4
3
1
2
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) with supplied wrench (2), or
B.
*When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened
securely with a wrench.
If faucet leaks from under handle:
Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight.
If leak persists
assembly (3).* When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is
tightened securely with a wrench.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo de agua muy bajo:
A. Quite y limpie el aereador (1) con la llave de tuercas suministrada (2), ó
B.
el ensamble de la válvula de agua (3).* Cuando reinstale las piezas, asegúrese
que la tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con una llave de tuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo de la manija:
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.
Si la filtración o escape persiste –
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula (3).* Cuando
reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con
una llave de tuercas.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A.
B.
Si le robinet fuit sous la manette :
Si la fuite persiste,
4
5
5
3
. Replace valve assembly (3).
. Replace valve
To Change the Position of Handle Stop (5).
Para cambiar la posición de el tope (5).
Pour changer la position de la butée (5).
Hot
Caliente
Chaude
5
5
3
Arrow faces
spout on
both hot &
cold sides.
Hot
Caliente
Chaude
Open/Abrir/Ouvert
Soupapes montrées en position fermée.
If faucet leaks from spout outlet
. Replace valve assembly (3).* When reinstalling parts, make
sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*
*Install valve assembly (3) correctly for proper handle rotation.
Replacement DST valves are shipped in the HOT orientation.
For COLD valve operation, lift the stop (5), rotate it 90 degrees
clockwise and push it back down into position. Install valve with
arrow toward spout.
Si la llave de agua tiene una filtración o escapa desde la salida del
surtidor-
Reemplace el ensamble de la válvula (3). * Cuando reinstale las piezas,
asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con una llave
de tuercas.
*Instale el ensamble de la válvula (3) correctamente para obtener una
rotación apropiada de la manija. Las válvulas de repuesto DST se
envían con orientación CALIENTE/HOT. Para el funcionamiento de la
válvula en FRIO, levante el tope (5), gire 90 grados en las agujas del
reloj y empújelo hacia abajo en su posición. Instale la válvula con la
flecha hacia el surtidor.
Si le robinet fuit par la sortie du bec,
*Installez la soupape (3) correctement de sorte que la manette pivote
dans le bon sens. Les soupapes DST de rechange sont expédiées en
configuration eau CHAUDE. Pour modifier la configuration et utiliser
la soupape pour l'eau FROIDE, soulevez la butée (5), tournez-la de 90
degrés dans aiguilles d'une montre, puis enfoncez-la dans son loge-
ment. Installez la valve avec la flèche vers le bec.
8
Cold
Fría
Froide
5
hacia el surtidor
en lados
calientes y fríos.
chauds
et froids.
Cold
Fría
Froide
closed position.
cerrada.
90875 Rev. C