Publicidad

Enlaces rápidos

Maintenance M
Manuel d'Entreti
Manual de Man
Manual
tretien
antenimiento
EWK-DC (DAC) Closed C
Circuit Towers
Tours Fer
Fermées
Torres Ce
Cerradas

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JNC EWK-DC

  • Página 1 Maintenance M Manual Manuel d’Entreti tretien Manual de Man antenimiento EWK-DC (DAC) Closed C Circuit Towers Tours Fer Fermées Torres Ce Cerradas...
  • Página 2 REV. 5 - 03/10/2016...
  • Página 3 English – Inglés - An Anglais Français– French - -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN FEA EATURES 2.- DESCRIPTION ET CARACTÉRIS RISTIQUES DE CONSTRUCTION 2.1.-Tower components 2.1.-Composants des tours 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fonctionnement 2.3.-Type of design 2.3.-Type de construction 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND C D CONNECTING THE...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Español– Spanish - E Espagnol ....................4 1.- INTRODUCCIÓN 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTIC ICAS DE ....................4 CONSTRUCCIÓN ....................4 2.1.-Componentes de las torres ....................6 2.2.-Principio de funcionamiento ....................6 2.3.-Forma de la construcción ..........
  • Página 5 EWK-DC type closed circuit des tours de refroidissem sement centrifuge à circuit centrifugal cooling towers. fermé type EWK-DC. Troubleshooting instructio ctions also Aussi donne-t-on des es instructions sur la façon de résoudre de possible bles pannes qui pourraient presented to prevent possible fa e faults.
  • Página 6: Introducción

    E o EWK-DC. Asimismo, se dan instruccion iones sobre la forma de solucionar posibles averí erías que pudieran conducir a una interrupción en e n el servicio.
  • Página 7: Operating Principle

    English – Inglés – A Anglais Français– Fre French -Francés 2.2.- Operating principle 2.2.- Principe de fonctio tionnement Dans une tour de refr refroidissement l’air et l’eau In a cooling tower air and nd water are put in sont mis en contact inte intensif, ce qui produit une intensive contact,...
  • Página 8: Principio De Funcionamiento

    Español– Spanish - E Espagnol 2.2.- Principio de funcionamie iento En una torre de refrigeració ción son puestos en contacto intensivo aire y agua ua, lo que produce una evaporación de parte d de ésta. El calor necesario para evaporar el ag agua se obtiene en este caso del agua que circula p la por el serpentín.
  • Página 9 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés The design features of the e different elements Les caractéristiques de c e construction des différents of the closed circuit centrifugal cooling towers are: éléments qui composent nt les tours de réfrigération centrifuges en circuit ferm ermé...
  • Página 10 Español– Spanish - E Espagnol Las características constructiva ivas de los diferentes elementos componen torres refrigeración centrífuga de circu cuito cerrado son:  Cuerpo de la torre de refrig rigeración: El cuerpo de la torre y la bandeja de de recogida de agua están construidos de poliés iéster, reforzado con fibra de vidrio y son resistent...
  • Página 11 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés  Filter: The filter impedes the the ingress of coarse  Filtre: Le filtre empê pêche l’entrée de grosses impurities in the cooling circ ircuit and is possible impuretés dans le ci circuit de refroidissement.
  • Página 12 Español– Spanish - E Espagnol –– Filtro: El filtro impide la entr ntrada de impurezas gruesas en el circuito de refr refrigeración y puede montarse en la bandeja infer ferior de la torre o en un depósito separado.  Separador de gotas: Por Por encima de la distribución agua...
  • Página 13: Manutention De Dé Déchargement

    Les tours de réfrigér ération centrifuge à circuit Closed circuit centrifugal coo cooling towers EWK- fermé type EWK-DC pe peuvent être fournies de DC type, can be supplied in two wo different ways: deux façons différents: 1) En une seule pièce...
  • Página 14: Manipulación, Montaje Y Con Onexión

    Las torres de refrigeración n centrífugas de tipo cerrado EWK-DC, pueden ser er suministradas de dos maneras diferentes: En una pieza (modelos 225 225; 324; 450; 680 y 900).
  • Página 15 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 3.2.- Assembling and erecting ing on site 3.2.- Montage et implan antation sur site 3.2.1.- Assembly of towers 3.2.1.- Montage des to s tours WARNING: The assembly of of towers must be ATTENTION: Le monta ntage des tours doit être made on site, therefore this s...
  • Página 16: Montaje Y Emplazamiento

