Descargar Imprimir esta página
SEVERIN SM 9685 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SM 9685:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
All manuals and user guides at all-guides.com
Συσκευή παρασκευής αφρογάλακτος
Milchaufschäumer
Milk frother
Mousseur de lait
Melkschuimer
Espumador de leche
Montalatte
Mælkeskummer
Mjölkskummare
Maitovaahdotin
Spieniacz do mleka
Вспениватель молока
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SM 9685

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung Milchaufschäumer Instructions for use Milk frother Mode d’ e mploi Mousseur de lait Gebruiksaanwijzing Melkschuimer Instrucciones de uso Espumador de leche Manuale d’uso Montalatte Brugsanvisning Mælkeskummer Bruksanvisning Mjölkskummare Käyttöohje Maitovaahdotin Instrukcja obsługi Spieniacz do mleka Oδηγίες...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Milchaufschäumer benutzt werden. Nicht in Betrieb nehmen, wenn die Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht Liebe Kundin, lieber Kunde, immer erkennbar; deshalb lassen Sie das bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes überprüfen.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com das Gerät automatisch aus, wenn keine sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Milch eingefüllt wurde. Dies gilt auch für den Austausch der Überfüllung kann Milch Anschlussleitung. Schicken Sie daher überschäumen. im Reparaturfall das Gerät zu unserem Achtung! Der Deckel und der Deckeleinsatz Kundendienst.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com Nehmen Deckel erneut gestartet werden. Milchkännchen ab. Stecken Sie den geeigneten Rühreinsatz Kakao zubereiten auf den Stutzen im Kannenboden. Das Gerät ist auch zur Zubereitung Füllen Sie die gewünschte Milchmenge Kakaogetränken geeignet. Gehen ein.
  • Página 7 Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öff entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Página 8: Milk Frother

    All manuals and user guides at all-guides.com Milk frother Do not operate the appliance if excessive force has been used to pull the power cord. Damage cannot always be detected from the outside; the entire unit should therefore be checked by a qualifi ed Dear Customer, technician before it is used again.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com danger if frothing milk is forced out. Before using for the fi rst time Caution: Th e lid with insert must be Remove any packaging materials and check fi tted during operation. that all components are present. Caution: Th e milk container heats up Before the appliance is used for the fi rst during operation.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Place the lid and insert on the been heated to 60° C (as indicated by the container. corresponding beep signals), take off the lid Insert the plug into a suitable wall insert and add the required amount of cocoa socket.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee Th is product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Mousseur de lait vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Ne pas faire fonctionner si une force excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent Chère cliente, Cher client, pas toujours être détectés de l’...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com peut surchauff er. similaires Pour éviter une telle surchauff e, l’appareil maisons d’hôtes. s’ é teindra alors automatiquement s’il est Afi n de se conformer aux normes de mis en marche à vide. sécurité...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com – Pour faire mousser le lait, remplissez le Le voyant indicateur de température réservoir de 350 ml maximum (repère de cesse de clignoter au bout d’ e nviron trois remplissage max inférieur minutes. –...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com éteindre l’appareil. d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘aff ecte pas Conseil utile les droits légaux des consommateurs sous les Pour obtenir une mousse plus épaisse, faites lois nationales applicables en vigueur, ni les d’abord mousser le lait froid, puis eff ectuez droits du consommateur face au revendeur un cycle d’émulsion pour lait chaud.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Melkschuimer Wanneer beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Niet gebruiken wanneer excessieve kracht is gebruikt om het aansluitsnoer uit de Beste klant stopcontact te trekken. Schade is niet Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men altijd aan de buitenkant te zien;...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com bedekt zijn met melk. Wanneer er bed-en-ontbijt gasthuizen. niet genoeg melk is, kan het apparaat Bij de reparatie van elektrische apparaten oververhitten. moeten veiligheidsaspecten acht Om oververhitten te voorkomen, zal genomen worden. Reparaties mogen het apparaat automatisch uitschakelen derhalve slechts door erkende vakmensen wanneer men het leeg gebruikt.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com – Voor schuimen, vul de container met stopt met knipperen na ongeveer drie maximaal 350 ml melk (onderste max minuten. level markering – Voor opwarmen, vul de container met Opmerkingen maximaal 700 ml melk (bovenste max Wanneer het apparaat niet van het stroomnet level markering gehaald is, moet men de Aan/Uit schakelaar...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com Hint Om dikker schuim te verkrijgen, ga eerst door de koude schuimcyclus, gevolgt door de hete schuimcyclus. Algemeen onderhoud en schoonmaken Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de motor geheel tot stilstand is gekomen voordat men het apparaat schoonmaakt.
