camry CR 7721 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para CR 7721:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 12
(PT) manual de serviço - 20
(LV) lietošanas instrukcija - 27
(HU) felhasználói kézikönyv - 47
(RO) Instrucţiunea de deservire - 34
(RU) инструкция обслуживания - 62
(MK) упатство за корисникот - 51
(SL) navodila za uporabo - 99
(PL) instrukcja obsługi - 43
(HR) upute za uporabu - 95
(DK) brugsanvisning - 70
(SR) Корисничко упутство - 88
CR 7721
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 16
(LT) naudojimo instrukcija - 24
(EST) kasutusjuhend - 31
(BS) upute za rad - 38
(CZ) návod k obsluze - 58
(GR) οδηγίες χρήσεως - 55
(NL) handleiding - 66
(FI) manwal ng pagtuturo - 77
(IT) istruzioni operative - 73
(SV) instruktionsbok - 85
(UA) інструкція з експлуатації - 81
(SK) Používateľská príručka - 92

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry CR 7721

  • Página 1 CR 7721 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 12 (ES) manual de uso - 16 (PT) manual de serviço - 20 (LT) naudojimo instrukcija - 24 (LV) lietošanas instrukcija - 27 (EST) kasutusjuhend - 31 (HU) felhasználói kézikönyv - 47...
  • Página 2 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Página 3 Model identifier / Identyfikator modelu: CR7721 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Página 4 III.
  • Página 5 (GB) ENGLISH ATTENTION: The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial / professional use. The device is NOT suitable for use outdoors. Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid accidents and for the correct use of the device.
  • Página 6 13. Do not put NO METAL ITEMS inside the device 14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the device. 15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work get very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned.
  • Página 7: Before First Use

    yourself. 8. Never wash the device under running water or in such a way that water drips into it. 9. Do not use accessories that are not recommended by the manufacturer. They may pose a danger to the user and may cause damage to the device. 10.
  • Página 8: Overheating Protection

    the heating temperature to your preference in range 15-35°C. Keep fixed temperature unchanged for 5 seconds and the device will remeber your preference, then it will show present room temperature (12). 5. Press the PROG button (4) once to switch between maximum heating level (9) and minimum heating level (10). 6.
  • Página 9 I. LEITLINIEN ZUR SICHERHEIT DER NUTZUNG 1. Prüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung den lokalen Parametern für Salzgehalt entspricht. Beachten Sie jedoch, dass die Markierung: AC- Wechselstrom und DC Gleichstrom ist. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose von 220-240 V ~ 50/60 Hz an. 3.
  • Página 10 vollständig abzukühlen. 18. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts auf ausreichend Platz darüber und in der Nähe. Das Gerät darf während der Arbeit keine leicht entflammbaren Gegenstände wie Dekorationen, Papierhandtücher, Vorhänge, Kleidung usw. berühren. 19. Das im Badezimmer installierte Heizgerät sollte so installiert werden, dass Anschlüsse und andere Regler nicht von einer Person in der Badewanne oder unter der Dusche berührt werden können.
  • Página 11: Vor Der Ersten Verwendung

    das Gerät selbst zu reparieren. 8. Waschen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder so, dass Wasser in das Gerät tropft. 9. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird. Sie können eine Gefahr für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. 10.
  • Página 12: Reinigung Und Instandhaltung

    3. Wenn Sie den Netzschalter (3) drücken, werden die minimalen Heizeinstellungen (10) in der Anzeige angezeigt. Die Standardeinstellung ist 35 ° C. Wenn die Raumtemperatur unter den Wert fällt, startet das Heizsystem. 4. Drücken Sie einmal die TEMP-Taste (5) und die Anzeige zeigt an, dass die Heiztemperatur blinkt. Verwenden Sie an dieser Stelle die Tasten (7) und (8), um die Heiztemperatur im Bereich von 15 bis 35 °...
  • Página 13 I. LIGNES DIRECTRICES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 1. Avant utilisation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond aux paramètres locaux de salinité, mais souvenez-vous que le marquage: AC- correspond à un courant alternatif et DC est à courant continu. 2.
  • Página 14: Avertissements

    et autour. Pendant le travail, l'appareil ne doit pas toucher d'objets facilement inflammables, tels que des décorations, des essuie-tout, des rideaux, des vêtements, etc. 19. L'appareil de chauffage installé dans la salle de bain doit être installé de manière à ce que personne ne puisse toucher les connecteurs et autres régulateurs dans la baignoire ou sous la douche.
  • Página 15: Avant La Première Utilisation

