WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Ihre Sicherheit und die Sicherheit Anderer sind sehr wichtig. Dieser Getränkekühler entspricht den gültigen Sicherheitsanforderungen und ist für den alltäglichen Gebrauch sicher. Allerdings sollten, um Risiken wie Brand, Stromschläge und persönlichen Verletzungen zu verringern, bei der Anwendung eines elektrischen Gerätes immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden Der Anschluss sollte an eine eigene individuelle Steckdose mit einem Spannungswert der dem am Kühler bezeichneten entspricht (ausschliesslich 220V AC, 50Hz) erfolgen.
Página 4
Stellen Sie diesen Weinkühler in einen gut belüftete Bereich mit Temperaturen über 15°C (60°F) und unter 32°C Stellen Sie diesen Weinkühler in einen gut belüftete Bereich mit Temperaturen über 15°C (60°F) und unter 32°C (90°F). (90°F). Um eine angemessene Belüftung für Ihren Weinkühler zu gewährleisten, muss die vordere Seite des Kühlers Um eine angemessene Belüftung für Ihren Weinkühler zu gewährleisten, muss die vordere Seite des Kühlers vollkommen frei stehen.
PRODUKTDIAGRAMM Die Regale be nden sich am idealen Ort für eine bessere Energiee zienz Glastür mit Obere Türangel Edelstahlrahmen Bedienfeld Innerer Lüfter Etränkeablagen Edelstahlgriff Vorderes Gitter Sicherheitsverschluss Nivellierfuss Hinweis: Blockieren Sie die Lüftungsschlitze nicht mit Lebensmitteln. Kann zu falschen Temperaturen führen Hinweis: Bilder nur als Referenz.
AUFSTELLUNGSANWEISUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME IHRES GETRÄNKEKÜHLERS Entfernen Sie äußere und innere Verpackungen. Überprüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind: - 3 Gitterablagen - 2 Schlüssel - Edelstahlgriff - Betriebsanweisung - 2 zusätzliche Schrauben für den Einbau des Griffs. WICHTIG: Ehe dieser Getränkekühler an die Stromversorgung angeschlossen wird, sollte er ungefähr 24 Stunden aufrecht stehen.
AUFSTELLUNG IHRES GETRÄNKEKÜHLERS Stellen Sie den Getränkekühler auf einen festen und ebenen Boden, der solide genug ist um ihn vollkommen beladen zu tragen. Dies wird einen vibrations- und geräuschlosen Betrieb gewährleisten. Verstellen Sie die Nivellierfüße so weit ein oder aus, dass sich der Kühler waagerecht stabilisiert.
Der Getränkekühler sollte auf jeden Fall an eine eigene, ausschließliche, dem Typenschild auf dem Getränkekühler entsprechende Steckdose angeschlossen sein. Dies setzt die beste Leistung voraus und verhindert Überlastungen an den Stromkreisen im Haus, welche bei Überhitzung Brandgefahr erzeugen könnten. Auf keinen Fall darf die dritte Erdungszacke von dem gelieferten Stromkabel abgeschnitten oder entfernt werden.
LAGERUNG Dosen und Flaschen kommen in unterschiedliche Größen und Ausmaßen. Also ist die tatsächlich zu lagernde Flaschenanzahl veränderlich. Stellen Sie für eine optimale Aufbewahrung über den längsten Zeitraum sicher, dass die entsprechenden Artikel bei der entsprechenden Temperatur gelagert werden zwischen 2 ° C und 18 ° C oder zwischen 36 ° F und 65 ° F. TÜRSCHLOSS Dieser Kühler kann mit Schloss und Schlüssel abgesichert werden.
Drücken Sie den Wasserüberschuss aus Schwamm oder Lappen wenn der Bereich um die Bedien- und elektrischen Elemente herum gereinigt wird. Waschen Sie den Aussenteil des Schranks mit warmen Wasser und einem milden Waschmittel. Spülen Sie gründlich und trocknen Sie mit einem sauberen weichen Lappen. Verwenden Sie keine Stahlwolle oder -Bürste am Edelstahl.
