Wichtige Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Verwenden Sie dieses Gerät nur, wenn Sie die Anleitung voll- ständig gelesen und verstanden haben. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen. • Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt! •...
Página 3
MRI-, CT- oder MRT-Ausrüstung. • Halten Sie Körper, Hände und Finger während der Messung ruhig. Das Ge- rät reagiert sehr empfindlich auf Bewe- gungen. • Sollte die Messung an einem Finger nicht erfolgreich sein, nutzen Sie einen anderen Finger. • Für eine korrekte Messung ist es er- forderlich, dass ein guter Blutfluss be- steht.
Página 4
werden kann. • Faktoren für ungenaue Messergebnis- se können sein : - Herzstillstand oder Schockzustände - Künstliche Fingernägel - größere Bewegungen während der Messung - niedriger Hämoglobinspiegel - Durchblutungsstörungen - Eine helle Umgebung - Der gleichzeitige Einsatz von z.B. Blutdruckmanschetten oder Kathetern - Bluthochdruck, Gefäßverengung, Blutarmut oder Hypothermie •...
Página 5
professionelle Untersuchungen durch einen Arzt vorgenommen werden. • Das Gerät ist nicht für die Reinigung mit Flüssigkeiten oder eine Sterilisa- tion geeignet. • Das Pulsoximeter darf nicht unmittel- bar neben oder in Kombination mit an- deren Geräten betrieben werden. • Das Produkt darf nicht mit Zusatz- bzw. Anbauteilen, Accessoires oder sonsti- gen Geräten, welche nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, betrieben...
Página 6
• Die verwendeten Materialien, die mit der Haut in Kontakt kommen, wurden auf Verträglichkeit getestet. Sollten Sie trotzdem Hautreizungen oder Ähnli- ches feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und kontaktieren Sie Ihren Arzt. • Sie dürfen das Gerät weder öffnen noch reparieren, da sonst eine ein- wandfreie Funktion nicht gewährleis- tet werden kann.
Página 7
• Schauen Sie bitte beim Messvorgang keinesfalls direkt in das Gehäusein- nere. Das Rotlicht sowie das unsicht- bare Infrarotlicht sind schädlich für die Augen. Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht, - wenn Sie auf Gummiprodukte allergisch reagieren - wenn das Gerät oder der Anwendungs- finger feucht ist - an Fingern mit großer Fingerdicke, die nicht in das Gerät einführbar sind (Finger-...
Página 8
Table of contents 1. Deutsch ....................... 2 2. English ....................... 17 3. Français ......................30 4. Italiano ......................44 5. Español ......................58 GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area.
Página 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von MEDICINALIS entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. 1. Lieferumfang • Pulsoximeter • Bedienungsanleitung • Trageband 2.
Página 10
4. Produkt-Details Vorderseite Rückseite Display Batteriefach Ein/Aus/-Taste 4.1 Display Herzfrequenz in bpm (Schläge Batteriestandsanzeige pro Minute) Sauerstoffsättigung in % Pulssäule Perfusionsindex Deutsch...
Página 11
5. Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes und legen Sie 2x 1,5V AAA Batterien ein. Achten Sie auf eine korrekte Polung der Kontakte. Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind.
Página 12
6.1 Parameter-Einstellungen („Sound-Settings“ / „Standard-Settings“) Drücken und halten Sie die “Ein/Aus-Taste” für ca. 3 Sekunden, um in das Parameter-Menü zu gelangen. Alarm Puls-Signalton Demo-Modus Werkseinstellungen Display-Helligkeit Drücken Sie die “Ein/Aus-Taste” kurz, um nach unten zu scrollen. Das “*”-Symbol wandert mit jedem kurzen Drücken der “Ein/Aus-Taste” eine Zeile weiter herunter und zeigt an, welche Einstellungen Sie gerade be- arbeiten können.
Página 13
Drücken Sie die “Ein/Aus-Taste” kurz, um nach unten zu scrollen. Das “*”-Symbol wandert mit jedem kurzen Drücken der “Ein/Aus-Taste” eine Zeile weiter herunter und zeigt an, welche Einstellungen Sie gerade be- arbeiten können. Wählen Sie die gewünschte Einstellungsoption aus und drücken und halten Sie die “Ein/Aus-Taste”...