    11. Ne touchez pas le boîtier pendant l'utilisation. Pendant le fonctionnement, utilisez uniquement des boutons et des commutateurs. Après la mise hors tension, attendez que l'appareil refroidisse. 12. ATTENTION: Certaines pièces de cet appareil peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement et causer des brûlures.
  • Página 16: Protection Contre La Surchauffe

    (10). 6. Pour définir l'heure (en heures) après laquelle l'appareil s'éteint automatiquement, suivez les étapes ci-dessous. Appuyez une fois sur le bouton de l'heure (6) et l'indication de lecture indique le temps jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne clignote. À ce stade, utilisez le bouton (7) ou (8) pour régler la minuterie selon vos préférences dans la plage de temps 0-24 heures.
  • Página 17: No Ponga Ningunos Artículos Metálicos Dentro Del Dispositivo

    corriente alterna y DC es DC. 2. Conecte el dispositivo solo a una toma de tierra de 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Antes de usar, desenrolle y estire el cable de alimentación 4. Asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe no tengan daños visibles 5.
  • Página 18 20. En los calentadores para instalaciones de gran altitud, las posiciones de las diferentes posiciones de los conectores deben ser visibles desde una distancia de 1 m.. 21. La etiqueta para cubrir el calentador debe ser visible después de instalar el calentador 22.
  • Página 19: Instalación En Posición Permanente En El Piso

    3. Al montar el dispositivo, las vigas y las vigas no se deben cortar ni cortar. 4. Antes del primer uso, lea todas las instrucciones de uso. 5. Verifique si el voltaje indicado en la etiqueta de ratificación del producto corresponde al voltaje de la red eléctrica de su hogar. 6.
  • Página 20: Limpieza Y Mantenimiento

    reparación. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Desenchufe siempre el dispositivo de la toma de corriente antes de limpiarlo. 2. Si durante la limpieza se empapan elementos como el enchufe, el termostato, los contactos eléctricos, etc. antes de volver a utilizarlos, deben secarse completamente. 3.
  • Página 21 ou mental limitada sem a supervisão de pessoas autorizadas ou experientes e sempre de acordo com estas instruções. 8. O equipamento não deve ser usado com interruptores de tempo externos ou com um sistema de controle remoto separado. ATENÇÃO: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada, ou pessoas que não têm experiência ou conhecimento de equipamento, SOMENTE se isso for feito sob a supervisão de uma pessoa responsável por seu equipamento.
  • Página 22: Não Use O Dispositivo Perto De Materiais Inflamáveis

    estiver danificado, ele deve ser substituído por um centro de reparos especializado para evitar riscos. 26. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis Recomenda-se que a instalação elétrica seja equipada com um disjuntor de corrente residual automático com uma corrente de partida de 30mA para maior segurança. Nota: Se o cabo de alimentação ou ficha de corrente estiver danificado, deve ser sempre substituído ou reparado por uma oficina especializada.
  • Página 23: Limpeza E Manutenção

    15. Não insira nenhum objeto na saída do aquecedor ou nas grades de entrada de ar do dispositivo. 16. Não use o dispositivo em áreas onde sejam armazenados líquidos inflamáveis ou onde possam estar presentes vapores inflamáveis. 17. Sempre desconecte o dispositivo ao movê-lo de um local para outro. INSTALAÇÃO EM POSIÇÃO PERMANENTE NO ANDAR Antes de usar o dispositivo, os pés (fornecidos separadamente na caixa) devem ser encaixados no dispositivo.
  • Página 24 SALVE CUIDADO !!! “NÃO COBRE” - IMPORTÂNCIA DA INSCRIÇÃO A inscrição no dispositivo significa que o dispositivo não deve ser coberto com roupas, cobertores e outros produtos têxteis que possam causar ignição. AVISO: Não use este equipamento perto de banheiras, chuveiros, piscinas e tanques de água semelhantes. Protecção do meio ambiente.
  • Página 25 13. Į prietaisą neįdėkite NO METAL ITEMS 14. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo prietaiso naudojimo. 15. Atminkite, kad kai kurios prietaiso dalys ir spintelė darbo metu labai karšta, todėl būkite atsargūs ir nelieskite jų, galite sudeginti. 16. NIEKADA nenaudokite prietaiso eksploatacijos metu arba visiškai nevalykite 17.
  • Página 26 10. Prieš saugodami įsitikinkite, kad prietaisas atvės. 11. Naudojimo metu nelieskite korpuso. Veikimo metu naudokite tik rankenėles ir jungiklius. Išjungę palaukite, kol prietaisas atvės. 12. ATSARGIAI: Kai kurios šio prietaiso dalys gali labai įkaisti veikimo metu ir sukelti nudegimus. III. PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ 1.
  • Página 27: Valymas Ir Priežiūra