    Español– Spanish - E Espagnol 3.2.- Montaje y emplazamiento 3.2.1.- Montaje de las torres ATENCIÓN: El montaje de de las torres se realizará en el lugar de em emplazamiento de éstas, por lo que dicho lugar ar tendrá que reunir las condiciones necesarias s para proceder al montaje.
  • Página 17 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 3.2.2.- General observation tions related to tower 3.2.2.- Observations ns générales pour sites l’implantation on des tours The location of the tow ower will be made L’implantation de l la tour sera réalisé de preferably on a firm base with two possible préférence...
  • Página 18: Observaciones Generale Ales Para El Emplazamiento De Las Torr Torres

    Español– Spanish - E Espagnol 3.2.2.- Observaciones gene enerales para el emplazamiento de la e las torres El emplazamiento de la t torre se realizará preferentemente sobre piso so firme con dos posibles alternativas: a) Disposición sobre cemen ento. b) Disposición sobre soport orte metálico.
  • Página 19 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés d) Pour des raisons ns de fonctionnement et d) Due reasons operation d’entretien, on do doit garder, au minimum, maintenance, a distance ce of, at least, 1,2 une distance de 1, 1,2 mètres entre la tour et meters must be kept betw etween the tower and...
  • Página 20 Español– Spanish - E Espagnol d) Por razones de operación ión y mantenimiento, se debe guardar, com como mínimo, una distancia de 1,2 metros e s entre la torre y las paredes de alrededor o r o entre las torres entre sí...
  • Página 21: Raccordement De L E La Tour

    à flotteur (fig. 8/4). d) A special fastening of of series EWK-DC towers shall only be n necessary in very d) Il n’est pas nécess essaire de fixer les tours de exposed sites or sub ubmitted to strong la série EWK-DC,...
  • Página 22: Conexionado De La Torre

    (f r (fig. 8/4). d) Sólo es necesaria una fi fijación especial de las torres de la serie EW EWK-DC, en lugares muy expuestos o fuertem emente azotados por los vientos. Para este te caso se pueden emplear patillas de su sujeción fijadas al...
  • Página 23: Operation Limits

    EWK-DC. valeurs limites sont indiquées pour fonctionnement correct de t des tours type EWK-DC. Modifications of air or r water flows are forbidden without prior notice of of the manufacturer. Les modifications de des débits d’air ou d’eau sont interdites sans l’avis vis préalable du fabricant.
  • Página 24: Funcionamiento

    Español– Spanish - E Espagnol 4.- FUNCIONAMIENTO 4.1.- Límites de funcionamien ento OPERATING TING LIMITS Outer Temperature ↔ 20ºC 65ºC En la tabla 1 se dan los valo alores límite para un Voltage and current According to model (see correcto funcionamiento de las las torres tipo EWK- motor rating plate) Water flow...
  • Página 25 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés Ensure that the direction n of rotation of the 9. Vérifier le sens de r e rotation du moteur de la pump (marked with an ar arrow on the pump pompe, qui doit corr orrespondre à...
  • Página 26 Español– Spanish - E Espagnol Asegurarse del sentido de de giro del motor de la bomba, que ha de coinc incidir con el sentido indicado por la flecha m marcada sobre el cuerpo de la misma. 10. Comprobar que funciona l a la bomba y que el agua se distribuye sobre la e la batería antes de...
  • Página 27: Safety Instructions

    English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 4.3.- Arrêt de l’installatio ation inférieur à 8 jours 4.3.- Stop periods of less than an 8 days En cas d’arrêt de l’i l’installation inférieur à 8 In case of installation stop l p lower than 8 days, jours, assurer au moins ins une fois par jour une...
  • Página 28: Paradas Inferiores A 8 Días

    Español– Spanish - E Espagnol 4.3.- Paradas inferiores a 8 día días En caso de paradas infe nferiores a 8 días, asegurarse de hacer circular e r el agua, al menos una vez al día. 4.4.- Instrucciones de segurid ridad Para prevenir cualquier po posible incidencia y evitar daños al usuario o a co...
  • Página 29: Water Connections

    English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 4.4.3.- Water connections 4.4.3.- Raccordement ent d’eau The water pipes for consum umption and potable conduites d’e d’eau pour l’eau water may only be connected d after, according to consommation et l’eau u potable ne peuvent se the rules for proper water hygien iene (see DIN 1988),...
  • Página 30: Conexiones De Agua

