Página 3
MANUAL DE INSTRUCCIONES KISS® Baños fríos...
Página 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES Baños fríos KISS® Este manual de instrucciones es la traducción al español del original alemán. VIGENTE PARA: KISS® K6 KISS® K1x KISS® K2x Abreviaturas en la denominación del modelo: S = alta potencia frigorífica V1.3.0es/12.10.20//0.3.1 Baños fríos KISS...
Página 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES El panel de mando: Pantallas y teclas Baños fríos KISS V1.3.0es/12.10.20//0.3.1...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice V1.3.0es/12.10.20//0.3.1 Introducción Datos sobre la Declaración de conformidad ..........12 Seguridad ..................... 12 1.2.1 Representación de las indicaciones de seguridad .......... 12 1.2.2 Representación de señalización de seguridad ..........13 1.2.3 Manejo correcto ..................... 13 1.2.4 Uso incorrecto previsible por sentido común ..........
Página 8
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.10.4 Baños de frío/de calor: Conexión a la red de corriente ........29 2.10.4.1 Uso como baño de frío único (sin termostato de inmersión) ....29 2.10.4.2 Uso como baño de frío/calor (con termostato de inmersión) ....29 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento del equipo de termorregulación ......
Página 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES 5.2.1 Baños de frío/de calor: Control de la temperatura ......... 46 5.2.1.1 Baños de frío/de calor: Inicio del control de la temperatura ..... 46 5.2.1.2 Baños de frío/de calor: Finalizar el control de la temperatura ....46 Interfaces y comunicación de datos Interfaces en el regulador ................
Página 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES Baños fríos KISS V1.3.0es/12.10.20//0.3.1...
Página 11
Queda excluida cualquier responsabilidad por errores y erratas. Las siguientes marcas y el logotipo de Huber son marcas registradas por Peter Huber Kältemaschinenbau AG en Alemania y/u otros países de todo el mundo: BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber Minichiller®, Petite Fleur®,...
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Introducción Datos sobre la Declaración de conformidad Los equipos cumplen con las exigencias básicas de seguridad y de salud de las directivas europeas mencionadas a continuación: ▪ Direttiva CEM ▪ Directiva de baja tensión ▪...
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN No permitir que terceros realicen modificaciones técnicas en el equipo de termorregulación. Cualquier modificación no acordada con Huber implica la pérdida de la vigencia de la declara- ción de conformidad UE del equipo de termorregulación.
▪ Su sistema, donde utiliza nuestro equipo de termorregulación, también tiene que ser seguro. ▪ El operario tiene que diseñar el sistema de forma que sea seguro. ▪ Huber no es responsable de la seguridad de su sistema. El operario es responsable de la seguridad del sistema.
El equipo de termorregulación no está homologado para ser operado en áreas ATEX. Los productos Huber con refrigerantes naturales trabajan con una técnica probada, segura y poco contaminante. Las normas y reglas relevantes para los equipos de termorregulación con refrigerante natural incluyen algunas normas cuyo cumplimiento deseamos recordarle a continuación.
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Consulte la cantidad de llenado de su equipo de termorregulación en la ficha técnica (a partir de la página 66 en el apartado »Anexo«) o en la placa de características del dorso del equipo de termo- rregulación.
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.4.2 Dispositivos de seguridad según DIN 12876 La denominación de clase para su equipo de termorregulación puede ser consultada en la ficha técnica del anexo. Distribución en clases Fluido de regula- Denominación de de termostatos de ción de temperatu- Requisitos técnicos Etiquetado...
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 1.4.3 Otros dispositivos de protección ¡Plan de emergencia – interrumpir la alimentación de corriente eléctrica! De qué tipo de interruptor o combinación de interruptores está dotado su equipo de termorregu- lación puede consultarlo en el esquema de conexión a partir de la página 66 en el apartado "Anexo".
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Refrigeración de aire: Entrada de aire Refrigeración de agua: Conexión de agua 1.5.1 Efectos en caso de abastecimiento insuficiente de energía Aire ambiental /agua refrigerante Efectos p.ej. por suciedad de las láminas del fluidificador, distancia muy pequeña desde equipo de termorregulación hasta la pared/la cubeta, aire ambiental/agua refrigerante demasiado caliente, presión diferencial del agua refrigerante muy pequeña, suciedad en el filtro a cono: El refrigerante ya no puede transmitir toda la energía emergente en el circuito frigorífico al aire ambiental/agua...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Puesta en servicio Transporte dentro de la empresa El equipo de termorregulación no es transportado/movido conforme a las instrucciones de este manual MUERTE O LESIONES GRAVES POR CONTUSIONES Transportar/mover el equipo de termorregulación solo según las instrucciones de este manual. ...