    APSAUGOS PERDIRBIMAS Jūsų įrenginys yra aprūpintas apsauga nuo perkaitimo. Jei temperatūra prietaiso viduje tampa per aukšta, ji automatiškai išsijungia. 1. Patikrinkite, ar oro įleidimo anga ar oro išleidimo anga neužsikimšusi. Jei yra, pašalinkite visas kliūtis. 2. Palaukite, kol prietaisas atvės. 3.
  • Página 28 vai cita siltuma avota un asu malu, kas var sabojāt kabeļa izolāciju. 6. Pirms pirmās lietošanas izņemiet visus iepakojuma komponentus. Uzmanību! Ja korpusā ir metāla daļas, uz šiem elementiem var izstiept viegli redzamu aizsargplēvi, kas arī ir jānoņem. 7. Ierīci nedrīkst izmantot bērni, personas ar ierobežotu fizisko, sensoro vai garīgo spēju bez pilnvarotu vai pieredzējušu personu uzraudzības un vienmēr saskaņā...
  • Página 29 Elektroinstalācijai ir ieteicams aprīkot ar automātisku atlikušo strāvas padeves slēdzi ar 30mA iedarbināšanas strāvu, lai palielinātu drošību. Piezīme: ja ir bojāts strāvas vads vai strāvas kontaktdakša, to vienmēr vajadzētu nomainīt vai remontēt specializētā remontdarbnīcā. II. BRĪDINĀJUMI 1. Nekad nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta vai nedarbojas pareizi. 2.
  • Página 30: Tehniskie Dati

    IV. Barošanas slēdzis V. Tālvadības pults Vadības paneļa apraksts 1. Temperatūras vienības indikators C ° 2. Taimera ieslēgšanas indikators 3. Barošanas poga 4. PROG - siltuma līmeņa poga 5. TEMP - iestatītās temperatūras poga 6. TIME - taimera poga 7. Poga augšup 8.
  • Página 31 (EST) EESTI TÄHELEPANU: Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade ei ole mõeldud äriliseks / professionaalseks kasutamiseks. Seade ei sobi kasutamiseks välitingimustes. Tähelepanu! Enne kasutamist on oluline, et te lugeksid need kasutusjuhendid läbi, et vältida õnnetusi ja seadme õiget kasutamist. Hoidke see käsiraamat ja hoidke seda nii, et saaksite seda hõlpsasti kasutada.
  • Página 32 18. Seadme kasutamisel veenduge, et selle kohal ja ümber on piisavalt ruumi. Seade ei tohi töö ajal puudutada kergesti süttivaid esemeid, nagu kaunistused, paberist käterätikud, kardinad, riided jne. 19. Vannitoas paigaldatud küttekeha tuleb paigaldada nii, et vanni või duši all olev isik ei saaks ühendust ja teisi regulaatoreid puudutada.
  • Página 33 põhjustada põletusi. III. ENNE ESIMESE KASUTAMIST 1. Eemaldage kõik pakkematerjalid ja sirutage toitejuhe 2. Seadet ei tohi paigaldamise ajal katta isolatsioonimaterjaliga või sarnase materjaliga 3. Seadme kokkupanemisel ei tohiks talasid ega sarikaid lõigata ega lõigata 4. Enne esimest kasutamist lugege kõik kasutusjuhendid. 5.
  • Página 34: Puhastamine Ja Hooldus

    2. Oodake, kuni seade jahtub. 3. Siis saate jätkata selle tavapärast kasutamist. 4. Kui põhjust ei õnnestu tuvastada ja probleem kordub, andke seade remondiks volitatud teeninduskeskusesse. PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1. Enne puhastamist eemaldage seade alati pistikust. 2. Kui enne uuesti kasutamist leotatakse selliseid esemeid nagu toitepistik, termostaat, elektrikontaktid jne, tuleb need põhjalikult kuivatada. 3.
  • Página 35 mentală limitată fără supravegherea persoanelor autorizate sau cu experiență și întotdeauna în conformitate cu aceste instrucțiuni. 8. Echipamentul nu este destinat utilizării cu întrerupătoare de timp externe sau cu un sistem separat de comandă la distanță. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi utilizat de către copiii cu vârsta mai mare de 8 ani și persoanele cu capacitate fizică, senzorială...
  • Página 36: Avertismente

    pericolul 26. Nu utilizați dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile Se recomandă ca instalația electrică să fie echipată cu un întrerupător automat de curent rezidual cu un curent de pornire de 30 mA pentru o siguranță sporită. Notă: Dacă cablul de alimentare sau ștecărul de alimentare sunt deteriorate, acesta trebuie întotdeauna înlocuit sau reparat de un service specializat.
  • Página 37: Date Tehnice

