INSTRUCTION MANUAL: Horizontal lifeline 27998 is a component of fall protection equipment. It
should be used for works requiring frequent mobility in the horizontal. Horizontal lifeline 27998 com-
plies with EN 795 Type B (portable anchor points for fall protection equipment). Horizontal lifeline
27998 provides protection for one, two or three persons.
CONSTRUCTION: Work rope length adjuster (tensioner) is made of galvanized steel [B]. Working web-
bing made of polyester, of 10 m or 20 m, 35 m in width. [B] Connecting webbing, made of polyester,
of 50 mm in width and 0.70 m in length [B]
INSTALLATION OF HORIZONTAL LIFELINE ON STRUCTURAL ANCHOR POINTS
NOTE!
• Horizontal lifeline 27998 can be equipped only with certified snap hooks complaint with EN 362.
• Shape of anchoring elements on a structure in attachment points should prevent self-acting discon-
nection of horizontal lifeline 27998 – [H], [I], [J].
• Structural anchor points must be located on the same level if possible. Deflection by 15° is allowed.
Strength values for attachment points and and deflection values for the system are given in Table 1.
• Pay special attention to range of user operation by considering the line deflection or sliding down
the line and the related risk of a fall from edge [K].
Pozioma lina kotwiczącaAE 320 jest składnikiem sprzętu chroniącego przed upadkiem z wysokości. Powinna być stosowana podczas wykonywania prac, które wymagają częstego przemieszczania
się w płaszczyźnie poziomej. Lina asekuracji poziomej AE 320 spełnia wymagania normy EN 795 typ B (przenośne punkty kotwiczenia sprzętu). Lina asekuracji poziomej AE 320 stanowi
• Maximum load transferred when operating between the line and the structure are given in table of
zabezpieczenie dla jednej, dwóch lub trzech osób.
BUDOWA
deflections (below) and in figure [M].
Regulator (napinacz) długości taśmy roboczej wykonany ze stali ocynkowanej [B].
o szerokości 50 mm i długości 0,70 m
• If horizontal lifeline is a part of a system arresting a user's fall, it must be equipped with an element
INSTALACJA POZIOMEJ LINY KOTWICZĄCEJ DO PUNKTÓW KONSTRUKCJI STAŁEJ
reducing braking force acting on user to maximum of 6 kN.
UWAGA!
• Pozioma lina kotwiczącaAE 320 może być wyposażona tylko w certyfikowane zatrzaśniki zgodne z EN 362.
ADJUSTING LENGTH OF HORIZONTAL LIFELINE 27998: Install working webbing correctly in length
• Kształt elmentów kotwicznia konstrukcji stałej w miejscach mocowania nie powinien pozwolić na samoczynne odłączenie liny kotwiczącejAE320 -
•
Konstrukcyjne punkty mocowania muszą być umieszczone na możliwie tym samym poziomie. Dopuscza się odchylenie o wartości 15°.
Wytrzymałości punktów mocowania i ugięcia systemu podano w TABELI 1.
adjusting and tensioning device [C]. Manually tension working webbing [D]. Tension working webbing
•• Zwrócić szczególną uwagę na zakres działania użytkownika uwzględniając ugięcie liny czy przesunięcie po niej i związane z tym ryzyko upadku przez przez krawędź
• Maksymalne obciążenie przeniesione podczas pracy od liny do konstrukcji stałejpodano w
with use of tensioner lever to remove webbing slack (0.5kN-1.5kN) [E]. To prevent accidental loose-
• Jeżeli pozioma lina kotwicząca jest częścią systemu powstrzymującego spadanie użytkownika musi być wyposażony w element redukujący siłę hamowania działającą na użytkownika do
maksymalnej wartości 6 kN.
ning of working webbing it is necessary to check the webbing for correct tensioning before use [F].
REGULACJA DŁUGOŚCI
POZIOM
TABLE 1. REQUIRED STRENGTHS OF ATTACHMENT POINTS (F). SYSTEM DEFLECTION (D)
5 m - 7,5 m
D [m]
1
1,00
2 - 3
1,20
REMOVAL OF HORIZONTAL LIFELINE 27998: To remove horizontal lifeline 27998 pull inner flexi-
ble connector on tensioner holder and pull the lever aside, while releasing tension of webbing [G].
Remove the device.
Taśma robocza AE 320 musi być napięta (bez zwisu), pomiędzy dwoma punktami konstrukcji
MAIN PRINCIPLES OF USE OF ADJUSTABLE HORIZONTAL LIFELINE 27998
!
stałej, ręczną siłą (0,5kN-1,5kN).
jeśli wyliczona wratość CLR w szególnym miejscu jest większa niż wolna przestrzeń pod
Horizontal lifeline can be used only by personnel trained in works at a height beforehand. Before each
użytkownikiem, wtedy:
- użyj odpowiednio krótszego zespołu amortyzująco-łączącego;
use visually check tensioner mechanism, snap hooks, webbings, seams for any mechanical, chemical
- użyj stałego system powstrzymania upadku ze sztywną liną.
