Respironics REMstar M Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para REMstar M Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

REMstar®
M Series
M A N U A L
D E L
U S U A R I O
Respironics Deutschland
1051360
Gewerbestrasse 17
GK 2/13/08
82211 Herrsching Alemania
Spanish

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Respironics REMstar M Serie

  • Página 1 REMstar® M Series M A N U A L D E L U S U A R I O Respironics Deutschland 1051360 Gewerbestrasse 17 GK 2/13/08 82211 Herrsching Alemania Spanish...
  • Página 2: Importante

    Atención al cliente Número de teléfono: +49 8152 93060 El sistema REMstar® M Series está cubierto por la siguiente patente: 6,622,724. Otras patentes pendientes. REMstar y Whisper Swivel son marcas comerciales de Respironics, Inc. © 2008 Respironics, Inc. y sus filiales. Reservados todos los derechos.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1.4.1 Descripción general del circuito respiratorio ............1-6 1.5 Glosario ............................1-6 1.6 Leyenda de símbolos ........................1-7 1.7 Cómo ponerse en contacto con Respironics ..............1-8 Capítulo 2: Controles y pantallas del dispositivo ..................2-1 2.1 Controles y pantallas ........................2-1 2.1.1 Inactividad del panel de control ..................2-2 2.2 Panel posterior ..........................2-2...
  • Página 4 Capítulo 5: Alertas y resolución de problemas ..................5-1 5.1 Alertas del dispositivo .......................5-1 5.2 Resolución de problemas ......................5-2 Capítulo 6: Accesorios ............................6-1 6.1Adición de un humidificador ....................6-1 6.2 Suministro de oxígeno suplementario ................6-1 Capítulo 7: Limpieza y mantenimiento ......................7-1 7.1 Limpieza del dispositivo ......................7-1 7.2 Limpieza o cambio de los filtros ....................7-1 7.3 Limpieza del tubo ........................7-3 7.4 Servicio ............................7-3...
  • Página 5: Capítulo 1 Introducción

    Componentes del sistema REMstar M Series • Uso previsto • Advertencias, precauciones y contraindicaciones • Descripción general del sistema • Glosario y leyenda de símbolos • Cómo ponerse en contacto con Respironics oMponentes del sisteMa El sistema REMstar M Series incluye los siguientes componentes: Maletín de transporte Manual del usuario Tubo flexible Fuente de alimentación Filtro de espuma gris reutilizable Filtro ultrafino...
  • Página 6: Uso Previsto

    El sistema REMstar M Series de Respironics es un dispositivo CPAP (presión positiva continua en las vías respiratorias) exclusivamente diseñado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con respiración espontánea con un peso de más de 30 kg. El dispositivo sólo debe utilizarse si ha sido prescrito por un médico especializado. Su proveedor de servicios médicos configurará los valores de presión correctos según las indicaciones de su médico. dvertenCias preCauCiones y ContraindiCaCiones 1.3.1 a dvertenCias Una advertencia indica la posibilidad de lesiones al usuario o al operador.
  • Página 7: Precauciones

    • Si observa algún cambio inexplicable en el funcionamiento de este dispositivo, si éste produce sonidos raros o fuertes, si el dispositivo o el suministro de corriente se ha caído o se ha manejado incorrectamente, si ha entrado agua en la caja o si ésta está rota, deje de utilizarlo y póngase en contacto con su proveedor de servicios médicos. • Las reparaciones y los ajustes deben ser realizados únicamente por personal técnico autorizado por Respironics. Los servicios no autorizados puede causar lesiones personales, invalidar la garantía o causar daños costosos. • Examine periódicamente los cables eléctricos y el suministro de corriente para ver si han sufrido daños o si presentan signos de desgaste. Interrumpa el uso y reemplácelos si están dañados. • Para evitar una descarga eléctrica, desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo. NO sumerja el dispositivo en ningún líquido.
  • Página 8: Contraindicaciones