    INSTALARE ÎN POZIȚIA PERMANENTĂ PE POVES Înainte de a utiliza dispozitivul, picioarele (furnizate separat în cutie) trebuie să fie montate pe dispozitiv. Acestea sunt la baza încălzitorului folosind cele 10 șuruburi autofiletante furnizate. Aveți grijă să vă asigurați că acestea sunt amplasate corect în capetele de jos ale modelelor laterale ale dispozitivului.
  • Página 38 AVERTISMENT: Nu utilizați acest echipament în apropierea căzielor, dușurilor, piscinelor și rezervoarelor de apă similare. Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Página 39 15. Treba imati na umu da se neki dijelovi uređaja i ormarića tijekom rada jako zagrijavaju, stoga budite oprezni i ne dirajte ih, možete se opeći. 16. NIKADA ne prekrivajte uređaj tokom rada ili kada se ne ohladi u potpunosti 17.
  • Página 40 10. Uverite se da se uređaj ohladio pre skladištenja. 11. Ne dodirujte kućište tokom upotrebe. Tokom rada koristite samo dugmad i prekidače. Nakon isključivanja, sačekajte da se uređaj ohladi. 12. OPREZ: Neki dijelovi ovog uređaja mogu se jako zagrijati tijekom rada i uzrokovati opekotine.
  • Página 41: Čišćenje I Održavanje

    očitavanje kako bi pokazao preostalo vrijeme (13) u satima dok se uređaj ne isključi. Ako postavite vrijeme na nulu, uređaj se neće automatski isključiti. 7. Ponovno pritisnite tipku za napajanje (3) i isključite prekidač (IV.) Da biste isključili uređaj. ZAŠTITA OD PREHRANE Ovaj uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja radi vaše sigurnosti.
  • Página 42: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 43 POLSKI UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania na wolnym powietrzu Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia.
  • Página 44: Ostrzeżenia

    11. Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda zasilającego. 12. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za wtyczkę. 13. Nie wolno wkładać ŻADNYCH METALOWYCH PRZEDMIOTÓW do wnętrza urządzenia 14. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia.
  • Página 45: Przed Pierwszym Użyciem

    Nigdy nie używać urządzenia jeśli wcześniej upadło z wysokości i wskazuje widoczne oznaki uszkodzenia. Nie używać przedłużaczy lub innych gniazd elektrycznych które nie spełniają obowiązujących norm i przepisów elektrycznych. Wszelkie naprawy, demontaż lub wymiana jakichkolwiek części zawsze powinno być dokonane przez wyspecjalizowany zakład. W przypadku zamoczenia urządzenia oraz elementów takich jak styki elektryczne wtyczka czy przewód przed użyciem należy osuszyć...
  • Página 46: Ochrona Przed Przegrzaniem

    Opis produktu: GRZEJNIK KONWEKTOROWY LCD z pilotem I. Wyświetlacz LCD II. Panel sterowania III. Szklany panel IV. Włącznik zasilania V. Zdalne sterowanie Opis panelu sterowania 1. Wskaźnik jednostki temperatury C° 2. Wskaźnik aktywacji czasomierza 3. Przycisk zasilania 4. PROG - przycisk poziomu nagrzewania 5.
  • Página 47 należy je dokładnie wysuszyć. 3. Do czyszczenia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, płynów, past itp. Mogą między innymi usuwać informacyjne symbole graficzne, takie jak symbole ostrzegawcze itp. 4. Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie ostygło. 5. Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, powinno być chronione przed kurzem i przechowywane w czystym i suchym miejscu.
  • Página 48 2. Csatlakoztassa a készüléket csak 220-240V ~ 50/60 Hz földelt aljzathoz. 3. Használat előtt húzza ki és húzza ki a tápkábelt 4. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel és a dugó nem látható károsodást okoz 5. Használat előtt és közben ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne nyúljon nyílt lángra vagy más hőforrásra és éles szélekre, amelyek károsíthatják a kábel szigetelését.
  • Página 49: Az Első Használat Előtt

    24. Ne tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.) Vagy magas páratartalmú körülmények között (fürdőszobák, nedves kempingházak). 25. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cserélje ki a szakszervizt 26. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében Javasoljuk, hogy a nagyobb biztonság érdekében az elektromos szerelvényt 30 mA-es indítóárammal ellátott automatikus megszakítóval szerelje fel.
  • Página 50: Tisztítás És Karbantartás