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ Elevar y transportar el equipo de termorregulación en las armellas de transporte únicamente con una grúa o una carretilla de manutención. ▪ La grúa o la carretilla de manutención tiene que tener una fuerza de elevación que corresponda como mínimo al peso del equipo de termorregulación.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 ▪ Los pies de ajuste solo se pueden montar mientras se eleva el equipo de termorregulación. ▪ Asegure el equipo de termorregulación contra deslizamiento y/o descenso. ▪ No permanezca de pie ni se tumbe debajo del equipo de termorregulación durante el montaje de los pies de ajuste.
Página 23
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Encárguese de que en el emplazamiento disponga de suficiente aire fresco para la bomba de circulación y para los compresores. El aire residual caliente debe poner ascender sin obstáculos. Modelos verticales Consulte los datos de conexión en la ficha técnica (a partir de la página 66 en el apartado "Anexo"). Solo está...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.3.1 Indicaciones específicas de CEM Conductos de conexión generales Condiciones previas para una operación sin averías de los equipos de termorregulación, incluyen- do sus conexiones con aplicaciones externas: La instalación y cableado debe realizarse de forma correcta.
▪ Para la conexión al suministro con agua refrigerante le recomendamos usar únicamente mangue- ras blindadas. Encontrará mangueras de regulación de la temperatura y de agua refrigerante ais- ladas en el catálogo de Huber, en accesorios. Entrecaras y pares de apriete Observe las entrecaras que resultan para la conexión de la bomba en el equipo de termorregulación.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Vista general Par de apriete Entrecaras tuerca Entrecaras boquilla Par de apriete Entrecaras y Conexión recomendado en de unión de conexión máximo en Nm pares de apriete M16×1 M24×1,5 ,5 M24×1,5 ,5 M24×1,5 ,5 Adapte el par al material de la obturación plana usada.
Instale una válvula de desviación delante de las válvulas /los acoplamientos rápidos hacia la aplicación. Podrá encontrar los accesorios adecuados (p.ej. válvulas de desviación para reducir la presión) en el catálogo de Huber. Por ejemplo: Conexión de una aplicación externa cerrada V1.3.0es/12.10.20//0.3.1...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Para poder operar su aplicación correctamente y que no permanezca ninguna burbuja de aire en el sistema, tiene que encargarse de que la conexión >circulación salida< [1] del equipo de termorregulación esté conectada con el punto de conexión de la aplicación situado más abajo y que la conexión >circulación entrada<...
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Conexión falsa a la red de corriente DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN La tensión y la frecuencia de la red disponible en el edificio tiene que coincidir con los datos de la placa de características del equipo de termorregulación.
Página 30
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Instalar la conexión a la red de corriente (disposición ejemplar), baño frío/caliente (K6, K1x y K2x (de izquierda a derecha), válido para las versiones 100-V, 115-V y 230-V con dos suministros de co- rriente en el edificio) PROCEDIMIENTO Conexión de baño de frío y termostato de inmersión con DOS suministros separados de corriente...
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento del equipo de termorregulación 3.1.1 Funciones generales Este equipo de termorregulación ha sido diseñado tanto para el uso del baño interno , como para aplicaciones externas cerradas véase la página 27 en el apartado "Conexión de una aplicación externa cerrada").
66 en el apartado "Anexo". Le recomendamos utilizar como termofluido los indicados en el catálogo de Huber. La denomina- ción de un termofluido se obtiene de su rango de temperatura de trabajo y la viscosidad a 25 °C.
Página 33
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ Para evitar el peligro de sobrepresión en el sistema el termofluido debe ser siempre puesto a temperatura ambiente antes de desconectar. Con lo que se evitan daños en el equipo de termo- rregulación o en la aplicación.
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Instrumentos de indicación y de control. El panel de mando: Pantallas y teclas 3.4.1 Pantalla Pantalla Home: control de temperatu- ra activo Pantalla Home: control de temperatu- ra inactivo o visualiza- ción de un mensaje de error Baños fríos KISS V1.3.0es/12.10.20//0.3.1...
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Pantalla Home: Denominación Descripción explicación de la visualización Visualización para el límite del punto de consigna. El punto de consigna solamente se puede configurar en ese área. Límite de temperatura para El límite se puede modificar en el punto de menú "opciones de protección" punto de consigna en "punto de consigna mínimo"...