STÖRUNGSBEHEBUNGSANLEITUNG Folgen Sie den Anweisungen, wenn Sie denken, dass das Gerät nicht in Ordnung ist, um das Problem gegebenenfalls eigenständig lösen zu können, bevor Sie den Kundenservice anrufen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Sichern Sie einen richtigen Der Getränkekühler ist Anschluss ans Stromnetz. möglicherweise nicht ans Netz geschlossen oder der Stecker ist lose.
Página 12
MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG PROBLEM Drücken Sie entweder Die Temperatur wurde nicht oder um die richtig eingestellt. Temperatureinstellung zu überprüfen und stellen Sie Der Kompressor die richtige ein. schaltet häufig Die Tür ist nicht Schließen Sie die Tür ein und aus. vollständig geschlossen.
Página 13
MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG PROBLEM Der Kühler ist nicht Nivellieren Sie den Kühler. ausgerichtet. Die Tür schliesst Die Tür wurde umgekehrt Bauen Sie die Tür nicht richtig. und nicht richtig eingebaut. nochmals richtig ein. Die Dichtung ist verschmutzt. Reinigen Sie die Türdichtung. Die Ablagen sind Setzen Sie die Ablagen verschoben.
Página 14
1.-Die Modellidenti kation be ndet sich auf dem Bewertungsetikett im Produkt. 2.-Sie können auf die Informationen über den QR-Code zugreifen, der auf dem Energieetikett angegeben ist. IOB150BB Beverage Center Model: IOB150BB / IOB150SS Rated Voltage 220-240 V ~ Power Input...
Página 16
TABLA DE CONTENIDO IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............DIAGRAMA DEL PRODUCTO ................... INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................. Antes de usar su enfriador de bebidas ..............Instalación de la manija de acero inoxidable ............. Instalación del enfriador de bebidas ................. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ..................Controles ........................
Página 17
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SE GURIDAD Su seguridad y la de los demás es muy importante. Este enfriador de bebidas cumple con los requisitos de seguridad aplicables y es seguro para el uso diario. Sin embar- go, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas cuando se utiliza un aparato eléctrico, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Para asegurar una ventilación adecuada del enfriador de vinos, la parte frontal del enfriador debe estar completa mente despejada. Este enfriador de vino debe instalarse en un área alejada del viento, la lluvia, las salpicaduras de agua o las gotas. El enfriador de vinos no debe estar ubicado cerca de hornos, parrillas u otras fuentes de calor elevado.
DIAGRAMA DEL PRODUCTO Estantes mostrados en la ubicación ideal para la mejor eficiencia energética. Puerta de Vidrio Seguro superior con mango de acero inoxidable Panel de control Ventilador interior Estantes de Bebidas Manija Rejilla delantera Junta Pata niveladora Nota: No bloquee las salidas de aire con alimentos. Puede producir temperaturas erroneas Nota: Imagenes solo de referencia.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ANTES DE USAR SU ENFRIADOR DE BEBIDAS Retire el embalaje exterior e interior. Compruebe que tiene todas las piezas siguientes: - 3 estantes con cable - 2 Llaves - Manija de acero inoxidable - Manual de instrucciones - 2 tornillos extra para instalar la manija IMPORTANTE: Antes de conectar este enfriador de bebidas a una fuente de energía, déjelo en posición vertical...
PARA LA INSTALACION DEL ENFRIADOR DE BEBIDAS Coloque su enfriador de bebidas en un piso sólido y nivelado que sea lo suficientemente fuerte para soportar cuando esté completamente cargado. Esto asegurará un funcionamiento sin vibraciones ni ruidos. Ajuste las patas niveladoras hacia adentro y hacia afuera para estabilizar el enfriador horizontalmente.
Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera punta a tierra del cable de alimentación proporcionado. BLOQUEAR Y DESBLOQUEAR LA PUERTA (OPCIONAL) No utilice un cable de extensión o un enchufe adaptador. Sin embargo, si debe utilizar un cable Asegurar la puerta es una función opcional. Si su enfriador de vinos tiene dicha función, de extensión, es absolutamente necesario que sea de tipo certificación-UL, de 3 conductores deberá...
ALMACENAMIENTO DE LAS BEBIDAS Algunas latas y botellas pueden diferir en tamaño y dimensiones. Por lo tanto, el número exacto de botellas que se pueden almacenar puede variar. Para una mejor conservación durante el mayor tiempo posible, asegúrese de que los artículos correspondientes se almacenen a la temperatura correspondiente, entre 2°C a 18°C entre 36°F y 65°F.
Lave el gabinete exterior con agua tibia y un detergente líquido suave. Enjuague bien y séquelo con un paño limpio y suave. No utilice lana de acero o un cepillo de acero para frotar el acero inoxidable, ya que esto lo contaminará con partículas de acero y se puede producir oxidación. FALLA ELÉCTRICA La mayoría de los fallos de energía se corrigen en pocas horas y no deberían afectar la temperatura de su enfriador de bebidas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si siente que el electrodoméstico no está funcionando, siga estas instrucciones para ver si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar al servicio técnico. PROBLEMA Asegúrese de que el enfriador Es posible que el enfriador de bebidas esté...
Página 26
CAUSA/MEDIDA POSIBLE SOLUCIÓN PROBLEMA La temperatura no ha sido Presione para ajustada correctamente. revisar la temperatura, y ajústela adecuadamente. El compresor se enciende y se apaga frecuentemente. Aperturas de puerta Cierre la puerta prolongada o frecuente. adecuadamente. La junta de la puerta no sella Compruebe la junta de la correctamente.
Página 27
CAUSA/MEDIDA POSIBLE SOLUCIÓN PROBLEMA El refrigerador no está Nivele el refrigerador. nivelado. La puerta estaba al revés Vuelva a instalar la puerta La puerta no se cierra y no está bien instalada. correctamente. bien del todo. La junta está sucia. Limpie la junta de la puerta.
1.-La identificación del modelo se encuentra en la etiqueta de clasificación ubicada dentro del producto. 2.-Puedes acceder a la información a través del código QR que se encuentra en la etiqueta de energía. IOB150BB Beverage Center Model: IOB150BB / IOB150SS Rated Voltage 220-240 V ~ Power Input 100 W Frequency...
Página 29
ARM OIRE A BOISSON REFRIGEREE MODELLS: IOB150BB/IOB150SS...
Página 30
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............. DIAGRAMME DE PRODUIT ..................INSTRUCTIONS D'INSTALLATION................Avant d'utiliser votre armoire à boisson réfrigéréer ..........Pour installer la poignée en acier inoxydable............Pour installer votre armoire à boisson réfrigérée ..........INSTRUCTIONS D'UTILISATION .................. Les contrôles ......................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Cette armoire à boisson réfrigérée est conforme aux exigences de sécurité et est sans danger pour une utilisation quotidienne. Cependant, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies lors de l'utilisation d'un appareil électrique, afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures.
Página 32
Placez ce refroidisseur à vin dans un endroit bien ventilé avec des températures supérieures à 15 ° C (60 ° F) et inférieures à 32 ° C (90 ° F). Pour assurer une ventilation adéquate de votre cave à vin, l'avant du refroidisseur doit être complètement dégagé. Ce refroidisseur à...