Página 14
Beachten Sie das ernorme Höhen starken Einfluss auf die Sauerstoff-Sättigung haben! Erkundigen Sie sich immer vorher bei Ihrem Arzt. Die nachfolgende Tabelle zeigt Auswirkungen verschiedener Höhenlagen. Diese Tabelle gilt nicht für Personen mit Vorerkrankungen, wie z.B. Atemwegserkran- kungen, Herzinsuffizienz etc. Bei diesen Personen können die Krankheitssympto- me schon bei viel geringeren Höhen auftreten.
Página 15
10. Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss Versuchen Sie nie das Gerät zu öffnen, um Reparaturen oder Umbauten vorzu- nehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen, das Gerät ist nur bei ge- zogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie das Produkt nicht kurz. Bitte ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder bei Gewitter.
Página 16
Batterie nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303894/20190920JS006 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlä- gigen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EEC befindet. Eine vollständige Konformität- serklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover,...
Important safety instructions • Read the user manual carefully. Use this device only if you have completely read and understood the user manual. • Do not use the device near flammable or explosive gas mixes. • This product is intended for personal use only! •...
Página 18
• If the measurement on one finger does not work, use another finger. • It is necessary to have a good blood flow for correct measurement. Cold hands or blood flow that is not opti- mal for some other reason can affect the measurement.
Página 19
- Circulation problems - A bright surrounding - Simultaneous use of, for example, blood pressure cuffs or catheters - Hypertension, vasoconstriction, anaemia or hypothermia • The device is just a tool for evaluating a patient's condition. A full evaluation of the health condition is only possible if further clinical and professional tests are carried out by a doctor.
Página 20
not described in this manual. • Never repair the device by yourself in case of malfunction or device fault. Stop using the device and contact our customer service. • The materials used that come in con- tact with the skin have been tested for compatibility.
Página 21
• Do not allow children or infants to play with the device! • Protect it from dust, vibration, mois- ture and extreme heat. • Please do not look directly inside the housing during the measurement pro- cess. The red light and the invisible in- fra-red light are harmful to the eyes.
Página 22
Thank you for choosing a MEDICINALIS product. Please read the following user manual carefully so as to get the most from the product you have purchased. 1. Scope of delivery • Pulse oximeter • User manual • Carrying strap 2. Technical data Power supply Two 1.5 V batteries, Type AAA...
Página 23
4. Product details Front side Back side Display Battery compart- ment On/Off button 4.1 Display Heart rate in bpm (beats Battery Status Indicator per minute) Oxygen saturation Pulse bar Perfusion index English...
Página 24
5. Initial use Take the product out of the package and remove all the packaging material. Open the battery compartment at the back of the device and insert two 1.5 v AAA batteries. Pay attention to the correct polarity of the contacts. Check the pulse oximeter regularly to ensure that the device is not visibly damaged before use and the batteries are adequately charged.
Página 25
6.1 Parameter settings ( "Sound Settings" / "Default Settings") Press and hold the "On/Off" button for about 3 seconds to access the parameter menu. Alarm Pulse beep Demo mode Factory settings Display brightness Briefly press the "On / Off" button to scroll down. The "*" symbol moves down to the next line every time you press the "On / Off"...
Página 26
Briefly press the "On / Off" button to scroll down. The "*" symbol moves down to the next line every time you press the "On / Off" button briefly and indicates which settings you can edit. Select press the desired setting option and press and hold the "On / Off" button for about 3 seconds to edit the corresponding settings.
Note the high altitudes have a strong influence on the oxygen saturation level! Always check with your doctor beforehand. The following table shows the effects of various altitudes. This table does not apply to individuals with pre-existing conditions, such as respiratory disease, heart insufficiency, etc.
Página 28
10. Safety instructions and disclaimer Never try to open the device to repair or make modifications. Avoid contact with the mains voltage. The device is free of current only when it is disconnected. Do not short-circuit the product. Please disconnect the power cord when not in use or during storms.
Página 29
Plus GmbH hereby certifies that device 303894/20190920JS006 complies with the fundamental requirements and all oth- er relevant stipulations of the directive 93/42/EEC. A complete conformity state- ment can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de/ English...
Importantes consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi. Utilisez seulement l'appareil si vous avez lu intégralement et bien compris le mode d'emploi. • N'utilisez pas l'appareil à proximité de mélanges de gaz inflammables ou ex- plosifs. • Ce produit est réservé à un usage pri- vé...