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 3.4.2.3 Tecla ESC Pulsando la >tecla ESC< [D] se cancela una modificación/entrada. La visualización cambia a la panta- lla previa sin guardar la modificación/entrada. Con la >tecla ESC<[D] retorna a la pantalla previa hasta llegar a la pantalla Home.
(on) y "con baño de frío y suministro eléctrico separado" (on)) 4. Información de sistema (visualización de diversos números de serie (SNR) y versiones) 5. menú de servicio (solo para los técnicos de servicio de la empresa Huber. Este submenú está protegido con contraseña) 6.
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Ejemplos de función 3.6.1 Selección de idioma PROCEDIMIENTO Pulse simultáneamente ambas >flechas< [B] para abrir el menú principal. Seleccione con las >flechas< [B] el punto de menú "Sistema". Confirme la selección pulsando la >tecla SET< [C]. ...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo de ajuste Modo de ajuste Movimiento del equipo de termorregulación durante la operación. QUEMADURAS/CONGELACIÓN GRAVES OCASIONADOS POR LA CARCASA/TERMOFLUIDO EMER- GENTE No mueva nunca los equipos de termorregulación que están operativos. 4.1.1 Conexión del equipo de termorregulación PROCEDIMIENTO...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.1.3.1 Baños de frío/de calor: encender (sin termostato de inmersión) PROCEDIMIENTO Encienda el baño de frío con el >interruptor de corriente< [37] (posición "I"-servicio continuo). En el "servicio continuo" (posición "I" del >interruptor de corriente< [37]) tiene a su disposición la potencia frigorífica máxima del baño de frío.
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.1.4.1 Información general sobre la protección de sobretemperatura Ejemplo de un potenciómetro en el equipo de termorregu- lación Una protección de sobretemperatura solo está montada en equipos de termorregulación que dispo- nen de un calentador. La vigilancia de la temperatura de avance se emplea como seguridad de la planta.
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Una protección de sobretemperatura solo está montada en equipos de termorregulación que disponen de un calentador. Para comprobar el correcto funcionamiento de la protección de sobre- temperatura necesita un destornillador de suficiente tamaño. Así...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.1.1 Llenar y desgasificar el termostato de baño, incluyendo las aplicaciones externas cerradas PROCEDIMIENTO Levante la >tapa del baño< [93]del equipo de termorregulación. Rellene cuidadosamente con el termofluido adecuado (véase la página 31 en el apartado "Información sobre el termofluido«) usando el accesorio de relleno (embudo y/ recipiente).
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 ebullición bajo. El punto de consigna aumenta a lo largo del proceso de desgasificación hasta un máximo de 10 K paso a paso. Inicie el control de la temperatura como se indica en la página 45 en el apartado "Inicio del control de la temperatura".
Modo normal Capítulo 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo normal Modo automático Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluido QUEMADURAS/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES En función del modo operativo las superficies, las conexiones y el termofluido termorregulado pueden estar muy calientes o muy fríos. ...
Modo normal MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 5 El circuito de termofluido se bloquea con una circulación activa mediante válvulas de cierre DAÑOS MATERIALES EN LA BOMBA DE CIRCULACIÓN MONTADA EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN No cerrar el circuito de termofluido con válvulas de cierre durante una circulación activa. ...
Interfaces y comunicación de datos Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES Interfaces y comunicación de datos Genera las uniones con las interfaces en el equipo de termorregulación durante el funciona- miento DAÑOS MATERIALES EN LAS INTERFACES Al conectar durante la operación equipos con las interfaces del equipo de termorregulación se pueden destruir las interfaces.
Lemosa) se conecta con la clavija de conexión Pt100. Con él se registra y muestra la temperatura real externa. Uso solamente con conductos de sonda apantallados. Le recomendamos la sonda externa de proceso Pt100 del catálogo de accesorios de Huber. Asignación de pines (vista frontal) Asignación de pins...
Tras recibir la respuesta completa se puede enviar el próximo comando. El tiempo de respuesta típico dura menos de 300 ms. Para transmitir los comandos necesita el software "SpyControl". Puede descargar el software en la sección de descargas de www.huber-online.com. 6.4.1 Comandos LAI Para la comunicación con el equipo de termorregulación mediante comandos LAI existen 3 coman-...
El valor hex C6h se agrega como dos caracteres ASCII "C" (43h) y "6" (36h). El esclavo responde: [S01V14Huber ControlC1\r El 13º byte del grupo de datos "Huber Control" más el 7º byte antes del grupo de datos resultan en una longitud de campo de datos de 20 byte = 14h Byte.