    1.3.3 C ontraindiCaCiones Al evaluar los riesgos y ventajas relativos del uso de este equipo, el médico práctico debe tener en cuenta que este dispositivo puede suministrar presiones de hasta 20 cm H O. En caso de avería, puede alcanzar una presión máxima de 30 cm H O. Algunos estudios han demostrado que las siguientes condiciones preexistentes pueden contraindicar el uso de la terapia de CPAP en algunos pacientes: • Enfermedad pulmonar bullosa • Tensión arterial patológicamente baja • Vía respiratoria superior sometida a bypass • Neumotórax •...
  • Página 9 La figura 1–3 ilustra muchas de las funciones del dispositivo, que se describen en la tabla siguiente. Botón Botón Rampa Iniciar/Detener Pantalla Toma de corriente (debajo de la tapa) Salida de aire Nota de equipo médico Área de filtros (en la parte inferior) 1–3 d igura esCripCión general del sisteMa unCión del dispositivo esCripCión Área para filtros Se debe colocar un filtro de espuma gris reutilizable en el alojamiento para filtros para eliminar el polvo normal doméstico y los pólenes.
  • Página 10: Descripción General Del Circuito Respiratorio

    1.4.1 d esCripCión general del CirCuito respiratorio El circuito respiratorio del paciente, que aparece en la figura 1–4, consta de lo siguiente: • Tubo del circuito para suministrar aire del dispositivo a su interfaz (p.ej. una mascarilla). • Una mascarilla o un dispositivo similar para suministrar la presión prescrita a su nariz o a su nariz y boca, dependiendo del tipo de mascarilla que se le haya prescrito • Un dispositivo espiratorio para expulsar del circuito el aire exhalado Interfaz del paciente (típica) Dispositivo...
  • Página 11: Leyenda De Símbolos

    érMino igla eFiniCión Estado seguro Estado en el que el dispositivo no proporciona terapia. El dispositivo accede a este modo si se detecta un error. Horas de terapia La cantidad total del horas que el ventilador está encendido y que se detecta respiración del paciente.
  • Página 12 (WEEE) y de restricción en el uso de sustancias peligrosas (RoHS). óMo ponerse en ContaCto Con espironiCs Para revisar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios médicos. Si necesita ponerse en contacto con Respironics directamente, llame al departamento de Atención al cliente de Respironics al número +1-724-387-4000 o bien al +49 8152 93060. También puede utilizar una de las siguientes direcciones: Respironics Deutschland Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching Alemania Visite el sitio Web de Respironics en: www.respironics.com...
  • Página 13: Capítulo 2: Controles Y Pantallas Del Dispositivo

    2: C apítulo ontroles y pantallas del dispositivo Este capítulo describe las pantallas y los botones de control del dispositivo, las conexiones del circuito del paciente y las conexiones del panel posterior. ontroles y pantallas La figura 2–1 muestra los dos botones de control principales del dispositivo REMstar M Series. 2–1 b igura otones de Control prinCipales...
  • Página 14: Inactividad Del Panel De Control

    La pantalla del dispositivo muestra la presión prescrita o de rampa y datos del paciente. Consulte el capítulo 4 para obtener instrucciones sobre la navegación por las pantallas. La figura 2–3 proporciona una visión de todo el panel de control del dispositivo, con la puerta de la cubierta abierta. Zona de colocación de la etiqueta de referencia Puerta de rápida opcional la cubierta Botón de Botón de pantalla pantalla anterior siguiente Botón de Botón de disminución aumento...
  • Página 15: Capítulo 3: Instalación

    3: i apítulo nstalaCión Este capítulo contiene las instrucciones para: • Instalar los filtros de aire • Colocar el dispositivo • Conectar el circuito respiratorio • Suministrar corriente al dispositivo nstalaCión de los Filtros de aire Precaución: Para un correcto funcionamiento se requiere un filtro de espuma intacto y correctamente instalado. El dispositivo utiliza un filtro de espuma gris que puede lavarse y utilizarse de nuevo, y un filtro ultrafino blanco opcional que es desechable. El filtro reutilizable elimina el polvo normal doméstico y los pólenes, mientras que el filtro ultrafino opcional proporciona una filtración más completa de partículas muy finas.
  • Página 16: Ubicación Del Dispositivo