    15. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék fűtőberendezésének kimeneti nyílásába vagy légbeszívó rácsába. 16. Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol gyúlékony folyadékokat tárolnak, vagy ahol tűzveszélyes füst lehet. 17. Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, amikor egyik helyről a másikra mozgatja. TELEPÍTÉS A padlón álló...
  • Página 51 (MK) Mакедонски ВНИМАНИЕ: Уредот е наменет само за домашна употреба. Уредот НЕ е наменет за комерцијална / професионална употреба. Уредот НЕ е погоден за употреба на отворено. Внимание! Пред употреба, неопходно е да ги прочитате овие упатства за работа за да...
  • Página 52 15. Треба да се запомни дека некои делови од уредот и кабинетот за време на работата се многу жешко, па бидете внимателни и не ги допирајте, може да се изгорите. 16. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работењето или кога не се олади целосно...
  • Página 53 приклучокот или кабелот треба да се сушат пред да го користите уредот и неговите компоненти. 6. Не користете го уредот со влажни раце. 7. Кога постои ризик дека уредот е оштетен НИКОГАШ не се обидувајте сами да го поправите уредот. 8.
  • Página 54: Технички Податоци

    7. Копче горе 8. Долу копче 9. Индикатор за максимална моќност на греење 10. Минимален индикатор за моќност на греење 11. Индикатор за активирање на греењето 12. Индикатор за температура во просторијата 13. Индикатор за тајмер (преостанува време до автоматско исклучување) Начинот...
  • Página 55 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ВНИМАНИЕ: Уредот е наменет само за домашна употреба. Уредот НЕ е наменет за комерцијална / професионална употреба. Уредот НЕ е погоден за употреба на отворено. Внимание! Пред употреба, неопходно е да ги прочитате овие упатства за работа за да избегнете...
  • Página 56 15. Треба да се запомни дека некои делови од уредот и кабинетот за време на работата се многу жешко, па бидете внимателни и не ги допирајте, може да се изгорите. 16. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работењето или кога не се олади целосно...
  • Página 57 7. Όταν υπάρχει κίνδυνος να καταστραφεί η συσκευή ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. 8. Ποτέ μην πλένετε τη συσκευή με τρεχούμενο νερό ή με τέτοιο τρόπο ώστε να ρέει νερό μέσα σε αυτό. 9. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μπορεί να θέσουν...
  • Página 58: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    θερμοκρασίας χώρου δείξτε (12) σε Centigrade (° C) ). Η ενδεικτική λυχνία χρονοδιακόπτη (13) θα οριστεί στο μηδέν. 3. Όταν πιέζετε το κουμπί τροφοδοσίας (3), στις ρυθμίσεις ανάγνωσης θα εμφανιστούν οι ελάχιστες ρυθμίσεις θέρμανσης (10). Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι 35 ° C, οπότε αν η θερμοκρασία δωματίου πέσει κάτω από την τιμή, το σύστημα θέρμανσης ξεκινάει. 4.
  • Página 59 a správnému používání zařízení. Uchovávejte tuto příručku a udržujte ji tak, abyste ji mohli snadno používat. I. POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ 1. Před použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku odpovídá místním parametrům slanosti, ale nezapomeňte, že označení: AC- je střídavý proud a jednosměrný proud DC.
  • Página 60 20. U ohřívačů pro výškové sestavy by měla být viditelná poloha různých poloh konektorů ze vzdálenosti 1 m 21. Označení krytu ohřívače by mělo být viditelné po instalaci ohřívače 22. Zařízení nemůžete umístit do blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou záclony atd. Dodržujte vzdálenost 1 m od nábytku, stěn nebo jiných předmětů.
  • Página 61 2. Během montáže nesmí být zařízení v žádném případě pokryto izolačním materiálem nebo podobným materiálem 3. Při montáži zařízení nesmějí být trámy a trámy řezány ani řezány 4. Před prvním použitím si přečtěte všechny pokyny k použití. 5. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku pro štípání produktu odpovídá napětí v elektrické síti ve vaší domácnosti 6.
  • Página 62 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před čištěním zařízení vždy odpojte ze zásuvky. 2. Pokud při čištění předmětů, jako je zástrčka, termostat, elektrické kontakty atd., Před opětovným použitím namočené, je třeba je důkladně vysušit. 3. K čištění skříňky nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulzí, pleťových vod, past apod. Mohou mimo jiné odstraňovat informační...
  • Página 63 физическими, сенсорными или умственными способностями без присмотра уполномоченных или опытных лиц и всегда в соответствии с этими инструкциями. 8. Оборудование не предназначено для использования с внешними реле времени или отдельной системой дистанционного управления. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование могут использовать дети старше 8 лет и лица...
  • Página 64: Перед Первым Использованием