Página 31
proximité d’un équipement MRI, CT ou MRT. • Gardez toujours le calme avec les corps, les mains et les doigts pendant la mesure. L’appareil est très réactif aux mouvements. • Si la mesure sur un doigt n’aboutit pas, utilisez un autre doigt. •...
Página 32
tuer une mesure irréprochable. • Voici les facteurs des résultats de me- sure imprécis : - Arrêt cardiaque ou états de choc - Faux ongles - Grands mouvements - Taux d’hémoglobine bas - Troubles de la circulation sanguine - Un environnement lumineux - L’utilisation simultanée de par ex.
Página 33
sont effectués par un médecin. • Cet appareil n'est destiné qu’au net- toyage avec des liquides ou à une sté- rilisation. • L’oxymètre de pouls ne doit pas être exploité à proximité, près d’autres ap- pareils ou en même temps que ces derniers.
Página 34
• Les matières utilisées, qui entrent en contact avec la peau, ont passé des tests de résistance. Si vous constatez quand même des irritations cutanées ou similaires, arrêtez d’utiliser l’appa- reil et contactez votre médecin. • Vous ne pouvez ni ouvrir, ni réparer l’appareil, sinon un fonctionnement irréprochable ne pourra pas être ga- ranti.
Página 35
• Veuillez ne pas regarder directement à l’intérieur du boîtier au cours du pro- cessus de mesure. La lumière rouge tout comme la lumière infrarouge in- visible sont nuisibles aux yeux. N'utilisez pas l'oxymètre de pouls, - si vous êtes allergique aux produits en caoutchouc - si l’appareil ou le doigt utilisé...
Página 36
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de MEDICINALIS. Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre appareil acheté, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant. 1. Contenu de la livraison • Oxymètre de pouls • Mode d’emploi • Lanière 2.
Página 37
4. Particularités du produit Recto Verso Écran d’af- fichage Compar- timent à piles Touche ON/ Fréquence cardiaque 4.1 Écran en bpm (bat- tements par Affichage du niveau de batterie minute) Saturation en oxygène en % Colonne Indice de perfu- de pouls sion Français...
Página 38
5. Mise en service Sortez le produit de l'emballage et retirez tout matériau d'emballage. Ouvrez le compartiment à piles au verso de l’appareil et placez 2 piles AAA de 1,5 V. Faites attention à une polarité correcte des contacts. Vérifiez régulièrement l’oxymètre de pouls pour veiller à...
6.1 Réglages des paramètres (« Sound-Settings » / « Standard-Settings ») Appuyez et maintenez la « touche ON/OFF » enfoncée pendant env. 3 secondes pour accéder au menu des paramètres. Alarme Signal sonore à impulsions Mode démo Paramètres d’usine Luminosité d'écran d’affichage Appuyez brièvement sur la touche «...
Página 40
Appuyez brièvement sur la touche « Marche/arrêt » pour faire défiler vers le bas. Le symbole “*”-avance d’une ligne vers le bas à chaque fois que vous appuyez sur la « touche ON/OFF » et indique les paramètres que vous pouvez déjà...
Veuillez retenir que les hauteurs énormes peuvent avoir un fort impact sur la saturation en oxygène ! Demandez toujours conseil à votre médecin au préalable. Le tableau suivant montre les répercussions des différentes hauteurs. Ce tableau ne vaut pas pour les personnes avec des antécédents médicaux, comme par ex. les maladies respiratoires, les insuffisances cardiaques etc.
Página 42
Si le produit n’est pas utilisé pendant plus d’un moins, enlevez les piles de l’appar- eil pour éviter toute éventuelle décharge. 10. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil afin de réaliser des réparations ou des transfor- mations.
Página 43
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la batterie ne doit pas être ajoutée aux ordures ménagères. Directive DEEE 2012/19/UE DEEE Numéro de registre : DE 67896761 Par la présente, WD Plus GmbH déclare que l'appareil 303894/20190920JS006 conforme exigences essentielles...
Página 44
Informazioni importanti sulla sicurezza • Leggere accuratamente le istruzioni per l'uso. Utilizzare l'apparecchio solo dopo aver letto e compreso le Istruzio- • Non utilizzare l'apparecchio in prossi- mità di miscele di gas infiammabili o esplosivi. • Questo prodotto è destinato esclusiva- mente all'uso privato! •...
