Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SuperMagneto Pro
User Guide
Guía de usuario
Mode d'emploi
Benutzerhandbuch
PARTS LIST | LISTADO DE PIEZAS | LISTE DES PIÈCES | LISTE DER TEILE | ELENCO PARTI | ONDERDELENLIJST | 部品一覧
a
b
Thumb Wheel
Clutch Knob
Manuale dell'utente
Gebruikershandleiding
ユーザーガイド
If you do not find all of these items in the box, please contact Saris Cycling Group customer service at
800.783.7257. Note: This trainer is designed to fit common road and mountain bike frames.
However, it does not allow the use of bikes with 120mm rear dropout spacing.
Si en la caja no encuentra todos estos elementos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
de Saris en el 800-783-7257. Nota: este aparato de entrenamiento se ha diseñado para adaptarlo a cuadros
de bicicletas normales de carretera y de montaña. No obstante, no permite el uso de bicicletas con un
espaciado entre los extremos de las horquillas traseras de 120 mm.
Si un des éléments ci-dessus ne se trouve pas dans l'emballage, veuillez contacter le service clientèle Saris
au numéro 800-783-7257. Remarque : ce trainer est conçu pour les cadres des vélos de route et des VTT
courants. Il ne convient toutefois pas aux vélos dont l'espacement de la patte arrière est de 120 mm.
Wenn im Paket nicht alle Komponenten enthalten sind, wenden Sie sich bitte an den Saris-Kundenservice
unter 800-783-7257. Hinweis: Der Trainer ist für handelsübliche Rennrad- und Mountainbikerahmen
ausgelegt. Er ist jedoch nicht für Fahrräder mit einer hinteren Baubreite von mehr als 120 mm geeignet.
In caso si riscontrassero dei pezzi mancanti nella scatola, contattare l'assistenza clienti Saris al numero
800-783-7257. Nota: Questo trainer è pensato per telai normali e di mountain bike. Tuttavia, non consente
l'impiego di biciclette con una distanza di interruzione posteriore di 120mm.
Als u al deze onderdelen niet in de doos terugvindt, neem dan contact op met de klantendienst van Saris op
het nummer 800-783-7257. Opmerking: Dit trainingstoestel is ontworpen om gebruikt te worden met frames
van gewone wegfietsen en mountainbikes. Het toestel mag echter niet gebruikt worden met fietsen die
voorzien zijn van een achterste uitsparing van 120 mm.
梱包内容にこれらすべてが含まれていない場合は、 Saris 顧客サービス、 800-783-7257 にお問い合わ
せください。 注意: このトレーナーは、 通常のロードバイクおよびマウンテンバイク用フレームに適
合します。 しかしながら、 後輪のドロップアウト間隔が 120mm のバイクには使用できません。
Trainer Frame
Clamp Knob
Resistance Unit
Leg
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CycleOps SuperMagneto Pro

  • Página 1 SuperMagneto Pro User Guide Manuale dell’utente Guía de usuario Gebruikershandleiding ユーザーガイド Mode d’emploi Benutzerhandbuch PARTS LIST | LISTADO DE PIEZAS | LISTE DES PIÈCES | LISTE DER TEILE | ELENCO PARTI | ONDERDELENLIJST | 部品一覧 If you do not find all of these items in the box, please contact Saris Cycling Group customer service at 800.783.7257.
  • Página 2 COMMON SENSE PRECAUTIONS | PRECAUCIONES RECOMENDADAS | PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES | VORSICHTSMAßNAHMEN | PRECAUZIONI GENERAL I VERSTANDIGE VOORZORGSMAATREGELEN | 安全上のご注意 Before starting any exercise program, consult with your physician or health professional. He or she can help establish the exercise frequency, intensity and time appropriate for your particular age and condition.
  • Página 3 トレーナーの設定方法 TRAINER SETUP TRAINER SETUP MONTAJE DEL APARATO DE ENTRENAMIENTO IMPOSTAZIONE RULLO MONTAGE ET RÉGLAGE DE E L’APPAREIL D’ENTRAÎNEMENT MONTAGE VAN UW TRAININGSTOESTEL 1.1: Pour monter votre appareil, étendez ses pieds comme illustré ci-dessous, puis posez-le sur une surface plane. 1.2: Tournez la molette pour régler le pied et mettre le cadre de niveau, comme illustré...
  • Página 4 2.2: Tournez le bouton de serrage de la broche (jaune) dans le sens des aiguilles d’une montre afin de ménager un écartement suffisant pour votre broche. 2.2: Drehen Sie den gelben Drehknopf im Uhrzeigersinn, um ausreichend Platz für den Schnellspanner zu erhalten. 2.2: Ruotare la manopola gialla del perno completo di meccanismo di chiusura in senso orario in modo da fornire spazio sufficiente al perno.
  • Página 5 2.5: Tourner le bouton vers la droite embrayage jusqu'à ce qu'il clique deux fois. 2.5: Ruotare la frizione-manopola in senso orario fino a quando non scatta due volte. 2.5: Drehen Sie die Kupplung im Uhrzeigersinn, bis es zweimal klickt. 2.5: Verdraai de koppeling-kloksgewijs totdat het twee keer klikt. 2.5: To set the resistance unit roller against your tire rotate the clutch-knob until it clicks twice.
  • Página 6 Réglage Facile cadence et vous permet de rouler à une vitesse et une résistance confortables. Ce réglage correspond à la courbe la plus facile du CycleOps SuperMagnetoTM Pro. Elle offre aux coureurs débutants ou Einstellung „Road“ occasionnels un bon démarrage en douceur et aux coureurs Diese Einstellung vermittelt eine leises Straßengefühl.
  • Página 7 Réglage Montagne possibilité de fournir une forte résistance qui croît parallèlement à C’est le réglage le plus dur et le plus progressif du CycleOps SuperMagne- la vitesse du vélo. toTM Pro. Il est capable de fournir une résistance comparable aux côtes en montagne pour des séances d’entraînement...
  • Página 8 CycleOps SuperMagnetoTM Pro offers enough variety to address all these gara, SuperMagnetoTM Pro CycleOps offre una vasta gamma di opzioni in grado di training needs and more. The four settings offer four distict power curves, soddisfare tutte queste esigenze e molto di più.
  • Página 9 4.1: Fill tire to manufacturer’s suggested tire pressure. 4.1: Llene la llanta a la presión recomendada por el fabricante. 4.1: Gonflez le pneu à la pression indiquée par le fabriquant. 4.1: Pumpen Sie den Reifen auf den vom Hersteller empfohlenen Reifendruck auf. 4.1: Applicare al pneumatico la pressione raccomandata dal produttore.
  • Página 10 Garanzia del produttore della durata di tutta una vita CycleOps garantisce che il Suo prodotto è esente da ogni difetto sia per quanto riguarda il materiale usato che per quanto riguarda la manodopera. Questa garanzia non è valida per le parti che si sono logorate in seguito ad un uso normale o per le parti che hanno subito dei danni a causa di un uso scorretto, abuso, negligenza, incidente o modifica non autorizzata.