    Д.) И не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные кемпинги). 25. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, его следует заменить специалистом по ремонту во избежание опасности. 26. Не используйте устройство рядом с легковоспламеняющимися материалами. Для...
  • Página 65 6. Не используйте устройство, если ноги не установлены правильно 7. Держите сетевой шнур вдали от горячего корпуса устройства. 8. Устройство не предназначено для использования в ванных комнатах, прачечных или аналогичных помещениях внутри помещений. Никогда не размещайте устройство там, где оно может упасть в ванну или другую емкость для воды. 9.
  • Página 66: Чистка И Обслуживание

    3. Затем вы можете продолжать использовать его как обычно. 4. Если причина не может быть найдена и проблема повторяется, передайте устройство в авторизованный сервисный центр для ремонта. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Всегда вынимайте устройство из розетки перед чисткой. 2. Если во время чистки перед повторным использованием такие предметы, как штепсельная вилка, термостат, электрические контакты...
  • Página 67 7. Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten zonder toezicht van geautoriseerde of ervaren personen en altijd in overeenstemming met deze instructies. 8. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met externe tijdschakelaars of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
  • Página 68 gebruik het in omstandigheden met hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige kampeerhutten) 25. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een gespecialiseerd reparatiebedrijf om gevaar te voorkomen 26. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen Het wordt aanbevolen om de elektrische installatie uit te rusten met een automatische aardlekschakelaar met een startstroom van 30 mA voor extra veiligheid.
  • Página 69: Schoonmaak En Onderhoud

    10. Plaats tijdens het gebruik geen voorwerpen in de buurt van de uitlaatroosters of de luchtinlaatopeningen van het apparaat. 11. Plaats het apparaat niet op tapijten met zeer hoge haren. 12. Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond staat. Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt van gordijnen of meubels wordt geplaatst, omdat dit brandgevaar kan opleveren.
  • Página 70 onder andere de informatie grafische symbolen verwijderen, zoals waarschuwingsborden, etc. 4. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u het reinigt. 5. Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, moet het tegen stof worden beschermd en op een schone, droge plaats worden bewaard. TECHNISCHE DATA: Spanning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vermogen: 1500W...
  • Página 71 sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til udstyr, KUN, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har fået instrukser om sikker brug af enheden og er opmærksom på farerne i forbindelse med brugen.
  • Página 72: Før Første Brug

    standarder og elektriske forskrifter. 4. Eventuel reparation, demontering eller udskiftning af dele skal altid foretages af en specialiseret anlæg. 5. Hvis enheden og elektriske komponenter som elektriske kontakter er våde, skal stikket eller kablet tørres, inden apparatet og dets komponenter anvendes. 6.
  • Página 73: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fjernbetjeningens (V.) betjeningsmåde er den samme som knapper på kontrolpanelet (II). ANVENDELSE 1. Sæt netstikket i en stikkontakt svarende til de tekniske data. 2. Tryk på afbryderen (IV.) På højre side af enheden, kontrolpanelet (II.) Lyser, viser en aflæsning af stuetemperaturindikatoren (12) i Celsius (°...
  • Página 74 incidenti e per un uso corretto del dispositivo. Conserva questo manuale e tienilo in modo da poterlo usare facilmente. I. LINEE GUIDA PER LA SICUREZZA DELL'USO 1. Prima dell'uso, controllare che la tensione specificata sulla targhetta di identificazione corrisponda ai parametri locali di salinità, ma ricordare che la marcatura: AC- è alternata e DC è...
  • Página 75 18. Quando si utilizza il dispositivo, assicurare uno spazio adeguato sopra e intorno. Il dispositivo non può toccare oggetti facilmente infiammabili durante il lavoro, come decorazioni, asciugamani di carta, tende, vestiti, ecc. 19. Il riscaldatore installato nel bagno deve essere installato in modo tale che i connettori e gli altri regolatori non possano essere toccati da una persona nella vasca da bagno o sotto la doccia.
  • Página 76: Prima Del Primo Utilizzo

    11. Non toccare l'alloggiamento durante l'uso. Durante il funzionamento, utilizzare solo manopole e interruttori. Dopo lo spegnimento, attendere il raffreddamento del dispositivo. 12. ATTENZIONE: Alcune parti di questo dispositivo possono diventare molto calde durante il funzionamento e causare ustioni. III. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1.
  • Página 77: Protezione Da Surriscaldamento