  • Página 20: Espumador De Leche

    All manuals and user guides at all-guides.com Espumador de leche regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. No se debe utilizar si se ha tirado del cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería Estimado Cliente, no se puede detectar siempre desde fuera;...
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com aparato se apagará automáticamente si se incluso al reemplazar el cable de intenta poner en funcionamiento vacío. alimentación. Si es preciso repararlo, se Precaución: Llenar excesivamente el debe mandar el aparato a uno de nuestros recipiente puede ser peligroso porque la servicios de asistencia postventa.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Calentar o espumar leche Observaciones Coloque el recipiente sobre la base. Cuando el aparato no haya sido desconectado Retire la tapa del recipiente para la de la red eléctrica, deberá pulsar dos veces leche.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com Consejo garantía no afecta a los derechos legales del Para obtener una espuma espesa, primero consumidor ante la falta de conformidad del realice un ciclo de espumado en frío, seguido producto con el contrato de compraventa. de un ciclo de espumado en caliente.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Montalatte Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’ e ventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato. Gentile Cliente, Non utilizzare in caso sia stata esercitata Prima utilizzare l’apparecchio,...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com La sporgenza nella parte bassa del commerciali, recipiente (segno del livello minimo) zone agricole, deve essere coperta di latte. Se non alberghi, motel e stabilimenti simili c’ è abbastanza latte, l’apparecchio può pensioni “bed-and-breakfast” (letto & surriscaldarsi.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com del corpo centrale. spia luminosa della temperatura da voi selezionata lampeggerà e sentirete la Quantità di riempimento ripetizione di alcuni segnali acustici. – Rispettate sempre il segno di livello di Ora potrete togliere il recipiente del riempimento minimo e accertatevi che il latte dallo zoccolo.
  • Página 27: Il Recipiente, I Frullini E Il Coperchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Interruzione momentanea o defi nitiva del Smaltimento ciclo Non smaltite apparecchi vecchi o Se volete interrompere il ciclo per riscaldare difettosi gettandoli tra i normali o montare il latte, premete il tasto di rifi uti domestici, ma solo tramite i accensione/spegnimento: la spia luminosa punti di raccolta pubblici.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Mælkeskummer Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet derfor gennemgås nøje af en autoriseret tekniker inden det atter tages i brug. Børn (som er mindst 8 år gamle) kan Kære kunde, benytte dette apparat hvis de er under Inden apparatet tages i brug bør denne...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com presses ud. Før ibrugtagning Advarsel: Låget med indsatsen må altid Fjern al emballeringsmateriale og tjek at alle være påsat under brug. delene forefi ndes. Advarsel: Mælkekanden bliver varm Inden apparatet benyttes første gang, eller under brug.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com kanden. afsnittet Opvarmning eller skumning af Placer låget og dets indsats på kanden. mælk. Benyt den glatte omrører og indstil Sæt stikket i en passende stikkontakt. temperaturen til 60° C. Så snart mælken er Apparatet afgiver et lydsignal og blevet varmet op til 60°...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com rengøringsmidler. Bortskaff else Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen husholdningsaff aldet, skal afl everes på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Mjölkskummare kvalifi cerad tekniker innan den används igen. Denna apparat kan endast användas av barn (minst 8 år gamla) ifall att de är under uppsikt eller har blivit instruerade Bästa kund! om användningen av apparaten och Innan du använder apparaten bör du läsa är fullständigt medvetna om de faror denna bruksanvisning noga och spara den...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Varning: Locket och dess insats bör vara Innan produkten används för första gången, på plats när apparaten är påkopplad. eller om den inte använts under en lång tid, Varning: Mjölkbehållaren blir het när bör den rengöras noggrant enligt avsnittet apparaten är i användning.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com ställa in den önskade temperaturen eller på/av- knappen igen. skumningsfunktionen med kall mjölk Undvik att använda riven choklad eller (blåa punktsymbolen). Tryck däreft er chokladfl ingor eft ersom de kan leda till på på/av-knappen. blockering eller stopp i apparaten.