DIAGRAMME DE PRODUIT Étagères indiqués dans l'emplacement idéal pour une meilleure e cacité énergétique. Porte en verre Charnière supérieure avec cadre en acier inoxydable Panneau de configuration Ventilateur intérieur Poignée Étagères à boissonss acier inoxydable Grille avant Verrou de sécurité Pied de nivellement Remarque: ne bloquez pas les ori ces d'aération avec de la nourriture.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION AVANT D'UTILISER VOTRE ARMOIRE À BOISSON RÉFRIGÉRÉE Retirez l'emballage extérieur et intérieur. - 3 étagères grillagées - 2 Clés - 1 poignée en acier inoxydable - 1 manuel d'instructions - 2 vis supplémentaires pour l'installation de la poignée IMPORTANT: Avant de brancher ce refroidisseur de boissons à...
Página 35
POUR INSTALLER VOTRE REFROIDISSEUR DE BOISSONS Ce refroidisseur de boissons est conçu pour une installation autonome ou encastrée (entièrement encastrée). Placez votre refroidisseur de boissons sur un sol solide et plat suffisamment solide pour le supporter lorsqu'il est complètement chargé. Cela garantira un fonctionnement sans vibrations et sans bruit.
Le refroidisseur de boissons doit toujours être branché sur sa propre prise électrique individuelle dont la tension nominale correspond à l'étiquette signalétique sur le refroidisseur de boissons. Cela offre les meilleures performances et évite également de surcharger les circuits de câblage de la maison qui pourraient entraîner un risque d'incendie en cas de surchauffe. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la troisième broche de terre du cordon d'alimentation fourni.
ESPACE DE RANGEMENT De nombreuses canettes et bouteilles peuvent différer en taille et en dimensions. En tant que tel, le nombre réel de bouteilles que vous pouvez stocker peut varier. Pour une meilleure conservation sur la plus longue période, assurez-vous que les articles correspondants sont stockés à la température correspondante. entre 2 °...
Essorez l'excès d'eau de l'éponge ou du chiffon lors du nettoyage de la zone près des commandes ou de toute pièce électrique. Lavez l'armoire extérieure avec de l'eau tiède et un détergent liquide doux. Bien rincer et essuyer avec un chiffon doux et propre. N'utilisez pas de laine d'acier ou de brosse en acier pour frotter l'acier inoxydable, car cela contaminerait l'acier inoxydable avec des particules d'acier et la rouille pourrait se produire.
GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous pensez que l'appareil est en panne, suivez ces instructions pour essayer de voir si vous pouvez résoudre le problème par vous-même avant d'appeler le service. CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLEME Assurez-vous que le Le refroidisseur de boissons refroidisseur de boissons n'est peut-être pas branché...
Página 40
CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLEME La température n'a pas été Appuyez sur pour réglée correctement. vérifier la température réglée et réglez la température correctement. Le compresseur se met La porte n'est pas Fermez correctement la en marche et s'arrête complètement fermée. porte.
Página 41
CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLEME Le refroidisseur n'est pas Vérifiez que le refroidisseur nivelé. est au niveau. La porte ne se ferme La porte était inversée et Réinstallez la porte pas correctement. mal installée. correctement. Le joint est sale. Nettoyez le joint de la porte. Les étagères sont Placez les étagères déplacées.
Página 42
1.-L'identi cation du modèle se trouve sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur du produit. 2.-Vous pouvez accéder aux informations via le code QR gurant sur l'étiquette énergétique. IOB150BB Beverage Center Model: IOB150BB / IOB150SS Rated Voltage 220-240 V ~ Power Input...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk.. Deze drankenkoeler voldoet aan de geldende veiligheidseisen en is veilig voor dagelijks gebruik. Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen echter altijd basisveiligheidsmaatregelen te worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verminderen.
Página 46
Plaats deze wijn- en drankenkoeler op een goed geventileerde plaats met temperaturen boven 15 ° C (60 ° F) en onder 32 ° C (90 ° F). Om een goede ventilatie van uw wijn- en drankenkoeler te garanderen, moet de voorkant van de drankenkoeler volledig vrij zijn.