Przed każdym zastosowaniem sprzętu chroniącego przed upadkiem z wysokości, którego
or thermal damages. The assessment must be carried out by a person who will use horizontal lifeline
składnikiem jest urządzenie AE 320 należy sprawdzać czy wszystkie elementy systemu są ze
sobą prawidłowo połączone i współpracują z innymi składnikami bez zakłóceń oraz czy są zgodne
27998. After any defect is found or condition of horizontal lifeline raises any doubts – DO NOT USE IT.
z obowiązującymi normami:
EN 361 - dla szelek bezpieczeństwa;
When using horizontal lifeline 27998 it is necessary to keep adequate distance (CRL - Fig.) between
EN 354 - dla linek bezpieczeństwa;
EN 355 - dla amortyzatorów bezpieczeństwa;
working webbing level and ground level. This distance depends on length of the retracted webbing
ZNAKOWANIE URZADZENIA (CEHA)
and is shown in figure [M].
Znaczenie symboli znakowania
[N], [O] (a)
wyrobu;
(f)
- numer seryjny wyrobu;
dystrybutora
odpowiedzialnej za kontrol procesu produkcyjnego urz dzenia
PRZEGLĄDY OKRESOWE
Co najmniej raz po każdych 12 miesiącach użytkowania, zaczynając od daty pierwszego zastosowania, należy wykonać przegląd okresowy urządzenia. Przegląd okresowy może być wykonany
wyłącznie przez osobę kompetentną, posiadającą odpowiednią wiedzę i wykształconą w zakresie przeglądów okresowych sprzętu ochrony indywidualnej. Warunki użytkowania urządzenia mogą
wpłynąć na częstotliwość wykonywania przeglądów okresowych, które mogą być wykonywane częściej niż raz po każdych 12 miesiącach użytkowania. Każdy przegląd okresowy musi być
EN
odnotowany w karcie użytkowania urządzenia.
MAKSYMALNY
OKRES PRZYDATNOŚCI DO UŻYTKOWANIA
Urządzenie można użytkować przez 10 lat licząc od daty produkcji.
Instrukcja Użytkowania
[B].
EJ
LINK
I KOTWICZĄCEJ
AE 32
0
> 7,5 m - 10 m
F [kN]
D [m]
F [kN]
18,00
1,30
18,00
1,60
20,00
20,00
:
- model (typ) urządzenia;
(b)
- nazwa urządzenia;
(g)
-
numer i rok normy europejskiej
;
(h)
-
ę
ą
. Data następnego przeglądu
Taśma robocza, poliestrowa o szerokości 35 mm i długości 10 m lub 20 m.
tabeli ugięć
(poniżej) oraz na rysunku
L
> 10 m - 12,5 m
>
12,5
m - 15 m
D [m]
D [m]
F [kN]
1,90
1,60
18,00
20,00
2,30
2,00
EN 362 - dla łączników (zatrzaśników)
EN 795 - dla urządzeń kotwiczących
Dopuszcza się stosowanie poziomej liny kotwiczącej wyłącznie z urządzeniami producenta
!
linyAE320:
- samohamownymi (EN 360),
- amortyzatorami bezpieczeństwa z linkami (EN 355),
- samozaciskowymi na linie (EN 353-2).
Do połączenia składników systemu należy użyć łączników zgodnych z EN 362.
!
Dopuszczalne jest stosowanie urządzenia AE 320 w strefach zagrożonych wybuchem 1, 2, 20,
!
21 i 22.
Używając poziomej linki kotwiczącej AE320 należy chronić ją przed kontaktem z olejami,
!
kwasami, rozpuszczalnikami, zasadami, otwartym oginiem, kawałkami stopionego metalu,
iskrami (spawanie, cięcie metali) oraz ostrymi krawędziami.
Absolutnie zabrania się dokonywania modyfikacji urządzeniaAE320.
!
(c)
- nr katalogowy;
(d)
- XX - długość w metrach: (10, 20 lub 30);
znak CE i numer jednostki notyfikowanej
;
[P].
[B].
[H], [I], [J].
[M].
> 15 m - 17,5 m
D [m]
F [kN]
F [kN]
2,20
18,00
18,00
20,00
2,70
20,00
(e)
(i)
-
uwaga: przeczytaj instrukcj
ę;
(j)
- oznaczenie producenta lub
Taśma łącząca, poliestrowa
[K].
> 17,5 m - 20 m
D [m]
F [kN]
2,40
18,00
3,00
20,00
- miesiąc i rok produkcji