    Español– Spanish - E Espagnol 4.4.3.- Conexiones de agua Los conductos de agua para ra agua de consumo y agua potable sólo pueden co conectarse entre sí cuando, según las leyes sobre l re la higiene del agua (véase DIN 1988), se utiliza un un separador de tubo especialmente concebido (cont ntrolado y aprobado...
  • Página 31 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés b) In the same way, slight ice ice formations would b) De la même façon on de légères formations de appear in the surroundings ngs of the tower due glace apparaîtront nt dans les alentours de la to the dragging of the drop roplets at the air exit...
  • Página 32 Español– Spanish - E Espagnol b) Del mismo modo apa aparecerán también ligeras formaciones hielo cercanías de la torre, d debido a las gotas arrastradas a la salida a del aire y a los vapores. Para circuitos con muy a y altas temperaturas en el agua de refrigeració...
  • Página 33: Entretien Général

    English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 5.- MAINTENANCE 5.- ENTRETIEN 5.1.- General 5.1.- Entretien général –– After the first 24 hours s of operation, the – Après premiè ières heures following points are to be che checked: fonctionnement, on de devra contrôler les aspects...
  • Página 34: Mantenimiento

    Español– Spanish - E Espagnol 5.- MANTENIMIENTO 5.1.- Mantenimiento general –– Después de las primera eras 24 horas de funcionamiento, se deber erán controlar los siguientes aspectos: 1. Control general de la tor torre para detectar cualquier ruido o vibración an anormal.
  • Página 35 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés The maintenance and period iodicity of revisions to L’entretien et la pér ériodicité des révisions à be made in the tower are limite ited to the following réaliser sur la tour se r e réduisent aux opérations operations: suivantes:...
  • Página 36 Español– Spanish - E Espagnol El mantenimiento y la per eriodicidad de las revisiones a realizar en la torre orre se reduce a las siguientes operaciones: Operación Inspección general de la torre Limpieza de la torre Limpieza y ducha de la bandeja Limpieza del filtro 5.2.1.
  • Página 37: Maintenance Tasks

    English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 5.2.- Maintenance tasks 5.2.- Tâches d’entretien 5.2.1.- Filter 5.2.1.- Filtre Cleaning the filter: To clean an the filter, remove Nettoyage du filtre: re: Afin de procéder au it from the installation and c d clean it thoroughly nettoyage du filtre, i , il faut le démonter et le...
  • Página 38: Tareas De Mantenimiento

    Español– Spanish - E Espagnol 5.2.- Tareas de mantenimiento 5.2.1.- Filtro Limpieza del filtro: Para ara proceder a la limpieza del filtro, desmont ontar éste y limpiarlo convenientemente con agu gua a presión. Para desmontar el filtro, re , retirar los tornillos y tuercas (fig 11) y quitar el f el filtro.
  • Página 39 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 5.2.3.- Drift eliminator 5.2.3.- Séparateur a) Checking of the elim liminator: Determine a) Inspection du sép séparateur: Déterminer s’il whether there are lime se sediments or of any existe des sédim iments de chaux ou de other type in the elimin minator, or if algae...
  • Página 40: Separador

    Español– Spanish - E Espagnol 5.2.3.- Separador a) Inspección del separad ador: Determinar si existen sedimentos de ca cal o cualquier otro tipo en el mismo, o o si se observan formación de algas, en en caso afirmativo, proceder a su limpieza. b) Limpieza o sustitución d n del separador: La sustitución del separador...
  • Página 41 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés b) Cleaning and changing g the nozzles: This b) Nettoyage ou rem emplacement des tuyères: may be done only after fir r first dismounting the Pour extraire les tu s tuyères il faut commencer drift eliminator as indica icated in the former par démonter le s...
  • Página 42: Válvula De Flotador

    Español– Spanish - E Espagnol b) Limpieza o sustitución de de las toberas: Para extraer las toberas es nec necesario previamente el desmonta taje del separador según lo indicado en el pu l punto anterior. Una vez desmontado el sep separador (al menos un panel, acceder al interior de de la torre y extraer...
  • Página 43 English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 5.2.6.- Motor 5.2.6.- Moteur WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réa éalise des travaux sur le disconnected before attempt pting any work to moteur, on doit déb ébrancher l’interrupteur the motor principal.
  • Página 44: Motor Y Reductor

    Español– Spanish - E Espagnol 5.2.6.- Motor ATENCIÓN: si se van a realiza lizar trabajos en el motor, se debe desconectar e r el interruptor principal. a) Comprobar consumo d del motor: Abrir la caja de bornas del mo motor quitando los 4 tornillos tapa apa.
  • Página 45: Fan Bearings

