IM600
COMPLETE GUIDE
GUÍA COMPLETA
GUÍA COMPLETA
GUIDE COMPLÈTE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
FREQUENCY | FRECUENCIA | FREQÜÊNCIA | FRÉQUENCE
DISPLAY | PANTALLA | TELA | ÉCRAN
SPEAKER | ALTAVOZ | ALTIFALANTE | HAUT-PARLEUR
STANDBY TIME | EN ESPERA | EM ESPERA | STANDBY
TALK TIME | EN HABLA | EM USAGEM | EN USAGE
PHOTO CAMERA | CÁMARA DE FOTOS |
CAMARA FOTOGRÁFICA | APPAREIL PHOTO
MEMORY CARD COMPATIBILITY | ACEPTA TARJETAS DE
HASTA | CARTÕES ATE | CARTES JUSQU'À
CONTACTS | CONTACTOS | CONTATOS | CONTACTS
SMS ARCHIVE | ARCHIVO SMS | ARCHIVO SMS |
FICHIER SMS
CHARGER | CARGADOR | CARREGADOR | CHARGEUR
BATTERY | BATERÍA | BATERIA | BATTERIE
WARNING · PRECAUCIONES
ATENÇÃO · AVERTISSEMENT
El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo. La base de
toma de corriente debe estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible. Apague el
teléfono donde el uso de móviles esté prohibido o cuando pueda causar perturbaciones
o peligro. Nunca utilice el móvil mientras conduce. Apagar en el avión, hospitales o
cerca de equipos médicos, en gasolineras y otros lugares con mercancías explosivas.
No utilice baterías de distinta capacidad de la original, no sumerja el teléfono o ninguno
de sus componentes en agua, ni los arroje al fuego, ni las someta a temeraturas
extremas. Los residuos que este equipamiento y todos sus componentes generen al ser
deshechados deberán ser tratados en cumplimiento de la regulación actual y no como
residuos normales. Cuando vaya a deshacerse del teléfono o sus componentes, llévelos
al centro de gestión de residuos eléctricos/electrónicos más cercano.
The power adapter is the disconnect device for this equipment. The socket-outlet shall
be near the equipment and be easily accesible. Switch off the phone when it may be
cause of interference or danger, never use it whilst driving, in medical facilities, or
wherever it may damage technical equipment. Avoid using the phone in gas stations and
other places with explosive goods. Do not use batteries with different capacity or power
than the original. Do not inmerse the mobile or its components in liquid, or dispose of in
fire, or subject to extreme temperatures. Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. This equipment should be taken to your local recycling centre
for safe treatment.
O adaptador de alimentação é o dispositivo de desconexão da equipa. A base de tomada
de corrente deve estar cerca da equipa e ser facilmente accesible.apague o telefone
onde o uso de móveis esteja proibido ou quando possa causar perturbações ou perigo
nunca utilize o móvel enquanto conduz · apagar no avião, hospitais ou para perto de
equipas médicas, em gasolineras e outros lugares com mercadorias explosivas. Não
utilize baterias de diferente capacidade da original, não submerja o telefone ou nenhum
de seus componentes em água, nem os arroje ao fogo, nem as submeta a temeraturas
extremas. Os resíduos que este equipamento e todos seus componentes gerem ao ser
deshechados deverão ser tratados em cumprimento da regulação actual e não como
resíduos normais. Quando se vá desfazer do telefone ou seus componentes, leve ao
centro de gestão de resíduos eléctricos/electrónicos mais próximo.
L'adaptateur d'alimentation est le dispositif de déconnexion de cet équipement. La
prise doit être près de l'appareil et être facilement accessible. Ne pas mettre en marche
le téléphone lorsque son utilisation est interdite ou lorsqu'elle peut provoquer des
interférences ou provoquer un danger. Ne pas utiliser le téléphone dans un hopital
afin de ne pas perturber les équipements médicaux. Soyez très prudents lorsque vous
êtes près d'installations chimiques, de station-services de carburant ou de toute autre
matière explosive. Ne pas inmerse le mobile ou ses composants dans un liquide, ou la
jeter dans le feu, ou soumis à des températures extrêmes. N'utilisez pas de piles avec la
capacité ou la puissance différent de l'original. Les déchets électriques ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Cet équipement doit être prise à votre centre de
recyclage local pour un traitement sûr.
900/1800 MHZ / QUADBAND
QVGA 2.4" COLOR
< _ 110dB
+ _ 360/240 HRS.
+ _ 5/7 HRS.