Página 45
a/o in prossimità di apparecchiature per risonanza magnetica tomografica o TAC. • Tenere corpo, mani e dito fermi duran- te la misurazione. Il dispositivo è molto sensibile al movimento. • Se la misurazione su un dito non va a buon fine, utilizzare un altro dito. •...
Página 46
effettuare una misurazione corretta. • I fattori che possono provocare risul- tati di misura imprecisi sono: - arresto cardiaco o shock - unghie artificiali - movimenti grandi durante la misura- zione - basso livello di emoglobina - disturbi circolatori - un ambiente luminoso - l'uso simultaneo, ad esempio, di bracciali per la pressione sanguigna o cateteri...
Página 47
esami clinici o professionali vengono effettuati da un medico. • L'apparecchio non è adatto alla pulizia con liquidi o alla sterilizzazione. • Il pulsossimetro non deve essere azio- nato direttamente accanto o in combi- nazione con altri dispositivi. • Il prodotto non deve essere utilizzato con parti aggiuntive, accessori o altri dispositivi che non sono descritti in questo manuale.
Página 48
verificarne la compatibilità. Tuttavia qualora si notasse un'irritazione cuta- nea o simile, interrompere l'uso del di- spositivo e contattare il medico. • Non aprire o riparare l’apparecchio, al- trimenti non sarà più possibile garan- tire un funzionamento corretto. Una mancata osservanza comporta l'esclu- sione della garanzia.
Página 49
a infrarossi invisibili sono dannose per gli occhi. Non utilizzare il pulsossimetro: - se si è allergici ai prodotti in gomma - se l’apparecchio o il dito utilizzato è umi- - su dita di grande spessore che non pos- sono essere inserite nel dispositivo (pol- pastrello: larghezza circa >...
Página 50
Grazie per aver scelto un prodotto di MEDICINALIS. Per utilizzare con soddisfazione l'apparecchio acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. 1. Contenuto della confezione • Pulsossimetro • Istruzioni per l'uso • Cinturino 2. Dati tecnici Alimentazione di...
Página 51
4. Dettagli del prodotto Parte anteriore Parte posteriore Display Vano batterie Tasto On/Off Frequenza 4.1 Display cardiaca in bpm (battiti al Indicatore del livello della batteria minuto) Saturazione di ossigeno in % Colonna Indice di perfu- battiti sione Italiano...
Página 52
5. Messa in funzione Rimuovere il prodotto dalla confezione e togliere qualsiasi materiale di imballag- gio. Aprire il vano batterie sul retro dell’apparecchio e inserire 2 batterie da 1,5V del tipo AAA. Prestare attenzione alla corretta polarità dei contatti. Controllare regolarmente il pulsossimetro per assicurarsi che non vi siano danni visibili all'ap- parecchio prima dell'uso e che le batterie siano ancora sufficientemente cariche.
Página 53
6.1 Impostazioni dei parametri ("Impostazioni audio" / "Impostazioni stan- dard") Premere e tenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per accede- Allarme Segnale acustico Modalità demo Impostazioni di fabbrica Luminosità del display re al menu dei parametri. Premere brevemente il “Tasto On/Off” per muoversi verso il basso. Ad ogni breve pressione del tasto "On/Off"...
Página 54
breve pressione del tasto "On/Off" il simbolo "*" si sposta verso il basso di una riga e indica quali impostazioni si possono attualmente modificare. Selezionare l'opzione di impostazione desiderata e tenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per modificare le impostazioni corrispondenti. Se volete modificare i valori un po' più...
La seguente tabella mostra gli effetti delle diverse altitudini. Questa tabella non si applica a persone con malattie preesistenti, come malattie respiratorie, insufficienza cardiaca, ecc. In queste persone, i sintomi della malattia possono già manifestarsi ad altitudini molto più basse. saturazione di ossigeno Effetti Altitudine...
Página 56
10. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità Non tentare mai di aprire l'apparecchio per effettuare riparazioni o trasformazioni. Evitare il contatto con tensioni di rete; l'apparecchio è privo di tensione solo quan- do la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodotto. Staccare la spina durante l'inutilizzo o in caso di temporale.
Página 57
Plus GmbH dichiara dispositivo 303894/20190920JS006 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizio- ni in materia come stabilito dalla direttiva 93/42/UE. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de/ Italiano...
