Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
maxxi poppy terra
piccolo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para viabizzuno Maxxi poppy terra picolo

  • Página 1 istruzioni di montaggio installing instructions Gebrauchsanweisung instructions de montage instrucciones de montaje maxxi poppy terra piccolo...
  • Página 2 Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi modifi ca ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri apparecchi sono depositati e coperti da brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato. EN Viabizzuno reserves the right to introduce any changes to its own models, without prior notice.
  • Página 3 Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen. la durée de la garantie est de 24 mois si elle estmarquée par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
  • Página 4 AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate esclusivamente da personale qualifi cato. EN WARNING: when installing fi xture and during upkeeping make sure that the mains voltage is off.
  • Página 5 ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego. EN WARNING: fi tting safety is only guaranteed if the following instructionsare strictly observed both during installation and use. ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
  • Página 6 IP65 maxxi poppy terra piccolo 760x840 A4.531.11 rosso 35/70W rouge rojo...
  • Página 7 componenti. components Ø165 F9.211.91 tirafondo incassato anchor bolt Bodeneinbauhülse tire-fond encastré emportamiento en tierra Ø455 IP67 240V-50Hz alimentatori. control gear. T5.055 alimentatore elettromeccanico electromechanic gear T5.057 alimentatore elettromeccanico electromechanic gear T5.059 alimentatore elettromeccanico 150W electromechanic gear posizionare ad una distanza massima di 10mt position at a 10 meters maximum distance positionieren mit einer Distanz von maximal 10 Metern positionner à...
  • Página 8 Viabizzuno non si assume alcuna responsabilità per danni al corpo illuminante causati da fenomeni atmosferici di grande entità quali abbondanti nevicate, forte vento, grandine, tempeste di sabbia ecc...
  • Página 9: Características Técnicas

    Ableitung von Regenwasser dienenden Bohrungen stets frei und nicht durch Blätter oder anderes verschlossen sind. Bei starken Schneefällen muss die Blüte vom Schnee entleert werden. Blüte vom Sand entleert werden. Viabizzuno übernimmt keine Haftung für Schäden am Beleuchtungskörper, die durch atmosphärische Erscheinungen großen Umfanges, wie starke Schneefälle, starken Wind, Hagel, Sandstürme, usw.
  • Página 11 min 300x300 470x470...
  • Página 14 max 8 mt...
  • Página 15 L. 8000 mm. Viabizzuno fornito da cable with power connector L. 8000 mm. Viabizzuno provided by Kabel mit Steckverbinder L. 8000 mm. Viabizzuno hinzugefügt durch câble à connecteur L. 8000 mm. Viabizzuno fournie par cable con conector L. 8000 mm.
  • Página 18 o-ring...
  • Página 19 fig. 1 fissare il fiore sullo stelo, tenendo presente che dovrà essere posizionato come in figura 1. se in un secondo tempo ci si accorge che il fiore non è posizionato in maniera corretta, è sufficiente allenatare le viti (B) e ruotarlo. terminata la regolazione serrare nuovamente le viti (B).
  • Página 22 inserire la lampadina (C) [di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparecchio] sul portalampada (D). EN fit a lamp (C) [of suitable specification see the labelling on the fitting] to (D) lampholder. Eine passende Glühbirne (C) (siehe Angaben auf der Leuchte) in die Fassung (D) einsetzen. monter l’ampoule (C) [de caractéristiques appropriées, voir indications sur l’appareil] sur la douille (D).
  • Página 24 min. 50cm max 8 mt...
  • Página 25 230V eseguire il collegamento elettrico dei cavi di alimentazione alla morsettiera (E). EN connect the power cables to the terminal block (E). Den Elektroanschluss der Stromkabel an das Klemmenbrett (E) herstellen. effectuer le branchement électrique des câbles d’alimentation au bornier (E). conectar los cables de alimentación a la caja de bornes (E).
  • Página 26 13a. NOTE: è possibile collegare un cavo di terra all’apposito anello posto alla base della lampada. EN NOTES: an earth cable can be connected to the dedicated ring located at the base of the lamp. HINWEISE: Es besteht die Möglichkeit, ein Erdungskabel an den entsprechenden Ring am Fuß...
  • Página 28 limite del fascio luminoso. limit of luminous beam.
  • Página 31 la luce emessa dalla lampadina deve illuminare uniformemente tutto il fiore, fino a lambire il bordo superiore, come mostrato in figura 15. se la distribuzione della luce non è ottimale, agire sulle viti (B), vedi figura 16, per regolare l’orientamento della corolla. EN the light emitted by the light bulb must evenly light up the entire flower, brushing against the upper edge, as shown in figure if light distribution is not perfect, adjust the screws (B).
  • Página 32 manutenzione e pulizia unkeep and clean up wartung und reinigung entretien et nettoyage mantenimiento y limpieza...
  • Página 33 sostituzione della lampadina: usare le due barre filettate (F) [fornite] avvitandole nei fori (G) per facilitare la rimozione del vetro (H). ruotare in modo da svitare il vetro ed eseguire la sostiuzione della lampadina con una di caratteristiche adeguate [vedi marcatura sull’apparecchio] ATTENZIONE: non tentare di rimuovere il vetro (H) ruotando la protezione (K).
  • Página 34 o-ring...
  • Página 35: En Extraordinary Maintenance