0,3 MPX
< _ 4GB
150
100
100-240V~50/60 Hz
150mA 3.2V
500mA
Li-ION 3.7V 900mAH 3.33WH
STANDARD GBT18287-2000
MULTILANGUAGE
DIAGRAMA | DIAGRAM | DIAGRAMA | DIAGRAMME
AURICULAR | EARPIECE | AURICULAR | AURICULARE
1
TECLAS ARRIBA/ABAJO | ARROW KEYS | TECLAS DE SETA | TOUCHES DE NAVIGATION
2
TECLAS NAVEGACIÓN DCHA/IZQ. | RIGHT/LEFT NAVIGATION KEYS | TECLAS DE SETA
3-7
ESQUERDA DIREITA | TOUCHES DE NAVIGATION GAUCHE DROITE
LLAMAR/COGER | CALL/PICK UP | CHAMAR/ APANHAR | APPEL/ RÉPONDRE
4
CONTROL DE VOLUMEN | VOLUME CONTROL | TECLA DE VOLUME | TOUCHE VOLUME
5
6
BUZÓN DE VOZ | VOICE MAIL | CAIXA DE MENSAGENS | BOÎTE VOCALE
CARGA Y DATOS USB | MICRO USB POWER & SYNC HUB | DADOS E CARREGAMENTO
8
VIA MICRO USB | STATION DE CHARGE ET SYNCHRO PAR MICRO USB
ENCENDER/APAGAR/COLGAR LLAMADA END CALL/POWER ON/POWER OFF
9
PENDURAR CHANADA/ON-OFF | RACCROCHER APPEL/ ON-OFF
10
BOTÓN DE LA LINTERNA | TORCH BUTTON | BOTÃO LINTERNA | TOUCHE DE LUMIÈRE
M1/M2: MEMORIAS DIRECTAS | DIRECT MEMORIES | MEMÓRIAS DIRETAS | MÉMOIRES
DIRECTES
MODO REUNIÓN / SELECCIONAR MÉTODO DE INTRODUCCIÓN DE TEXTO
11
MEETING MODE/GENERAL MODE/SELECT TEXT INPUT MODE
MODO REUNIÃO/ GERAL/ MUDAR MODO DE INTRODUÇÃO DE TEXTO
MODE RÉUNION/ MODE GÉNÉRAL/ CHANGER SAISIE DE TEXTE
LINTERNA | TORCH LIGHT | LINTERNA | SOURCE DE LUMIÈRE
12
ALTAVOZ | LOUDSPEAKER | ALTIFALANTE | HAUT-PARLEUR
13
INIDCADOR LUMINOSO: "CARGANDO" | LED LIGHT: CHARGING STATUS
14
ICONE LED: INDICADOR DE CARREGAMENTO | ICÔNE LED: EN CHARGE
PILOTO LED: LLAMADAS PERDIDAS | LED LIGHT: MISSING CALLS
15
ICONE LED: CHAMADAS PERDIDAS | ICÔNE LED: APPELS MANQUÉS
CÁMARA DE FOTOS | PHOTO CAMERA | CÁMARA DE FOTOS | APPAREIL PHOTO
16
BOTÓN SOS | SOS BUTTON | BOTÃO SOS | BUTTON SOS
17
TAPA DE LA BATERÍA | BATTERY COVER | TAMPA DA BATERIA | COUVERCLE DE LA
18
BATTERIE
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Apague el teléfono y desconecte el cargador antes de quitar la tapa
de la batería.
INSTALAR LA TARJETA DE MEMORIA FLASH:
retire la batería.Inserte la tarjeta de memoria en la ranura situada debajo del alojamiento
de la tarjeta SIM y asegúrese de que la cara de la tarjeta que dispone de contacto está
orientada hacia abajo, por favor tenga cuidado y no raye o doble el contacto de la tarjeta.
La tarjeta de memoria Flash se utiliza cómo almacenamiento del teléfono. Cuando se
conecta a un ordenador a través de un cable USB, usted puede copiar archivos a la
misma.
INSTALAR LA TARJETA SIM
: Quite la tapa trasera del IM500 y retire la batería.
Inserte la tarjeta SIM en la ranura de la tarjeta SIM situada sobre el alojamiento de la
tarjeta de memoria (asegúrese de que la cara de la tarjeta que dispone de contacto está
orientada hacia dentro)
Antes de sacar la tarjeta SIM apague el móvil.* El uso de tarjetas MicroSIM con
adaptador no está recomendado.
Quite la tapa trasera del IM500 y