    (7) o (8) per impostare il timer in base alle proprie preferenze nell'intervallo di tempo 0-24 ore. Mantieni il numero fisso di ore invariato per 5 secondi e il dispositivo registrerà le tue preferenze e restituirà la lettura per mostrare il tempo rimanente (13) in ore fino allo spegnimento del dispositivo.
  • Página 78 2. Kytke laite vain 220-240V ~ 50/60 Hz maadoitettuun pistorasiaan. 3. Irrota ja suorista virtajohto ennen käyttöä 4. Varmista, että virtajohdolla ja pistokkeella ei ole näkyviä vaurioita 5. Varmista ennen käyttöä ja käytön jälkeen, että virtajohto ei ole venytetty avotulen tai muun lämmönlähteen ja terävien reunojen yli, mikä...
  • Página 79 25. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa korjauslaitoksella, jotta vältetään vaara 26. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä On suositeltavaa, että sähköasennuksessa on automaattinen jäännösvirta-katkaisija, jonka käynnistysvirta on 30 mA turvallisuuden lisäämiseksi. Huomautus: Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, se on aina vaihdettava tai korjattava erikoistuneella korjaamolla.
  • Página 80: Puhdistus Ja Huolto

    ASENNUS PYSÄKYYSASEMASSA KATTOSSA Ennen laitteen käyttöä, jalat (toimitetaan erikseen pakkauksessa) on asennettava laitteeseen. Nämä ovat lämmittimen pohjaan mukana toimitetulla 10 itsekelausruuvilla. Varmista, että ne sijaitsevat oikein laitteen puoleisten muotokappaleiden alareunoissa. Älä käytä laitetta, kun lasipinta on vaurioitunut. Laitetta ei ole tarkoitettu ripustettavaksi seinälle. Tuotteen kuvaus: LCD-CONVECTOR HEATER kauko-ohjaimella I.
  • Página 81 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen. (UA) УКРАЇНСЬКА...
  • Página 82 12. Коли витягуєте вилку з розетки, ніколи не тягніть за шнур живлення лише за штепсельну вилку. 13. Не кладіть NO METAL ITEMS всередину пристрою 14. Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені неправильним використанням пристрою. 15. Слід пам'ятати, що деякі частини пристрою і шафи під час роботи стають дуже гарячими, тому...
  • Página 83 4. Будь-який ремонт, демонтаж або заміна будь-яких частин завжди має здійснюватися спеціалізованим об'єктом. 5. Якщо пристрій і електричні компоненти, такі як електричні контакти, намочили, пробку або кабель необхідно висушити перед використанням пристрою та його компонентів. 6. Не використовуйте пристрій мокрими руками. 7.
  • Página 84: Технічні Дані

    9. Індикатор максимальної потужності нагріву 10. Індикатор мінімальної потужності нагріву 11. Індикатор активації опалення 12. Індикатор температури приміщення 13. Індикатор таймера (час, що залишився до автоматичного відключення) Спосіб роботи пульта дистанційного керування (V.) такий же, як кнопки на панелі управління (II). ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 85 (SV) SVENSKA OBS: Enheten är endast avsedd för hushållsbruk. Enheten är INTE avsedd för kommersiell / professionell användning. Enheten är INTE lämplig för utomhusbruk. OBS! Innan du använder det är det viktigt att du läser denna bruksanvisning för att undvika olyckor och för korrekt användning av enheten.
  • Página 86 16. INTE täcka enheten under drift eller när den inte svalnar helt 17. Kom ihåg att värmeelementen på enheten tar tid att svalna helt. 18. När du använder enheten, se till att du har tillräckligt med utrymme över och runt. Enheten kan inte vidröra några lättantändliga föremål under arbetet, såsom dekorationer, pappershanddukar, gardiner, kläder etc.
  • Página 87: Före Första Användningen

    11. Rör inte på huset under användning. Använd endast knappar och växlar under drift. Efter avstängning vänta tills enheten svalnar. 12. VARNING: Vissa delar av denna enhet kan bli mycket heta under drift och orsaka brännskador. III. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 1.
  • Página 88 önskemål inom tidsintervallet 0-24 timmar. Håll det fasta antalet timmar oförändrat i 5 sekunder och enheten registrerar dina önskemål och returnerar avläsningen för att visa återstående tid (13) i timmar tills enheten stängs av. Om du ställer in tiden till noll stängs inte enheten av automatiskt.
  • Página 89 2. Повежите уређај само на струјну утичницу од 220-240В ~ 50/60 Хз. 3. Пре употребе одвијте и исправите кабл за напајање 4. Уверите се да кабл за напајање и утикач нису видљиви 5. Пре и после употребе, проверите да кабл за напајање није растегнут преко отвореног...
  • Página 90 итд. Држите 1 м удаљени од намештаја, зидова или других предмета. 23. Уређај се не може користити са екстерним временским прекидачима или другим одвојеним системима даљинског управљања 24. Не излажите уређај атмосферским условима (киша, сунце, итд.) Или користите у условима високе влажности (купаонице, влажне камп куће). 25.
  • Página 91 10. Не стављајте никакве предмете у близини излазних решетки или отвора за довод ваздуха уређаја током рада. 11. Не постављајте уређај на тепихе који имају веома високе длаке. 12. Увек проверите да ли је уређај постављен на чврсту површину. Водите рачуна да уређај не буде постављен близу завеса или намештаја...
  • Página 92: Технички Подаци