    English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 5.2.8.- Fan bearings 5.2.8.- Roulements d ts de ventilateurs WARNING: main switch must ATTENTION : L’alimen entation principale doit disconnected before attempt pting any work to être coupée avant tou toute intervention sur le the fan.
  • Página 46: Rodamientos Del Ventilador

    Español– Spanish - E Espagnol 5.2.8.- Rodamientos del ve ventilador ATENCIÓN: si se van a realiza lizar trabajos en el ventilador, se debe desconect ectar el interruptor principal. Los rodamientos del ventil ntilador se entregan pre-engrasados para las prime imeras 20.000 horas de funcionamiento.
  • Página 47: Recherche De Pa Pannes

    English – Inglés – A Anglais Français– Fre rench –Francés 6.- TROUBLESHOOTING 6.- RECHERCHE DE PA PANNES POSSIBLE CAUSE CAUSES ES POSSIBLES CAUSES PO POSSIBLES POSSIBLE CAUS • Dépôts calcaires dans la s la partie extérieure de la batterie • Lime incrustations on the outer ter part of the •...
  • Página 48: Investigación De Averías

    Español– Spanish - E Espagnol 6.- INVESTIGACIÓN DE AVER ERÍAS POSIBLES CAUS USAS FAILURE / PAN PANNE / FALLO • Incrustaciones calcáreas en la la parte exterior del serpentín • Disminución de la sección inte nterior de los tubos del serpentín •...
  • Página 49: Components List

    English – Inglés - A Anglais Français– Fre rench –Francés 7.- COMPONENTS LIST 7.- LISTE DES COMPOS OSANTS NOTE: To ensure the proper o r operation of the NOTE: Pour un fonction ionnement correct des cooling towers, genuine EWK K spare parts tours de refroidissemen ent, il est indispensable must be used.
  • Página 50: Repuestos

    Español– Spanish - E Espagnol 7.- LISTA DE COMPONENTES NOTA: Para el correcto funcio cionamiento de las torres de refrigeración, es imp mprescindible el utilizar repuestos originales E EWK. 1. Motor 2. Ventilador 3. Protección de correas 4. Panel separador de gotas 5.
  • Página 51 English – Inglés - A Anglais Français– Fre rench –Francés 8.- COMPLEMENTARY ACCES ESSORIES 8.- ACCESSOIRES COM OMPLÉMENTAIRES FOR THE TOWERS DES TOURS Depending on the type of in f installation, several Selon la forme d’insta stallation on peut employer accessories can be employed.
  • Página 52: Accesorios Complementario Rios De Las Torres

    Español– Spanish - E Espagnol 8.- ACCESORIOS COMPLEME MENTARIOS DE LAS TORRES Según forma instalación pueden emplearse diferentes accesorios rios. 8.1.- Resistencia eléctrica Se recomienda el empleo d o de una resistencia eléctrica en la bandeja recoge ogedora de la torre, cuando en invierno exista pelig ligro de congelación del agua durante las interrupcio...
  • Página 53: Water Treatment

    The limits for EWK-DC co cooling towers are those on the chart: Les limites pour les les Tours EWK-DC sont énumérés dans le tableau eau suivant: Pag.
  • Página 54: Tratamiento Del Agua

    Particle size/Taille des particules/ Tamaño de Los límites para las torres s EWK-DC son los partícula / (mm) que figuran en la siguiente tabla bla: Pag. 53...
  • Página 55 English – Inglés - A Anglais Français– Fre rench –Francés The total water consumptio ption (Q) calculates La consommation tota total d’eau (Q) est calculée using the sum of these three pro processes: en utilisant la somme de e ces trois processus: - Evaporation (Qevap): will depe pend on the quantity -Evaporation (Q evap...
  • Página 56 Español– Spanish - E Espagnol El consumo (Q) total de ag agua del equipo se calcula por la suma de estos tre tres procesos: - Evaporación (Q evap): de dependerá del calor evacuado. - Purga (Q pur): depender erá de los ciclos de concentración.
  • Página 57 Pag. 56...
  • Página 58 Pag. 57...
  • Página 59 Pag. 58...
  • Página 60 Cooling towers Reg. Nº 13921 Tours de refroidisse dissement Torres de refrigeraci eración...

Este manual también es adecuado para:

Ewk-dac

Tabla de contenido