    El aire debe fluir libremente alrededor del dispositivo para que el sistema funcione correctamente. Asegúrese de que la unidad esté alejada de equipos de refrigeración o calefacción (p. ej., salidas de ventilación de aire a presión, radiadores, aire acondicionado). onexión del CirCuito respiratorio Para poder ensamblar el circuito recomendado y usar el sistema, se necesitan los siguientes accesorios: • Mascarilla de Respironics (por ejemplo, mascarilla nasal) con conector espiratorio integrado (o bien mascarilla de Respironics con dispositivo espiratorio independiente, como Whisper Swivel® II) • Tubo flexible de 1,83 m de Respironics • Arnés de Respironics (para la mascarilla de paciente) Advertencia: Si el dispositivo lo usan varias personas (por ejemplo, dispositivos de alquiler), se debe instalar un filtro antibacteriano de flujo principal y baja resistencia en línea entre el dispositivo y el tubo del circuito para evitar la contaminación.
  • Página 17 2. Conecte el tubo a la mascarilla: Si está utilizando una mascarilla con un conector espiratorio incorporado, conecte el conector de la mascarilla al tubo flexible, tal como se ilustra en la figura 3–3. Conector de espiración Conector de la mascarilla Conector del tubo flexible 3–3 C igura onexión de una MasCarilla Con un ConeCtor espiratorio inCorporado Si está utilizando una mascarilla con un dispositivo espiratorio independiente, conecte el extremo abierto del tubo flexible al dispositivo espiratorio, tal como se ilustra en la figura 3–4. Coloque el dispositivo espiratorio de manera que el aire no se expulse hacia la cara. Conecte el conector de la mascarilla al dispositivo espiratorio.
  • Página 18: Suministro De Corriente Al Dispositivo

    uMinistro de Corriente al dispositivo Puede suministrar alimentación de CA o CC al dispositivo. Precaución: Si este dispositivo ha estado expuesto a temperaturas muy frías o muy calientes, espere a que se adapte a la temperatura ambiente antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos de instalación. Advertencia: Coloque los cables de manera que no se tropiece con ellos.
  • Página 19: Uso De Alimentación De Cc

    Precaución: Utilice sólo un cable de alimentación de CC y un cable del adaptador de batería de Respironics. El uso de un sistema diferente puede ocasionar daños al dispositivo o al vehículo. Consulte las instrucciones suministradas con el cable de alimentación de CC y el cable del adaptador para obtener información sobre cómo utilizar alimentación de CC con el dispositivo.
  • Página 20: Ejemplo De Ensamblaje Completo

    jeMplo de ensaMblaje CoMpleto La figura 3–7 muestra un ejemplo de cómo sería un ensamblaje completo, con un circuito respiratorio conectado y alimentación aplicada al dispositivo. 3–7 e igura jeMplo de ensaMblaje Final La figura 3–8 muestra un ejemplo de cómo debe colocar el tubo y situar el dispositivo en la mesita de noche para que la instalación sea la mejor posible. Esto ayudará a evitar que el dispositivo se caiga de la mesita de noche o de la mesa.
  • Página 21: Capítulo 4: Funcionamiento Del Dispositivo

    4: F apítulo unCionaMiento del dispositivo Este capítulo explica cómo poner en marcha el dispositivo y cambiar los ajustes. uesta en MarCha del dispositivo 1. Enchufe el dispositivo a una fuente de alimentación de CA o CC. Los botones de inicio/parada y rampa se encenderán. Aparecerá momentáneamente la pantalla de versión de software que se muestra a continuación. El número que aparece en su pantalla será diferente del número que se muestra a continuación. 4-1 p igura antalla de versión de soFtware La siguiente pantalla que aparece es la pantalla en espera (Standby), que muestra las horas de terapia acumuladas. Cuando comienza a utilizar este dispositivo por primera vez, el número que se muestra será...
  • Página 22: Uso De La Función De Rampa

