Página 1
JC- 1217 / JC-1218 Manuale d’uso Barriera letto 90 cm User manual Bed rail 90 cm Mode d’emploi Lit barrière 90 cm Manual de instrucciones Barrera de protección p/cama 90 cm УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА предпазителя за легло от 90 cm...
Página 3
JC-1217/1218 Grazie per aver acquistato la barriera letto Joycare . AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI...
Página 4
I JC-1217/1218 ISTRUZIONI D’USO MONTAGGIO 1. Fissare I tubi attraverso il manicotti e agganciarli con cura 2. Tirare le due rondelle poste ai lati del supporto di plastica 3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati 3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati 4.
Página 5
JC-1217/1218 SMONTAGGIO 1. Smontare la sponda del letto dal letto 2. Tirare le due rondelle poste ai lati del supporto di plastica. 3. Ripiegare le barre della barriera di entrambi I lati. MODO D’USO A. Due piastre metalliche fissate all’altro lato del letto.
Página 6
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA POST-VENDITA LE CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti Joycare sono garantiti per un periodo di 24 (ventiquattro) mesi dalla data di acquisto. La garanzia è operante solo se viene accompagnata dallo scontrino fiscale che documenti l’acquisto presso uno dei Rivenditori Autorizzati Joycare e la data di acquisto.
JC-1217/1218 Thank you for purchasing the bed rail Joycare. IMPORTANT WARNING IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SA-FETY, READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REA-CH OF CHILDREN.
Página 8
GB JC-1215/1216 INSTRUCTIONS FOR USE TO OPEN 1. Secure the tubes assembled and fixed well. 2. Pull 2 washers on the tubes from the plastic holder. 3. Unfold the support feet on both sides. 3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati 4.
Página 9
JC-1215/1216 GB TO FOLD 1. Demount the bed rail from the bed. 2. Pull 2 washers on the tubes from the plastic holder. 3. Close the support feet on both sides. HOW TO USE A. Due metal plates fixed the other side of the bed.
Página 10
JOYCARE ASSISTANCE CONDITIONS OF GUARANTEE Joycare products are guaranteed for a period of 24 (twenty four) months from date of purchase. The warranty is valid only if accompanied by the receipt documenting the purchase from an Authorized Dealer of Joycare and the date of purchase.
JC-1217/1218 Merci d’avoir acheté le lit de la barrière Joycare. AVI IMPORTANT • IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI, LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’UTILISATION POU EVITER TOUT DANGER PENDANT L’UTILISATION, ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE. POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SECURITE DE VOTRE ENFANT SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS •...
Página 12
F JC-1217/1218 MODE D’EMPLOI MONTAGE 1. Fixer les tubes à travers les manches et les attacher avec soin 2. Retirer les deux rondelles situées de chaque côté du support en matière plastique 3. Ouvrir les barres de la barrière des deux côtés 3.
JC-1217/1218 F DEMONTAGE 1. Retirer du côté de lit du lit 2. Retirer les deux rondelles situées de chaque côté du support en matière plastique 3. Plier les barres de la barrière des deux côtés MODE D’UTILISATION A. Deux plaques métalliques fixées de l’autre côté du lit.
Página 14
GARANTIE ET SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE CONDITIONS DE GARANTIE Les produits Joycare sont garantis pour une période de 24 (vingt-quatre) mois à compter de la date d’achat. La garantie n’est mise en place que sur présentation du ticket de caisse prouvant l’achat auprès d’un revendeur autorisé...
Página 15
JC-1217/1218 Gracias por comprar la Barrera de protección p/cama Joycare. AVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS, Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU BEBÉ, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
JC-1217/1218 INSTRUCCIONES PARA SU USO ARMADO 1. Fijar los tubos a través de la funda, enganchándolos con cuidado 2. Liberar tirando de los dos mecanismos colocados a ambos lados del soporte de plástica. 3. Abrir los apoyos de la barrera de ambos lados. 3.
JC-1217/1218 DESARMADO 1. Retire el lado de la cama 2. Liberar tirando de los dos mecanismos colocados a ambos lados del soporte de plástica. 3. Cierre los apoyos de la barrera. CORRECTA COLOCACION A. Dos placas metálicas fijadas al otro lado de la cama.
¿QUE PUEDES HACER SI NECESITAS AYUDA PARA TU PRODUCTO? Si necesitas ayuda para tu producto, por favor ponte en contacto con el vendedor Joycare con el cual haz realizado la compra. Será el mismo distribuidor a ponerse en contacto con nuestra empresa para evaluar los medios más adecuados de intervención en tu caso y ofrecerte las indicaciones necesarias.
Página 19
JC-1217/1218 Joycare. Благодарим ви за закупуването на предпазителя за легло от ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО – БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ИЗЛОЖЕНА НА РИСК, АКО НЕ СЛЕДВАТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО. ВНИМАНИЕ: ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ, МОЛЯ ПРЕМАХНЕТЕ...
Página 20
JC-1217/1218 УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА ЗА ДА ОТВОРИТЕ 1. Фиксирайте сглобените тръби и се уверете, че са закрепени добре. 2. Издърпайте двете шайби от двете страни на пластмасовия държач. 3. Разгънете поддържащите крачета и от двете страни 3. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati 4.
Página 21
JC-1217/1218 ЗА ДА СГЪНЕТЕ 1. Извадете страна на леглото от леглото 2. Издърпайте двете шайби от двете страни на пластмасовия държач. 3. Свийте решетките на оградата и от двете страни. КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ A. Две метални пластини, закрепени към другата страна на леглото.
Ако имате нужда от помощ за вашия продукт, моля свържете се с представителя/продавача- консултант на Joycare, от който сте направили покупката. Той ще се свърже с нашата компания за оценка на начина на действие, който е най-подходящ за вашия случай, и ще ви даде всички...
Página 24
Joycare S.p.A. socio unico Sede legale: Via Fabio Massimo, 45 - Roma (Italy) Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joycare.it Made in China REV00MAR2014...