Interfaces y comunicación de datos Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES En la respuesta se incluyen siempre cuatro valores límite (comenzando a partir del 8º byte): punto de consigna límite inferior (4 byte), punto de consigna límite superior (4 byte), ámbito de trabajo límite inferior (4 byte), ámbito de trabajo límite superior (4 byte).
Página 52
Interfaces y comunicación de datos MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 Byte ASCII Descripción suma de 14º byte comproba- ción suma de comprobación Se forma con los bytes 1 hasta 13. suma de 15º byte comproba- ción 16º byte carácter final CR El esclavo responde: [S01G15sattttiiiieeeepp\r 1º...
Interfaces y comunicación de datos Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES Por ejemplo: El modo de control de la temperatura y el estado de la alarma no se deberían modificar (correspon- dientemente "*"), y se debe configurar un punto de consigna de -4,00 °C (FE70). El maestro envía: [M01G0D**FE700A\r El esclavo responde (p.
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Mantenimiento/reparación Pantalla en fallos En caso de un fallo suena una señal de alarma (xx Hz) y el equipo emite un mensaje de alarma o de advertencia en la pantalla OLED. Resumen de los Códi- Causa Efecto, medida...
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN Cuando tenga que realizar trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual póngase en contacto con la empresa Huber. Los trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual solo pueden ser efec- tuados por personal formado por Huber.
La sustitución solamente debe ser Reemplazar los realizada por personal certificado componentes (p. ej. técnico de servicio de la eléctricos y elec- empresa Huber). Póngase en 20 años Operador tromecánicos contacto con el equipo de aten- relevantes para la ción a los clientes. El número de seguridad.
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES Rellene el equipo de termorregulación con termofluido como se describe en la página 43 en el aparta- do "Llenar y desgasificar el termostato de baño, incluyendo las aplicaciones externas cerradas". Purgue el equipo de termorregulación como se describe en la página 43 en el apartado "Llenar y desgasificar el termostato de baño, incluyendo las aplicaciones externas cerradas".
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Limpie las láminas del fluidificador con el dispositivo de limpieza adecuado para ello. Para escoger los equipos de limpieza es obligatorio observar las condiciones ambientales y los reglamentos locales. Preste atención a que las láminas del fluidificador no resulten dañadas ni se deformen, pues eso afectaría al flujo del aire.
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.4.2 Aclarado del circuito del termofluido El punto de ajuste y la protección de sobretemperatura no se adaptan al termofluido. PELIGRO DE MUERTE POR FUEGO El valor de desconexión de la protección de sobretemperatura tiene que ser adaptado al ter- mofluido.
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 termostato de baño, incluyendo las aplicaciones externas cerradas". Adapte el punto de ajuste y el valor de desconexión de la protección de sobretemperatura al termofluido respectivo. El procedimiento está en la página 38 en el apartado "Configurar el Pun- to de consigna"...
La descontaminación depende del tipo y la cantidad de los materiales empleados. Consulte para ello la ficha técnica de seguridad respectiva. Puede encontrar un formulario para el reenvío en www.huber-online.com. Usted, como operador es el responsable de realizar la descontaminación antes de que personal ajeno entre / en contacto con el equipo de termorregulación.
Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad y principios La conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profe- sional y/o conexión al enchufe de la red de corriente sin relé de toma a tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA ...
Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Vaciar el equipo de termorregulación PROCEDIMIENTO Vacíe el equipo de termorregulación como se describe en la página 42 en el apartado "Llenado, purga, desgasificaciones y vaciado". Descargar el agua refrigerante Este apartado solo lo tiene que tener en cuenta si emplea un equipo de termorregulación con refrigeración por agua.
"usados" solo a empresas de gestión de residuos (p.ej. empresas especializadas en tecnología frigorífica). Los equipos de termorregulación de Huber y los accesorios de Huber son de materiales de alta cali- dad, reciclables. Por ejemplo: acero inoxidable 1.4301/1.4401 (V2A), cobre, níquel, FKM, perbunan, NBR, cerámica, carbón, de aluminio, latón rojo, latón, latón galvanizado y cementación amarilla.
Póngase en contacto con su proveedor o distribuidor local antes de devolver su equipo de termo- rregulación. Encontrará los datos de contacto en nuestra página web www.huber-online.com en „Contacto“. Tenga a mano el número de serie de su equipo de termorregulación. El número de serie se encuentra en la plaqueta de características en el equipo de termorregulación.
Anexo MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 9 Anexo Baños fríos KISS V1.3.0es/12.10.20//0.3.1...
Página 68
Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau AG Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 O enburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...