Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

Papermonster 3:1
Personal Wire 32
Double-Loop Binder - WB6
Instruction Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Martin Yale Industries papermonster WB6

  • Página 1 Papermonster 3:1 Personal Wire 32 Double-Loop Binder - WB6 Instruction Manual...
  • Página 2 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 Typ/Type/Type/Tipo/Típus: E-mail: vertrieb@martinyale.de Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
  • Página 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    DRAHTBINDEMASCHINE FUNKTIONSELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSHIN- WEISE « Zur Benutzung muss das Gerät standsicher (ebene Grundfläche) aufgestellt sein! Das Gerät darf nur außerhalb der « Reichweite von Kindern aufge- stellt werden! Sollte das Gerät in einem Umfeld von Kindern eingesetzt werden müssen, Abb.
  • Página 4: Technische Daten

    DRAHTBINDEMASCHINE BINDEN PAPIERRESTE ENTFERNEN Achtung! Abfallbehälter regelmäßig entlee- ren. Ein überfüllter Abfallbehälter kann einen Papierstau verursachen und das Gerät beschädigen. Abb. 5 Drahtbindung (6 mm) wie in Abbildung 5 dar- gestellt in den Drahthalter einlegen. Dabei auf die sichere Befestigung achten: Die kleinen Schlingen müssen zum Bediener weisen.
  • Página 5: Important Safety Notes

    WIRE BINDER IMPORTANT SAFETY NOTES FUNCTIONAL ELEMENTS Mount the machine in a stable po- « sition for use (on a level surface). Always ensure the machine is « mounted out of the reach of chil- dren. If the cutter is to be used by chil- dren in certain circumstances, they must be supervised by a responsible adult.
  • Página 6: Technical Data

    WIRE BINDER BINDING CLEANING THE WASTE CHIP Warning! Be sure to clean Waste Bin fre- quently. Overloaded Waste Chips could cause punching jam and machine damage. Figure 5 Place the wire element (6 mm) into the Wire Holder as shown in figure 5. Be sure its firmly secured with the small loops facing toward you.
  • Página 7: Recommandations Impor- Tantes De Sécurité

    LIEUSE ÉLÉMENTS FONCTIONNELS RECOMMANDATIONS IMPOR- TANTES DE SÉCURITÉ « La machine doit être installée en position stable (surface plane) avant l‘utilisation! La machine doit impérativement « être installée hors de portée des enfants! Si la machine doit être utilisée dans une zone où...
  • Página 8: Opérations De Reliure

    LIEUSE OPÉRATIONS DE RELIURE NETTOYAGE DU BACACONFETTIS Attention ! Videz régulièrement le bac à con- fettis. Si le bac à confettis est trop plein, des bourrages peuvent se produi- re et endommager l’appareil. fig. 5 Placez la spirale métallique (6 mm) dans son support prévu à...
  • Página 9 ENCUADERNADORA ELEMENTOS FUNCIONALES INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES « ¡El aparato se tiene que colocar sobre una superficie estable (su- perficie base plana) para el uso! ¡El aparato sólo se debe instalar « en un lugar fuera del alcance de los niños! Cuando la Cortadora vaya a ser ins- talada en una estancia frecuentada fig.
  • Página 10: Encuadernación

    ENCUADERNADORA ENCUADERNACIÓN LIMPIEZA DE RESIDUOS ¡AVISO! Asegúrese de limpiar frecuente- mente la bandeja de residuos. Las sobrecargas con fragmentos de residuos pueden causar una perforación deficiente y dañar la máquina. fig. 5 Coloque el elemento de alambre (6 mm) en el soporte para alambre como se muestra en figura 5.
  • Página 11: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    LEGATRICE ELEMENTI FUNZIONALI IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA « Per poter essere impiegata, l‘ap- parecchio deve essere sistemata su appoggio sicuro (superficie di base piana)! L‘apparecchio deve essere siste- « mata sempre fuori dalla portata di bambini! Nel caso che la taglierina debba es- sere impiegata in ambiente dove si Fig.
  • Página 12: Dati Tecnici

    LEGATRICE RILEGATURA RIMOZIONE DEI RITAGLI Attenzione! Il vassoio dei ritagli deve essere pulito frequentemente. Ritagli di carta in eccesso possono provocare intasamenti e danni alla macchina. Fig. 5 Inserire il filo metallico (6 mm) nel supporto del filo metallico come mostrato nella figu- ra 5.
  • Página 13 VAZAČ SEZNAM FUNKČNÍCH PRVKŮ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Pro používání se řezačka musí « postavit na naprosto stabilní po- dklad (na rovnou plochu)! « Řezačka smí stát jen na místech mimo dosah dětí! Je-li nutné používat řezačku v přítomnosti a dosahu dětí, je nez- bytné...
  • Página 14: Technické Údaje

    VAZAČ VÁZÁNÍ ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADNÍHO MATERIÁLU Varování! Zajistěte pravidelné vyprazdňování nádoby na odpad. Nadměrné množství odpad- ního materiálu může způsobit ucpání děrovacího mechanizmu a poškození přístroje. Obr. 5 Vložte drátěnou vložku (6 mm) do držáku drátu tak, jak je znázorněno na obrázku 5. Ujistěte se, že je pevně...
  • Página 17 International Network Headquarters ☏ MARTIN YALE GROUP +1 / 260 563-0641 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com...

Este manual también es adecuado para:

399

Tabla de contenido