    4. Póngase la mascarilla cuando se active el flujo de aire. 5. Asegúrese de que no esté escapando aire en la mascarilla en dirección a sus ojos. Si esto ocurriera, ajuste la mascarilla y el arnés hasta que deje de salir aire. Consulte las instrucciones que se incluyen con la mascarilla para obtener más información. Nota: Una pequeña cantidad de fuga de la mascarilla es normal y aceptable. Corrija las fugas voluminosas de la mascarilla o cure la irritación de los ojos provocada por una fuga de aire tan pronto como sea posible. Si va a usar el dispositivo mientras duerme, intente colocar el tubo del dispositivo sobre la cabecera de su cama.
  • Página 23: Visualización De Las Pantallas De Datos Del Paciente

    4.3.1.1 isualizaCión de las pantallas de datos del paCiente Pulse el botón para entrar a las pantallas de datos. La figura 4–4 muestra cómo navegar por las pantallas de datos del paciente. Pulse para entrar a estas pantallas Pantalla en espera (Standby) (muestra las horas de terapia) Pantalla de valor de comprobación de...
  • Página 24: Visualización Y Modificación De Pantallas De Configuración

    4.3.1.2 isualizaCión y ModiFiCaCión de pantallas de ConFiguraCión del paCiente Pulse el botón para entrar a las pantallas de datos. La figura a continuación muestra cómo navegar por las pantallas de configuración del paciente. Pulse para entrar a estas pantallas Pantalla en espera (Standby) (muestra las horas de terapia) Pantalla de ajuste...
  • Página 25 Pantalla de ajuste de altitud Puede ajustar el ajuste de altitud al pulsar los botones más (+) y menos (–) para aumentar o reducir el ajuste a 1, 2 ó 3. Utilice estas directrices para encontrar el ajuste que mejor se adecúe: •...
  • Página 26: Informe De Su Terapia Por Teléfono

    nForMe de su terapia por teléFono Su proveedor puede pedirle que facilite ciertos valores de la terapia por teléfono. Para ello, observe los siguientes pasos en orden: Con el dispositivo en modo en espera (Standby) (está encendido pero el ventilador está apagado), abra la puerta de la cubierta. La pantalla en espera (Standby) mostrará sus horas totales de terapia (a la izquierda se muestra un ejemplo). Facilítele al proveedor el valor del total de horas de terapia, tal y como lo muestra su pantalla.
  • Página 27: Capítulo 5: Alertas Y Resolución De Problemas

    5: a apítulo lertas y resoluCión de probleMas Este capítulo describe las alertas del dispositivo y también proporciona información sobre resolución de los problemas que pueden surgir al utilizar el dispositivo. lertas del dispositivo Este dispositivo proporciona alertas de alta prioridad. Estas alertas requieren una respuesta inmediata por parte del operador. La señal de alerta consiste en un patrón parpadeante de prioridad alta que consiste en un patrón continuo de dos parpadeos de brillante a apagado (indicado en la tabla siguiente como: ◊◊...
  • Página 28: Resolución De Problemas

