κυκλικού πλήκτρου χωρίς ενδοασφάλιση
1
1
Premere e tener
premuto P2
Il led lampeggia
2
Il LED smette di
lampeggiare ed
3
emette un lampeggio
rapido.
Il LED emette un
doppio lampeggio
4
rapido.
Dopo 20 s il LED
emette un triplo
5
lampeggio rapido.
Rilasciare P2.
Memorizzazione radiocomando: vedi manuale
istruzioni della centrale di comando.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Il radiocomando trasmette la codifica di
sicurezza Rolling-code sulla frequenza 433,92
MHz.
Portata:
80/100 m
Alimentazione:
+12/24 Vdc
Dimensioni:
130x45x11 (mm)
Num. Tasti:
3
Num. Canali:
1
Memorización del mando a distancia: consulte
el manual de instrucciones de la central de
mando.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El mando a distancia transmite el código de
seguridad rolling-code a una frecuencia de
433,92 MHz.
Alcance:
80/100 m
Alimentación:
+12/24 Vcc
Medidas:
130x45x11 (mm)
Núm. teclas:
3
Núm. canales:
1
49401065A0 01 1711
2
Press and hold down
Maintenir la
P2
pression sur P2
The LED blinks
La led clignote
The LED stops
La LED cesse
blinking and emits a
de clignoter puis
rapid flash.
clignote rapidement.
The LED emits a
La LED clignote
double rapid
flash.
rapidement deux fois.
After 20 s the LED
Au bout de 20 s, la LED
emits a triple rapid
clignote rapidement trois
flash. Release P2.
fois. Relâcher P2.
Saving the remote control: see instructions
manual of the control panel.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
The remote control transmits the security
rolling code on the 433.92 MHz frequency.
Range:
Power supply:
Dimensions:
No. Buttons:
No. Channels:
Speicherung der Funkfernsteuerung: Siehe
Betriebsanleitung des Steuergeräts.
TECHNISCHE MERKMALE
Die Funkfernsteuerung überträgt die
Sicherheitscodierung Rolling-Code auf der
Frequenz 433,92 MHz.
Reichweite:
Spannungsversorgung: +12/24 Vdc
Abmessungen:
Anz. Tasten:
Anz. Kanäle:
3
4
Pulse y mantenga
pulsado P2
El LED parpadea
El LED deja de
parpadear y luego
emite un parpadeo
rápido.
El LED emite un
parpadeo
rápido.
Al cabo de 20
segundos el LED
emite un doble
parpadeo rápido.
Suelte P2.
80/100 m
+12/24 Vdc
130x45x11 (mm)
3
1
80/100 m
130x45x11 (mm)
3
1
OK
5
P2 drücken und
Πατήστε παρατεταμένα
gedrückt halten
το P2
Die LED blinkt
Η λυχνία led
αναβοσβήνει
Die LED hört auf
Η λυχνία LED σταματά
zu blinken und
να αναβοσβήνει και
gibt eine schnelle
εκπέμπει μια γρήγορη
Blinkfolge ab
αναλαμπή.
Die LED gibt eine
Η λυχνία LED εκπέμπει
zweifache schnelle
μια γρήγορη διπλή
Blinkfolge
ab.
αναλαμπή.
Nach 20 Sekunden
Μετά από 20 δευτ. η
gibt die LED eine
λυχνία LED εκπέμπει
dreifache Blinkfolge
μια γρήγορη τριπλή
ab. P2 loslassen
αναλαμπή. Αφήστε το
P2.
Enregistrement radiocommande : voir manuel
d'instructions de la centrale.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La radiocommande transmet le code de
sécurité Rolling-code sur la fréquence 433,92
MHz.
Portée :
80/100 m
Alimentation :
+12/24 Vcc
Dimensions :
130x45x11 (mm)
Nbre de touches :
3
Nbre de canaux :
1
Αποθήκευση του τηλεχειριστηρίου: ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο οδηγιών της κεντρικής μονάδας
ελέγχου.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Το τηλεχειριστήριο εκπέμπει τον κυλιόμενο
κωδικό ασφαλείας στη συχνότητα 433,92 MHz.
Εμβέλεια:
80/100 m
Τροφοδοσία:
+12/24 Vdc
Διαστάσεις:
130x45x11 (mm)
Αρ. πλήκτρων:
3
Αρ. καναλιών:
1
36063 Marostica VI - Italy
Viale Vicenza, 14
www.vimar.com