    manutenzione straordinaria: se si dovesse accumulare acqua all’interno del fiore, svitare le viti (B) e (L), e pulire l’interno del cono (M). EN extraordinary maintenance: if water builds up inside the flower, undo the screws (B) and (L) to clean the inside of the cone (M). Außerordentiche Wartung: Sollte sich Wasser in der Blüte ansammeln, die Schrauben (B) und (L) entfernen und das Innere des Kegels (M) reinigen.
  • Página 36 smaltimento dell’apparecchio EN equipment disposal entsorgung des geräts elimination de l’appareil eliminación del aparato a fi ne vita l’apparecchio di illuminazione è un rifi uto che rientra nella categoria RAEE (Rifi uto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito come un rifi...
  • Página 37 au terme de sa durée de vie, l’appareil d’éclairage est un déchet qui rentre dans la catégorie DEEE (Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques), il ne doit donc pas être éliminé comme un déchet municipal mixte et il incombe à l’utilisateur de l’éliminer correctement pour éviter tout dommage à...
  • Página 38 indice marcature EN marking index Kennzeichnenverzeichniss index de marquage indice de marcado classe 1 (solo isolamento fondamentale; inoltre le parti conduttrici accessibili sono collegate ad un conduttore di terra. messa a terra tassativa). EN class1 (only basic insulation, accessible conductors are earthed. earthing compulsory).
  • Página 39 questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto municipale misto, effettuare una raccolta separata EN this product must not be disposed of as mixed municipal waste but treated as waste to be sorted. Dieses Produkt darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern muss der getrennten Abfallsammlung zugeführt werden ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Página 40 Uffi cio progettazione Ombre. Viabizzuno is the name of the main road of the small village bizzuno located in the province of ravenna, where I was born on the 21 07 1955 at n°17, between the ‘casa...
  • Página 41 superfi cie complessiva/total area 19.070 m² volume complessivo/total volume 108.000 m³...
  • Página 43 569 images. this book collection and all the signifi cant words of is dedicated to light, where one can Viabizzuno language. a tool that helps learn, understand and why not, even the designer in his/her search for the touch 3 thermo-sensitive pages.
  • Página 44 Viabizzuno perte. architectures, personalities and events, giornate semplici e speciali, fatte di becomes a book. since 1995 our story,...
  • Página 45 Viabizzunoreport: Viabizzunofi lm: il giornale che racconta il nostro modo la produzione di fi lm Viabizzuno che di fare luce. per incuriosirsi, conoscere, raccoglie le narrazioni visive delle studiare ed esplorare progetti e nascite architetture, personaggi ed eventi. di un progetto; un modo di raccontare Viabizzunoreport la luce attraverso la luce.
  • Página 46 NOTE: EN NOTES: NOTIZEN: NOTES: NOTAS:...

Este manual también es adecuado para:

A4.531.11