    5. Када се уређај не користи дуже време, треба га заштитити од прашине и чувати на чистом сувом месту. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ: Напон: 220-240В ~ 50 / 60Хз Снага: 1500В ИПКС 0 "Опрезна врућа површина" - Температура расположивих површина може бити већа када опрема ради, што значи да се елементи...
  • Página 93 UPOZORNENIE: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú žiadne skúsenosti alebo znalosti o zariadení, IBA ak je to vykonané pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosti alebo dostali pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a sú...
  • Página 94: Pred Prvým Použitím

    2. Nikdy nepoužívajte prístroj, ak spadol z predošlej výšky a vykazuje viditeľné známky poškodenia. 3. Nepoužívajte predlžovacie káble alebo iné elektrické zásuvky, ktoré nespĺňajú platné normy a elektrické predpisy. 4. Akúkoľvek opravu, demontáž alebo výmenu akýchkoľvek častí by mala vždy vykonať špecializované...
  • Página 95: Čistenie A Údržba

    9. Indikátor maximálneho vykurovacieho výkonu 10. Indikátor minimálneho vykurovacieho výkonu 11. Indikátor aktivácie kúrenia 12. Indikátor teploty miestnosti 13. Indikátor časovača (zostávajúci čas do automatického vypnutia) Spôsob činnosti diaľkového ovládača (V.) je rovnaký ako pri tlačidlách na ovládacom paneli (II). VYUŽITIE 1.
  • Página 96 Pažnja! Prije uporabe obavezno pročitajte ove upute za uporabu kako biste izbjegli nezgode i pravilnu uporabu uređaja. Čuvajte ovaj priručnik i čuvajte ga tako da ga možete jednostavno koristiti. I. SMJERNICE ZA SIGURNOST UPORABE 1. Prije uporabe provjerite odgovara li napon naveden na označnoj pločici lokalnim parametrima saliniteta, ali imajte na umu da oznaka: AC- je izmjenična struja, a DC je DC.
  • Página 97 priključaka trebaju biti vidljivi s udaljenosti od 1 m 21. Oznaka za pokrivanje grijača mora biti vidljiva nakon ugradnje grijača 22. Uređaj ne možete postaviti u blizini zapaljivih materijala, poput zavjesa, itd. Držite 1 m udaljeni od namještaja, zidova ili drugih predmeta. 23.
  • Página 98 6. Ne koristite uređaj ako noge nisu pravilno vezane 7. Držite mrežni kabel daleko od vrućeg tijela uređaja. 8. Uređaj nije predviđen za upotrebu u kupaonicama, rubljama ili sličnim zatvorenim mjestima. Nikada ne postavljajte uređaj tamo gdje može pasti u kadu ili drugu posudu s vodom. 9.
  • Página 99 2. Ako se tijekom čišćenja predmeti kao što su utikač, termostat, električni kontakti itd. Natopite prije ponovne upotrebe, potrebno ih je temeljito osušiti. 3. Za čišćenje ormara ne koristite agresivne deterdžente u obliku emulzija, losiona, paste i sl. Između ostalog, oni mogu ukloniti informativne grafičke simbole, poput znakova upozorenja itd.
  • Página 100 OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, SAMO, če je to opravljeno pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo ali so dobili navodila za varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo.
  • Página 101: Pred Prvo Uporabo

    2. Naprave nikoli ne uporabljajte, če je pred višino padla in kažejo vidne poškodbe. 3. Ne uporabljajte podaljškov ali drugih električnih vtičnic, ki ne ustrezajo veljavnim standardom in električnim predpisom. 4. Vsako popravilo, demontažo ali zamenjavo delov je treba vedno opraviti v specializiranem objektu.
  • Página 102: Čiščenje In Vzdrževanje

    9. Kazalnik največje moči ogrevanja 10. Kazalnik najmanjše ogrevalne moči 11. Indikator aktiviranja ogrevanja 12. Indikator temperature sobne temperature 13. Indikator časovnika (ostalo je časa do samodejnega izklopa) Način delovanja na daljinskem upravljalniku (V.) je enak gumbom na nadzorni plošči (II). UPORABA 1.
  • Página 103 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 1109 CR 4458...
  • Página 104 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 3025 CR 2821 CR 7905 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Travel Iron Trimmer Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...

Tabla de contenido