  • Página 35 Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstift ningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Maitovaahdotin (vähintään 8-vuotiaat), mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- Hyvä Asiakas, tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen aikuisen valvonnassa sekä...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Pitele säiliötä vain kahvasta. Käyttö Laitetta saadaan käyttää vain valmistajan Suosittelemme käytettäväksi pastöroitua toimittamien alkuperäisten lisävarusteiden kevytmaitoa (1,5 % rasvaa). Parhaan tuloksen kanssa. saat, kun otat maidon jääkaapista juuri ennen Laite on asetettava aina kiinteälle, vaahdottamista.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com lämpötilatoiminnon merkkivalo käytä kaakaon tekoon suklaaraastetta tai palaa tasaisesti moottorin suklaahiutaleita. jäähdytysjärjestelmän kuullaan käynnistyvän. Jakson keskeyttäminen tai päättäminen Hetken kuluttua laite alkaa sekoittaa Pysäytä lämmitys- ja sekoitustoimenpide maitoa. Kun maito on riittävän kuumaa käynnistys-/pysäytyspainiketta painamalla: tai kylmävaahdotus on päättynyt, sekä...
  • Página 39 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 40: Spieniacz Do Mleka

    All manuals and user guides at all-guides.com Spieniacz do mleka działanie i bezpieczeństwo użytkownika. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód przyłączeniowy nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać Szanowni Klienci! używania urządzenia. Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie Nie należy używać...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Nie pozostawiać włączonego urządzenia używania sprzętu użytkowania bez nadzoru. niezgodnego instrukcją obsługi Poziom mleka powinien zawsze mieścić odpowiedzialność ponosi wyłącznie się pomiędzy oznaczeniami minimum i użytkownik. maximum wewnątrz pojemnika. Urządzenie przeznaczone jest Wypukłość w dnie pojemnika (wskaźnik zastosowań...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com głowicy ząbkowanej. się seria sygnałów dźwiękowych. – Głowica ząbkowana służy także do Zdjąć pojemnik z mlekiem z podstawy. spieniania zimnego mleka. Za pomocą odpowiedniej łyżki zebrać – Na czas przechowywania urządzenia mleczną piankę. głowice można umieścić...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Wyłączanie urządzenia musi być używane zgodnie z instrukcją i Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy nie może być modyfi kowane, naprawiane wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z lub w jakikolwiek sposób naruszane przez kontaktu. nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego Rada: użycia.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Συσκευή παρασκευής χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει αφρογάλακτος προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις Οδηγίες...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com οποιονδήποτε άλλον τύπο υγρής ή Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν στερεάς τροφής μέσα στο δοχείο. θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την Μην απομακρύνεστε όταν η συσκευή πρίζα. παρασκευής αφρογάλακτος βρίσκεται σε Δεν...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Επιλογή κεφαλής ανάδευσης Off ). – Χρησιμοποιήστε τη λεία κεφαλή Όταν ακουστεί το ηχητικό σήμα, ανάβει ανάδευσης για τη θέρμανση γάλακτος. σταθερά η ενδεικτική λυχνία για την – Για αφρόγαλα και θέρμανση γάλακτος επιλεγμένη...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com κεφαλή ανάδευσης και ρυθμίστε τον επιλογέα και σε πλυντήριο πιάτων. θερμοκρασίας στους 60° C. Μόλις το γάλα – Σκουπίστε καλά όλα τα εξαρτήματα. θερμανθεί στους 60° C (όπως υποδεικνύεται – Μπορείτε να καθαρίσετε τη βάση με ένα από...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Вспениватель молока его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. Уважаемый покупатель! Регулярно проверяйте шнур питания Перед использованием этого прибора на наличие возможного повреждения. прочитайте, пожалуйста, внимательно Не...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com недоступном для детей месте, так как электроприбора. они представляют опасность удушья! Всегда вынимайте штепсельную Этот прибор предназначен для нагрева вилку из розетки: и вспенивания молока. Не наливайте в при любой неполадке; кувшин никакую другую жидкость и после...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com жирности (1,5 %). Для получения лучших температуру или на функцию результатов рекомендуется доставать холодного вспенивания (символ в молоко из холодильника непосредственно виде синей точки). Затем нажмите перед вспениванием. переключатель Вкл./Выкл. После этого раздается звуковой Нижняя...
  • Página 51 Гарантия индикаторная лампочка начинает мигать Гарантийный срок на приборы фирмы и слышится шум работы привода системы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В охлаждения. течение этого времени мы бесплатно Чтобы продолжить процесс нагрева устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 52 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 53 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Gewerbeparkstr.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com I/M No.: 8485.0000...