Indicaciones de seguridad importantes • Lea estas instrucciones de uso atenta- mente. Utilice el aparato solo después de haber leído y entendido las instruc- ciones de uso. • No utilice el aparato cerca de materia- les u objetos inflamables o gases ex- plosivos.
Página 59
dedos tranquilos durante la medición. El aparato es muy sensible a los movi- mientos. • Si no consigue realizar la medición en un dedo, repítala utilizando otro dis- tinto. • El flujo sanguíneo debe ser bueno para lograr una buena medición. Tener las manos frías o una circulación sanguí- nea no adecuada, por el motivo que sea, puede afectar a la medición.
Página 60
- parada cardíaca o estados de shock - uñas postizas - realizar movimientos durante la medición - nivel de hemoglobina bajo - trastornos de la circulación sanguí- - un entorno luminoso - el uso simultáneo de, p. ej., mangui- tos de tensión arterial o catéteres - presión alta, vasoconstricción, ane- mia o hipotermia •...
Página 61
• El aparato no puede limpiarse con lí- quidos ni esterilizarse. • El oxímetro de pulso no se puede utili- zar junto con o combinación con otros aparatos. • El producto no debe operarse con piezas adicionales, accesorios u otros aparatos no descritos en estas instruc- ciones.
deje de usar el aparato y consulte a su médico. • No abra y repare el aparato porque en ese caso no es posible garantizar un buen funcionamiento. La inobservan- cia de esta indicación anulará la garan- tía. • Existe riesgo de asfixia por la ingestión de piezas pequeñas como material de embalaje, pilas, la tapa del comparti- mento de las pilas, etc.
Página 63
No utilice el oxímetro de pulso - si es alérgico a la goma - si el aparato o el dedo que va a utilizar están húmedos - en dedos grandes que no quepan en el aparato (punta de los dedos: ancho aprox. >...
Página 64
Gracias por escoger un producto de MEDICINALIS. Para que pueda disfrutar duran- te mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. 1. Volumen de suministro • Oxímetro de pulso • Instrucciones de uso •...
Página 65
4. Detalles del producto Lado delantero Lado posterior Pan- talla Compar- timento para pilas Botón Encendido/apagado Frecuencia 4.1 Pantalla cardíaca en bpm (latidos Visualización del nivel de batería por minuto) Saturación de oxígeno en % Barra de Índice de pulso perfusión Español...
Página 66
5. Puesta en marcha Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Abra el compartimento para pilas en la parte posterior del aparato y coloque 2 pilas AAA de 1,5 V. Preste atención a la polarización correcta de los contactos. Revise el oxímetro de pulso con regularidad para asegurarse de que no presenta daños visibles y que la carga de las pilas es suficiente.
6.1 Ajustes de los parámetros («ajustes de sonido» / «ajustes estándar») Presione y mantenga pulsado el botón «Encendido/apagado» durante unos 3 segundos para acceder a l menú de los parámetros. Alarma Señal acústica del pulso Modo de demostración Ajustes de fábrica Claridad de la pantalla Pulse el botón «Encendido/apagado»...
Página 68
Pulse el botón «Encendido/apagado» brevemente para desplazarse hacia abajo. El símbolo «*» se desplaza una línea hacia abajo cada vez que pulse el botón «Encendido/apagado» y muestra qué ajustes puede editar. Seleccione el ajuste deseado y presione y mantenga pulsado el botón «Encendido/apagado»...
Tenga en cuenta que la saturación de oxígeno se ve muy afectada a grandes alturas sobre el nivel del mar. Solicite siempre información a su médico antes de realizar la medición. La tabla siguiente muestra los efectos a distintas alturas sobre el nivel del mar. Esta tabla no es aplicable a personas con afecciones previas como enfermeda- des de las vías respiratorias, insuficiencia cardíaca, etc.
Página 70
10. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad No intente abrir el dispositivo para realizar reparaciones o modificaciones. Evite el contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está desconectado. No produzca un cortocircuito en el producto. Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar o durante las tormentas.
Página 71
Plus GmbH declara presente aparato 303894/20190920JS006 satisface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes según lo establecido en la directiva 93/42/UE. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de/ Español...
Página 72
DOWNLOADS & MANUALS WD Plus GmbH • Wohlenbergstraße 16 • D 30179 Hannover...