PRODUCT ILLUSTRATIE Planken getoond op de ideale locatie voor een betere energie-e ciëntie. Your safety and the safety of others are very important. Your safety and the safety of others are very important. This Beverage cooler complies with the applicable safety requirements and is safe for daily use. However, basic safety This Beverage cooler complies with the applicable safety requirements and is safe for daily use.
INSTALLATIE INSTRUCTIES VOORDAT U UW DRANKENKOELER GEBRUIKT Verwijder de buiten- en binnenverpakking. Controleer of je de volgende items hebt: - 3 bekabelde planken - 2 sleutels - RVS handgreep. - Gebruiksaanwijzing - 2 extra schroeven om het handvat te installeren IMPORTANTE: Laat deze uitgeschakeld voordat u deze drankenkoeler op een stroombron aansluit en ongeveer 24 uur rechtopstaand staan.
HOE U UW DRANKENKOELER INSTALLEERT Deze drankenkoeler is ontworpen voor vrijstaande of ingebouwde (volledig verzonken) installatie. Plaats uw apparaat op een harde, vlakke vloer die sterk genoeg is, zelfs als deze volledig is gevuld met flessen. Dit zorgt voor een trillingsvrije en geruisloze werking. Trek de stelpoten in en uit om de koeler horizontaal te stabiliseren.
Verwijder in geen geval de aarding van het meegeleverde netsnoer. Gebruik geen verlengsnoer of verloopstekker. Als u echter een verlengsnoer nodig heeft, is het BLOQUEAR Y DESBLOQUEAR LA PUERTA (OPCIONAL) absoluut noodzakelijk dat het een UL-gecertificeerd 3-draads aardingssnoer voor Asegurar la puerta es una función opcional. Si su enfriador de vinos tiene dicha función, drankenkoelers is met een geaarde stekker en stopcontact en dat het elektrische vermogen van deberá...
BEWAREN Lattine e bottiglie possono differire per dimensioni. Pertanto, il numero effettivo di bottiglie che potresti essere in grado di conservare può variare. Voor de beste conservering gedurende de langste periode, moet u ervoor zorgen dat de bijbehorende items op de juiste temperatuur worden bewaard. tussen 2 °...
Was de buitenkant van de kast met warm water en een mild vloeibaar wasmiddel. Verwijder voorzichtig het afwasmiddel en droog alles af met een zachte doek. Gebruik geen staalwol of een staalborstel om over het roestvrij staal te wrijven, aangezien dit het roestvrij staal met staaldeeltjes vervuilt en roest kan ontstaan.
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING Si vous pensez que l'appareil est en panne, suivez ces instructions pour essayer de voir si vous pouvez résoudre le problème par vous-même avant d'appeler le service. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING PROBLEEM De drankenkoeler Zorg ervoor dat de is mogelijk niet drankenkoeler goed aangesloten of de...
Página 54
MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING PROBLEEM Druk op De temperatuur is niet cor- beide of om de ingestelde rect ingesteld. temperatuur te controleren en De compressor de temperatuur correct in te wordt regelmatig stellen. in- en uitgeschakeld De deur is niet helemaal Sluit de deur goed.
Página 55
MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING PROBLEEM De koeler staat niet Livellare il frigorifero. waterpas. De deur was omgekeerd en Installeer de deur correct. niet correct geïnstalleerd De deur sluit niet goed. De verzegeling is vuil. Reinig de deurafdichting. IDe planken zijn niet op Plaats de plateaus correct.
Página 56
1.-De modelidenti catie staat op het typeplaatje aan de binnenkant van het product. 2.-U kunt toegang krijgen tot de informatie via de QR-code op het energielabel. IOB150BB Beverage Center Model: IOB150BB / IOB150SS Rated Voltage 220-240 V ~ Power Input...