    esoluCión de probleMas La siguiente tabla muestra algunos de los problemas que puede encontrar con el dispositivo o la mascarilla y las soluciones posibles para dichos problemas. robleMa otivo ué haCer No sucede nada cuando No hay alimentación Si utiliza alimentación de CA, compruebe la aplica alimentación en la toma de corriente alimentación de la toma de corriente y verifique...
  • Página 29 robleMa otivo ué haCer El dispositivo no Puede que haya Asegúrese de que la alimentación del dispositivo funciona cuando se pulsa un problema con es correcta, de acuerdo con las instrucciones de el botón . El flujo de el ventilador. la página anterior.
  • Página 30 robleMa otivo ué haCer El dispositivo se ha caído Puede que el dispositivo Asegúrese siempre de que el dispositivo esté de la mesa o de la mesita no estuviese asentado colocado en una superficie firme y plana de noche. correctamente en la de forma que las patas de goma de la parte inferior del dispositivo se puedan adherir mesita de noche o la...
  • Página 31 robleMa otivo ué haCer La función de rampa El proveedor de servicios Si no se le ha prescrito rampa, comente esta no funciona al pulsar médicos no le ha prescrito función a su proveedor de servicios médicos para el botón de rampa rampa o la presión CPAP comprobar si va a cambiar su prescripción.
  • Página 32 Aumente la humedad de la habitación. Consulte garganta o la nariz. a su profesional médico sobre el uso de un humidificador de Respironics con el dispositivo. Si tiene un humidificador, consulte las instrucciones que se incluyen con el mismo para asegurarse de que funciona correctamente.
  • Página 33: Capítulo 6: Accesorios

    Consulte las instrucciones del humidificador para obtener información completa sobre su instalación. uMinistro de oxígeno supleMentario Puede añadirse oxígeno en la conexión de la mascarilla. Si usa oxígeno con este dispositivo, tenga en cuenta las advertencias indicadas a continuación. dvertenCias • Si utiliza oxígeno con este sistema, el suministro de oxígeno debe cumplir las normativas locales acerca del uso de oxígeno médico. • Si utiliza oxígeno con este sistema, debe instalar una válvula de presión de Respironics en línea con el circuito del paciente. La omisión de la válvula de presión podría suponer un riesgo de incendio. • El oxígeno acelera la combustión. Mantenga el dispositivo y el recipiente de oxígeno alejados del calor, llamas desprotegidas, sustancias oleaginosas u otras fuentes de combustión. No fume en las proximidades del dispositivo o de la fuente de oxígeno. • Si utiliza oxígeno con este sistema, encienda el dispositivo antes de activar el suministro de oxígeno. Asimismo, antes de apagar el dispositivo, desactive el suministro de oxígeno. De este modo, se evitará...
  • Página 34 anual del usuario de star eries...
  • Página 35: Capítulo 7: Limpieza Y Mantenimiento

    7: l apítulo iMpieza y ManteniMiento Este capítulo describe cómo limpiar el dispositivo y sus filtros y proporciona consejos para llevar el sistema REMstar M Series en sus viajes. iMpieza del dispositivo Advertencia: Para evitar una descarga eléctrica, desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente de pared o de la fuente de alimentación de CC antes de limpiar el dispositivo.
  • Página 36 Espere a que el filtro se seque al aire completamente antes de volverlo a colocar. Si el filtro de espuma está rasgado, cámbielo. (Únicamente deben utilizarse filtros suministrados por Respironics como filtros de recambio.) Si el filtro ultrafino blanco opcional está sucio o roto, cámbielo.
  • Página 37: Limpieza Del Tubo

    iMpieza del tubo Limpie el tubo diariamente. Desconecte el tubo flexible del dispositivo. Suavemente lave el tubo en una solución de agua tibia y un detergente suave. Enjuague completamente. Deje secar al aire. erviCio El dispositivo REMstar M Series no requiere un servicio y mantenimiento de rutina. Advertencia: Si observa algún cambio inexplicable en el funcionamiento de este dispositivo, si éste produce sonidos raros o fuertes, si el dispositivo o el suministro de corriente se ha caído o se ha manejado incorrectamente, si la caja está...
  • Página 38: Viajes Con El Sistema

    iajes Con el sisteMa Cuando viaje, la bolsa portátil debe utilizarse sólo como equipaje de mano. La bolsa no protegerá al sistema si éste se factura con el resto del equipaje. Retire el dispositivo del humidificador Para facilitar el paso por zonas de seguridad, hay una nota en la base del dispositivo que indica que se trata de equipo médico. Puede resultarle útil llevar consigo este manual cuando esté viajando para que el personal de seguridad comprenda el dispositivo REMstar M Series. Si normalmente utiliza un humidificador con el dispositivo, pero lo deja en casa cuando viaja, asegúrese de conectar el conector de salida de aire al dispositivo cuando extraiga el humidificador del dispositivo. El conector es necesario para conectar el tubo directamente al dispositivo. La figura 7–3 ilustra cómo extraer el humidificador del dispositivo y conectar el conector de salida de aire.
  • Página 39: Capítulo 8: Especificaciones