Página 57
USER GUIDE BEBERAGE COOLER MODELS: IOB150BB / IOB150SS MODELL: IOW51DDSS This manual contains important information Lorem ipsum Lorem ipsum including safety and installation instructions for the appliances. Please read it carefully before use and follow all safety information and instructions.
Página 58
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............1 PRODUCT DIAGRAM ..................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS..............4 Before Using Your Beverage cooler ............4 To Install Stainless Steel Handle............4 To Install Your Beverage cooler ............6 OPERATION INSTRUCTIONS ................. 6 Controls ....................6 Storage ....................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your safety and the safety of others are very important. Your safety and the safety of others are very important. This Beverage cooler complies with the applicable safety requirements and is safe for daily use. However, basic safety This Beverage cooler complies with the applicable safety requirements and is safe for daily use.
Página 60
Do not use this wine cooler for other than its intended purpose. For indoor, household use only. Do not use this wine cooler for other than its intended purpose. For indoor, household use only. Move this wine cooler by 2 people. Failure to do so can result in injury. Move this wine cooler by 2 people.
PRODUCT DIAGRAM Shelves shown in the ideal location for better energy efficiency. Glass Door Top Hinge with Stainless Steel Frame Control Panel Interior Fan Stainless Beberage Shelves Steel Handle Front Grille Securuity Lock Leveling Leg Note: Do not block the air vents with food. May produce wrong temperatures Note: Images for reference only.
INSTALATION INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR BEBERAGE COOLER Remove the exterior and interior packaging. Check to be sure you have all of the following parts: - 3 wired Shelves - 2 Keys - Stainless Steel Handle - Instruction Manual - 2 Extra Screws for Installing Handle IMPORTANT: Before connecting this Beverage cooler to a power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
Página 63
TO INSTALL YOUR BEBERAGE COOLER This Beverage cooler is designed for free standing or built-in (fully recessed) installation. Place your Beverage cooler on a solid and level floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. This will ensure a vibration-free and noise-free operation. Adjust the leveling legs in and out to stabilize the cooler horizontally.
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord supplied. supplied. Do not use an extension cord or adapter plug. However, if you must use an extension cord, it is Do not use an extension cord or adapter plug.
STORAGE Many cans and bottles may differ in size and dimensions. As such the actual number of bottles you may be able to store may vary. For the best preservation over the longest period, make sure the corresponding items are stored at the corresponding temperature.
Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning the area near the controls, or any Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning the area near the controls, or any electrical parts. electrical parts. Wash the outside cabinet with warm water and a mild liquid detergent.
TROUBLESHOOTING GUIDE If you feel that the appliance is not working, follow these instructions to try solving the problem yourself before calling for service. POSSIBLE CAUSE SOLUTION PROBLEM Ensure the Beverage The Beverage cooler may cooler has been plugged not be plugged in, or plug in properly.
Página 68
POSSIBLE CAUSE SOLUTION PROBLEM The temperature has not Press either or been set correctly. check the set temperature, and set the temperature The compressor turns on and off frequently. The door is not closed Close the door properly. completely. The door gasket does not Check the door gasket.
Página 69
POSSIBLE CAUSE SOLUTION PROBLEM The cooler is not level. Level the cooler. The door will not The door was reversed and Re-install the door properly. close properly. not properly installed. The gasket is dirty. Clean the door gasket. The shelves are out of Place the shelves properly.
Página 70
1.-The model identi cation is found on the rating label located inside the product. 2.-You can access the information through the QR code found on the energy label IOB150BB Beverage Center Model: IOB150BB / IOB150SS Rated Voltage 220-240 V ~ Power Input...
Página 71
FRIGORIFERO PER BEVANDE MODELLOS: IOB150BB/IOB150SS MODELLO: IOW51DDSS...
Página 72
Do not use this wine cooler for other than its intended purpose. For indoor, household use only. Do not use this wine cooler for other than its intended purpose. For indoor, household use only. INDICE Move this wine cooler by 2 people. Failure to do so can result in injury. Move this wine cooler by 2 people.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA La tua sicurezza e la sicurezza degli altri sono molto importanti. Este enfriador de bebidas cumple con los requisitos de seguridad aplicables y es seguro para el uso diario. Sin embar- go, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas cuando se utiliza un aparato eléctrico, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Posizionare questa cantinetta in una zona ben ventilata con temperature superiori a 15 ° C (60 ° F) e inferiori a 32 ° C (90 ° F). Per garantire una ventilazione adeguata alla cantinetta frigo, la parte anteriore della cantinetta deve essere completamente libera.
SCHEMA PRODOTTO Ripiani indicati nella posizione ideale per una migliore e cienza energetica Porta di Vetro Cerniera Superiore con Maniglia di Acciaio Inox Pannello di Controllo Ventilatore Interno Ripiani per Bevande Maniglia Acciaio Inox Griglia Anteriore Serratura Piedino di Livellamento Nota: non ostruire le prese d'aria con il cibo.
Página 76
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord ISTRUZIONI DI ISTALLAZIONE supplied. supplied. Do not use an extension cord or adapter plug. However, if you must use an extension cord, it is Do not use an extension cord or adapter plug.
Página 77
INSTALLARE IL TUO FRIGORIFERO PER BEVANDE Questo frigorifero per bevande è progettato per installazione indipendente o da incasso (completamente incassato). Posizionare il frigorifero per bevande su un pavimento solido e piano che sia abbastanza resistente da sostenerlo quando è completamente carico. Ciò garantirà un funzionamento privo di vibrazioni e rumore.
Página 78
Non tagliare o rimuovere in nessun caso il terzo polo di messa a terra dal cavo di alimentazione Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning the area near the controls, or any Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning the area near the controls, or any in dotazione.
CONSERVAZIONE Lattine e bottiglie possono differire per dimensioni. Pertanto, il numero effettivo di bottiglie che po- tresti essere in grado di conservare può variare. Per la migliore conservazione nel periodo più lungo, assicurarsi che gli articoli corrispondenti siano conservati alla temperatura corrispondente. tra 2 °...
Lavare il mobile esterno con acqua calda e un detergente liquido delicato. Risciacquare bene e asciugare con un panno morbido pulito. Non utilizzare lana d'acciaio o spazzole d'acciaio per strofinare l'acciaio inossidabile, che contaminerebbero l'acciaio inossidabile con particelle d'acciaio e potrebbero farlo arrugginire. MANCANZA DI La maggior parte delle interruzioni di corrente viene corretta entro poche ore e non dovrebbe influire sulla temperatura del frigorifero per bevande.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se ritieni che l'elettrodomestico sia fuori servizio, segui queste istruzioni per provare a vedere se puoi risolvere il problema da solo prima di chiamare l’assistenza POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE PROBLEMA Assicurarsi che il frigorifero Il frigorifero per Bevande per bevande sia stato potrebbe non essere collegato correttamente.
Página 82
POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE PROBLEMA La temperature non e’ stata Premere o per controllare impostata correttamente. la temperatura impostata, e impostare la temperature Il compressore si accende correttamente. e si spegne frequentemente La porta non e’ chiusa Chiudere la porta completamente. correttamente.
Página 83
POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE PROBLEMA Il frigorifero non e’ livellato. Livellare il frigorifero. La porta e’ stata invertita e Reinstallare la porta non correttamente La porta non correttamente. installata. chiude correttamente. La guarnizione e’ sporca. Pulire la guarnizione della porta I ripiani sono fuori Posizionare i ripiani posizione.
Página 84
1.-L'identi cazione del modello si trova sull'etichetta di classi cazione situata all'interno del prodotto. 2.-È possibile accedere alle informazioni tramite il codice QR presente sull'etichetta energetica. IOB150BB Beverage Center Model: IOB150BB / IOB150SS Rated Voltage 220-240 V ~ Power Input...