    8: e apítulo speCiFiCaCiones Mbientales unCionaMiento lMaCenaMiento 5 °C a 35 °C -20 °C a 60 °C eMperatura De 15 a 95% (sin condensación) De 15 a 95% (sin condensación) uMedad relativa 77 a 101 kPa (0 – 2.286 m) resión atMosFériCa ísiCas Dimensiones:...
  • Página 40: Presión

    4,0 a 20,0 cm H O (±2,0 cm H Medido en conformidad con la norma EN ISO 17510-1 a 1/3, 2/3 y P máx con RPM establecido en 10, 15 y 20 a 20 °C (±5 °C), 50% de humedad relativa (±5%). Flujo máximo: 35 LPM Medido en conformidad con la norma EN ISO 17510-1 a 1/3, 2/3 y P máx con RPM establecido en 10, 15 y 20 a 23 °C (±2 °C), 50% de humedad relativa (±5%). weee/r ireCtivas de reCiClaje Si está sujeto a las directivas de reciclaje WEEE/RoHS, consulte www.respironics.com para obtener información sobre cómo reciclar este producto. anual del usuario de star eries...
  • Página 41: Apéndice A: Información De Compatibilidad Electromagnética

    a: i péndiCe nForMaCión de CoMpatibilidad eleCtroMagnétiCa uía orientativa y deClaraCión del FabriCante sobre eMisiones eleCtroMagnétiCas Este dispositivo ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en tal entorno. – g rueba de eMisiones stándares ntorno eleCtroMagnétiCo uía orientativa Emisiones de RF Grupo 1 Este dispositivo utiliza energía RF sólo para CISPR 11...
  • Página 42 uía orientativa y deClaraCión del FabriCante sobre inMunidad eleCtroMagnétiCa Este dispositivo ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en tal entorno. – rueba de inMunidad ivel de prueba ivel de ConForMidad ntorno eleCtroMagnétiCo ieC 60601 uía orientativa Descarga ± 6 kV contacto ±...
  • Página 43 uía orientativa y deClaraCión del FabriCante sobre inMunidad eleCtroMagnétiCa Este dispositivo ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de que se utilice en tal entorno. – rueba de inMunidad ivel de prueba ivel de ntorno eleCtroMagnétiCo ieC 60601 ConForMidad uía orientativa No deberán utilizarse equipos de comunicaciones de RF portátiles o móviles a una distancia de las piezas del dispositivo, incluidos los cables, menor que la distancia de separación recomendada,...
  • Página 44 istanCias de separaCión reCoMendadas entre este dispositivo y los equipos de CoMuniCaCiones portátiles y Móviles El dispositivo ha sido diseñado para su uso en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario de este dispositivo puede contribuir a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y este dispositivo, tal como se recomienda más abajo, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Página 45: Garantía Limitada

    Respironics, Inc. garantiza que el sistema estará libre de todo defecto de fabricación y materiales, y funcionará de acuerdo con las especificaciones del producto durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de venta por Respironics, Inc. al distribuidor. Si el producto deja de funcionar de acuerdo con sus especificaciones, Respironics, Inc. reparará o reemplazará, a su propio criterio, el material o pieza defectuosa. Respironics, Inc. pagará únicamente los costes normales de envío desde Respironics a las instalaciones del distribuidor. Esta garantía no cubre daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso, alteración ni otros defectos no relacionados con los materiales o la mano de obra. Respironics, Inc. niega toda responsabilidad por pérdida económica, pérdida de ganancias, gastos generales o daños indirectos que puedan surgir de la venta o uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, de manera que la limitación o la exclusión anterior...

Tabla de contenido